Bosch VENTARO Omistajan opas

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Omistajan opas
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S60 (2009.08) O / 115 WEU
PSM VENTARO 1400
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-532-004.fm Page 1 Tuesday, August 25, 2009 9:35 AM
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
2 |
PSM Ventaro 1400
2
7
5
654
3
1
OBJ_BUCH-39-004.book Page 2 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
A
B
13 10
4
8
9
3
12
11
3
3
14
5
5
15
OBJ_BUCH-39-004.book Page 3 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
4 |
D E
C
18
17
16
19
21
20
3
21
20
3
20
3
OBJ_BUCH-39-004.book Page 4 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
KJI
G
F
HH
1
3
22
23
24
25
25
27
28
27
27
29
27
26
23
23
24
24
1
3
22
OBJ_BUCH-39-004.book Page 5 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
6 |
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 68
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 75
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 82
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 89
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 96
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 105
OBJ_BUCH-39-004.book Page 6 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Sicherheitshinweise für den Schleifer
mit dem Sauger
Halten Sie den Sauger von Regen
oder Nässe fern. Saugen Sie kei-
ne Flüssigkeiten und verwenden
Sie den Schleifer nur zum Tro-
ckenschliff. Das Eindringen von
Wasser in den Sauger erhöht das
Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Schleifers fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit dem Schleifer. Gebrauchen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit bei dem Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, Schutzhandschuhe oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Schlei-
fers, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Bewahren Sie den unbenutzen Schleifer
und Sauger außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen Schleifer
und Sauger nicht benutzen, die mit diesen
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Werkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädig-
te Kabel nicht und ziehen Sie den Netzste-
cker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholz-
staub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
des Schleifers in der Position „0“ ist, bevor
Sie den Sauger einschalten. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Schleifers.
f Benutzen Sie den Schleifer nicht, wenn des-
sen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers)
kann sich unter ungünstigen Bedingungen,
wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen,
selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen
Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach
langem Arbeiten heiß ist.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 7 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
8 | Deutsch
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
f Verwenden Sie den Schleifer, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen spe-
ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Be-
rücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch des Schleifers für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
f Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeits-
platz.
f Schalten Sie den Sauger aus, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen oder Zube-
hörteile wechseln oder den Schleifer wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Schleifers.
f Pflegen Sie den Schleifer und den Sauger
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Geräten.
f Lassen Sie den Schleifer und den Sauger
nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Da-
mit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für den Sauger
Saugen Sie keine Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Wasser in den
Sauger erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Lassen Sie Kinder den Sauger nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Kinder können sich
verletzen.
f Halten Sie den Sauger von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in den
Sauger erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine heißen oder brennenden
Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube
oder Dämpfe können sich entzünden.
f Benutzen Sie den Sauger nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädig-
te Kabel nicht und ziehen Sie den Netzste-
cker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen Sie
nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu be-
wegen. Beschädigte Kabel erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden
Stoffe, z.B. Buchenholz- oder Eichenholz-
staub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend
f Lassen Sie den Sauger nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Saugers
erhalten bleibt.
Funktionsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Multischleifer
Der Multischleifer ist bestimmt zum trockenen
Schleifen und Polieren von Holz, Spachtelmasse
(außer Gips) sowie lackierten Oberflächen. Er
ist besonders geeignet für Profile, Ecken oder
schwer zugängliche Stellen.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 8 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Sauger
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen/Absau-
gen und Ausblasen von nicht gesundheitsgefähr-
denden Stoffen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Multischleifer
2 Ein-/Ausschalter des Schleifers
3 Saugschlauch
4 Sauger
5 Verschluss für Saugeroberteil
6 Tragegriff
7 Ein-/Ausschalter des Saugers
8 Absauganschluss
9 Verschlussstopfen für Absauganschluss
10 Aufnahme für Ausblasadapter/Verschluss-
deckel
11 Adapter für Ausblasanschluss
12 Verschlussdeckel mit Ausblasfilter
13 Kabelaufwicklung
14 Saugeroberteil
15 Bypassventil
16 Verschlussklappe für Staubbeutelkammer
17 Führung für Staubbeutel
18 Staubbeutel
19 Bohrhilfe
20 Absaugadapter Ø 35 mm
21 Absaug-/Aufblasdüse
22 Absaugschlauchanschluss am Multischleifer
23 SDS-Schieber für Schleifplattenentriege-
lung
24 Schleifplatte
25 Schleifblatt
26 Lamellenschleifvorsatz*
27 Schleifblatt für Schleifzunge*
28 Schleifzunge, flach*
29 Schleifzunge, oval*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Multischleifer
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 80 dB(A). Un-
sicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=7 m/s
2
, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
PSM VENTARO
1400
Luftbetriebener
Multischleifer
PSM VENTARO
Sachnummer
2 607 219 0..
Leerlaufdrehzahl
min
-1
16000
Leerlaufschwingzahl
min
-1
32000
Schleifblattfläche
cm
2
104
Schwingkreis-
durchmesser
mm 1,6
Sauger
VENTARO 1400
Sachnummer
3 603 C41 0..
Nennaufnahmeleis-
tung
W 1250
Staubbeutelvolumen
l3
Gewicht entspre-
chend EPTA-Procedu-
re 01/2003
kg 5,6
Schutzklasse
/II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Multischleifers oder Saugers. Die Handels-
bezeichnungen können variieren.
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 9 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
10 | Deutsch
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Sauger
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers
beträgt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Konformitätserklärung
Multischleifer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 792 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinie
98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab
29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sauger
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG.
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.06.2009
Montage
Staubbeutel wechseln/einsetzen
(siehe Bild B und C)
Öffnen Sie beide Verschlüsse 5 und klappen Sie
das Saugeroberteil 14 nach oben.
Öffnen Sie die Verschlussklappe 16 und führen
Sie den Staubbeutel 18 wie im Bild gezeigt von
oben in die Führung 17 ein. Schließen Sie die
Verschlussklappe 16 wieder bis diese hörbar
einrastet.
Achten Sie beim Entnehmen eines vollen Staub-
beutels darauf, dass die Staubbeutelkammer
sauber ist. Reinigen Sie diese ggf. mit einem
feuchten Tuch oder einem Pinsel.
Klappen Sie das Saugeroberteil 14 nach unten
und verriegeln Sie es mit den Verschlüssen 5.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-39-004.book Page 10 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Betriebsarten des Saugers
(siehe Bild A)
f Nehmen Sie vor jedem Gebrauch des Sau-
gers den Verschlussstopfen 9 ab. Achten
Sie darauf, dass das Bypassventil 15 stets
freigehalten wird. Der Motor des Saugers
kann überhitzen und beschädigt werden.
Absaugfunktion
Der Sauger 4 kann zum Absaugen von trocke-
nen, nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen
benutzt werden. In dieser Betriebsart kann der
mitgelieferte Multischleifer 1 benutzt werden.
Zum Absaugen muss der Staubbeutel eingesetzt
sein, siehe dazu Kapitel „Staubbeutel einset-
zen/wechseln“.
Richten Sie die Pfeile am Saugschlauch 3 und
Absauganschluss 8 aufeinander aus und stecken
Sie den Saugschlauch in den Absauganschluss.
Sie hören ein Klickgeräusch, wenn der Saug-
schlauch im Absauganschluss arretiert ist.
An den Saugschlauch 3 kann der Multischleifer
1 oder das auf der Zubehörseite aufgeführte Zu-
behör angeschlossen werden.
Ausblasfunktion
Der Sauger 4 kann mit wenigen Handgriffen zum
Ausblasen umgerüstet werden.
Entfernen Sie den Verschlussdeckel mit dem
Ausblasfilter 12 aus der Aufnahme 10. Setzen
Sie dafür den Adapter für den Ausblasanschluss
11 ein.
Richten Sie die Pfeile am Saugschlauch 3 und
dem Adapter für den Ausblasanschluss 11 auf-
einander aus und stecken Sie den Saugschlauch
in den Adapter. Sie hören ein Klickgeräusch,
wenn der Saugschlauch im Adapter arretiert ist.
f Richten Sie den Ausblasstrahl nicht auf Per-
sonen oder Tiere. Die ausgeblasene Luft ist
erwärmt.
Saugschlauch abnehmen
Zum Abnehmen des Saugschlauches 3 drehen
Sie den Schlauch etwas und ziehen ihn dann ab.
Multischleifer anschließen
(siehe Bild F)
Der mitgelieferte Multischleifer 1 kann in der
Betriebsart „Absaugfunktion“ des Saugers 4 be-
nutzt werden.
f Der Verschlussdeckel mit dem Ausblasfilter
12 sollte in die Aufnahme 10 eingesetzt
sein. Der Ausblasfilter reinigt die ausgebla-
sene Luft.
Stecken Sie den Saugschlauch 3 in den Absaug-
schlauchanschluss des Multischleifers 22.
Achten Sie darauf, dass beim Schleifen ein
Staubbeutel im Sauger eingesetzt ist.
Zum Abnehmen des Saugschlauches 3 drehen
Sie den Schlauch etwas und ziehen ihn dann ab.
Schleifblatt wechseln (siehe Bild G)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub von der
Schleifplatte 24, z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzun-
gen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der
Schleifplatte übereinstimmen.
Die Schleifplatte 24 ist mit einem Klettgewebe
ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Klett-
haftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte
24 vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 25 aus,
um eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Der Multischleifer ist mit 2 Schleifblättern aus-
gestattet, die je nach Verschleißzustand auch
einzeln gewechselt werden können.
f Benutzen Sie den Multischleifer nur, wenn
beide Schleifblätter montiert sind.
f Verwenden Sie nur Schleifblätter mit glei-
cher Körnung.
Setzen Sie das Schleifblatt 25 an einer Seite der
Schleifplatte 24 bündig an, legen Sie das
Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte
auf und drücken Sie es gut fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 25 fassen Sie
es an einer Spitze und ziehen Sie es von der
Schleifplatte 24 ab.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 11 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
12 | Deutsch
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Sie können die Schleifblätter des Bosch-Delta-
schleifers benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in
gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Zum Nachbearbeiten bzw. Polieren insbesonde-
re von Metall und Stein verwenden Sie Vlies/Po-
lierfilz.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des
Werkstücks sind verschiedene Vliesarten bzw.
Polierfilze zu verwenden.
Schleifplatte wechseln (siehe Bild H)
n Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleif-
plattenentriegelung 23 bis zum Anschlag
nach rechts.
o Nehmen Sie die Schleifplatte 24 ab.
p Führen Sie die Schleifplatte 24 von unten
gegen die Schleifplattenaufnahme und drü-
cken Sie diese fest an.
q Schieben Sie den SDS-Schieber für Schleif-
plattenentriegelung 23 bis zum Anschlag
nach links.
Ist beispielsweise die vordere Spitze des
Schleifblattes abgenutzt, kann auch die kom-
plette Schleifplatte abgenommen und um
120° verdreht wieder aufgesetzt werden.
Sonder-Schleifplatten
Sie können die mitgelieferte Schleifplatte 24 ge-
gen eine als Zubehör erhältliche Sonder-Schleif-
platte auswechseln.
Die Montage der Sonder-Schleifplatte erfolgt
entsprechend dem Wechsel der mitgelieferten
Schleifplatte.
Das Aufsetzen und Abnehmen des jeweiligen
Schleifblattes erfolgt entsprechend dem Wech-
sel des Original-Schleifblattes.
Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild I)
Die Verwendung des Lamellenschleifvorsatzes
26 ermöglicht Ihnen das Bearbeiten besonders
schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Lamellen
an Fenstern, Schränken oder Türen.
Schleifzunge, flach (siehe Bild J)
Die flache Schleifzunge 28 ermöglicht Ihnen das
Bearbeiten von schmalen Schlitzen und engen
Zwischenräumen.
Schleifzunge, oval (siehe Bild K)
Die ovale Schleifzunge 29 ermöglicht Ihnen das
Bearbeiten von Rundungen und Hohlkörpern
oder von nach innen gewölbten Flächen wie bei-
spielsweise an Möbeln, Geländern oder Heizkör-
pern.
Körnung
Zur Bearbeitung sämtlicher
Holzwerkstoffe
40180
Zum Vorschleifen, z.B. von
rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
grob 40
Zum Planschleifen und zum
Ebnen kleinerer Un-
ebenheiten
mittel 80, 120
Zum Fertig- und Feinschlei-
fen harter Hölzer
fein 180
Zur Bearbeitung von
Farb-/Lackschichten bzw.
Grundierungen wie Füller
und Spachtel
40180
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
Zum Schleifen von Vor-
streichfarbe
mittel 80, 120
Zum Endschliff von Grundie-
rungen vor der Lackierung
fein 180
OBJ_BUCH-39-004.book Page 12 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Saugers über-
einstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Sauger können auch an 220 V betrieben
werden.
Ein-/Ausschalten
f Schalten Sie den Sauger nur ein, wenn der
Schleifer auf Position „0“ steht. Warten Sie
nach dem Ausschalten des Schleifers bis er
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn
ablegen. Der Schleifer kann sich unbeabsich-
tigt bewegen.
f Wickeln Sie vor Inbetriebnahme des Sau-
gers das Kabel komplett ab. Das Kabel kann
sich erwärmen.
f Nehmen Sie vor jedem Gebrauch des Sau-
gers den Verschlussstopfen 9 ab. Achten
Sie darauf, dass das Bypassventil 15 stets
freigehalten wird. Der Motor des Saugers
kann überhitzen und beschädigt werden.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Saugers
den Ein-/Ausschalter des Saugers 7.
Um den Sauger auszuschalten drücken Sie den
Ein-/Ausschalter des Saugers 7 erneut.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Multisch-
leifers zuerst den Sauger ein und schieben dann
den Ein-/Ausschalter des Schleifers 2 nach vorn
in die Position „I“. Drücken Sie den Ein-/Aus-
schalter 2 nach unten, um ihn in dieser Stellung
zu arretieren.
Um den Multischleifer auszuschalten schieben
Sie zuerst den Ein-/Ausschalter des Schleifers 2
nach hinten in die Position „0“ und schalten
dann den Sauger aus.
Arbeitshinweise
f Halten Sie die Ausblasöffnung frei und kni-
cken Sie nicht den Saugschlauch. Der Motor
kann überhitzen.
f Warten Sie, bis der Multischleifer zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie ihn ablegen.
Setzen Sie den Verschlussstopfen 9 in den Ab-
sauganschluss 8 ein, wenn Sie den Sauger län-
gere Zeit nicht benutzen.
Arbeiten mit dem Multischleifer
Um einen ordnungsgemäßen Einsatz des Venta-
ro Schleifaufsatzes sicherzustellen, muss Fol-
gendes beachtet werden:
Keine Späne, Klebereste oder Silikone mit
dem Schleifaufsatz einsaugen.
Nicht Nassschleifen.
Beim Schleifen von hartem Holz entstehen
sehr feine Stäube, die die Poren des Staub-
beutels zusetzen.
Sind die Poren des Staubbeutels verstopft,
lässt die Schleifleistung nach.
Beim Schleifen von hartem Holz muss der
Staubbeutel dementsprechend häufiger ge-
wechselt werden.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im We-
sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes be-
stimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerk-
zeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektro-
werkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten
und schwer zugänglichen Bereichen können Sie
auch allein mit der Spitze oder einer Kante der
Schleifplatte arbeiten.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materi-
alien.
Wechseln Sie vor dem Schleifen von Metallen
den Staubbeutel im Sauger, um eine Brandge-
fahr auszuschließen.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzube-
hör.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 13 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
14 | Deutsch
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Einsatz der Bohrhilfe (siehe Bild D)
Die Bohrhilfe 19 ermöglicht das weitgehend
staubfreie Bohren in Wände o. Ä.
Stecken Sie den Saugschlauch 3 mit montier-
tem Absaugadapter 20 in den Anschluss der
Bohrhilfe 19.
Schalten Sie den Sauger ein und setzen Sie die
Bohrhilfe 19 so an die Wand, dass die Bohrung
der Bohrhilfe mit dem zu bohrenden Loch über-
einstimmt. Durch den Unterdruck wird die Bohr-
hilfe auf ebenen Untergründen ohne weitere
Hilfsmittel fixiert.
Verwendung der Absaug-/Aufblasdüse
(siehe Bild E)
Die Absaug-/Aufblasdüse 21 kann zum Absau-
gen schwer zugänglicher Stellen oder zum Auf-
blasen geeigneter Gegenstände benutzt wer-
den.
Stecken Sie den Saugschlauch 3 mit montier-
tem Absaugadapter 20 in die Absaug-/Aufblas-
düse 21.
Sie können mit einem Finger durch Verschließen
oder Öffnen der Bohrung an der Seite der Düse
den Luftstrom an der Düsenspitze regulieren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Schalten Sie den Sauger aus, bevor Sie Ar-
beiten am Sauger oder Multischleifer vor-
nehmen.
f Halten Sie den Sauger und den Multischlei-
fer sowie deren Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Überprüfen Sie regelmäßig den Füllstand des
Staubbeutels 18 und wechseln Sie ihn, um eine
optimale Saugleistung zu gewährleisten. Wech-
seln Sie beim Einsatz des Multischleifers den
Staubbeutel, sobald die Schleifleistung nach-
lässt.
Sollte der Multischleifer oder der Sauger trotz
sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren ein-
mal ausfallen, ist die Reparatur von einer autori-
sierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Multischlei-
fers bzw. des Saugers an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-39-004.book Page 14 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
Entsorgung
Multischleifer oder Sauger, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Multischleifer oder
Sauger nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Multischleifer
oder Sauger getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 15 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
16 | English
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
en
Safety Notes
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Save these instructions.
Safety instructions for the sander with
the vacuum cleaner
Keep the vacuum cleaner away
from rain and moisture. Do not
vacuum liquids and use the sand-
er only for dry sanding. Water en-
tering the vacuum cleaner increas-
es the risk of an electric shock.
f Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas invite acci-
dents.
f Keep children and other persons away
while operating the sander. Distractions can
cause you to lose control over the machine.
f Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when working with the
sander. Do not use the machine while tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating the machine may result in serious
personal injury.
f Wear personal protective equipment and al-
ways wear safety goggles. Depending on the
type of sander and the application, the wear-
ing of personal protective equipment such as
a dust mask, protective gloves, or hearing
protection, reduces the risk of injuries.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
f Store the idle sander and vacuum cleaner
out of the reach of children. Do not allow
persons unfamiliar with the equipment or
who have not read the instructions to use
the sander and vacuum cleaner. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f Do not use the vacuum cleaner when the
mains cable is damaged. Do not touch the
damaged cable and pull the mains plug
when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an elec-
tric shock.
f Do not vacuum materials that are harmful to
one's health, e. g. dust from beech or oak
wood, masonry dust, asbestos. These mate-
rials are considered carcinogenic.
f When operating the vacuum cleaner in
damp environments, use a residual current
device (RCD). Using a residual current de-
vice (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
f Make sure that the switch of the sander is
in the “0” position before switching on the
vacuum cleaner. This safety measure pre-
vents unintended starting of the sander.
f Do not use the sander if its “On/Off” switch
is defective. A machine that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before tak-
ing breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sand-
ing debris in the dust bag, micro filter or pa-
per sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, poly-
urethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long pe-
riods of working.
f Use the sander, accessories and tool in-
serts, etc., according to these instructions
and as prescribed for this specific machine
type. Take the working conditions and pro-
cedure into account. Use of the sander for
applications other than intended for can lead
to hazardous situations.
f Provide for good ventilation at the working
place.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 16 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
f Switch the vacuum cleaner off before per-
forming adjustments on the machine,
changing accessory parts or placing down
the sander. This safety measure prevents un-
intended starting of the sander.
f Maintain the sander and the vacuum clean-
er with care. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may affect the
operation of the machine. Have damaged
parts repaired before using the machine.
Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f Have the sander and the vacuum cleaner re-
paired only through qualified specialists
and only using original spare parts. This en-
sures that the safety of your machine is main-
tained.
Safety instructions for the sander
Do not vacuum liquids. The pene-
tration of water into the vacuum
cleaner increases the risk of an
electric shock.
f Do not allow children to use the vacuum
cleaner without supervision. Children can
injure themselves.
f Keep the vacuum cleaner away from rain
and moisture. Water entering the vacuum
cleaner increases the risk of an electric
shock.
f Do not vacuum hot or burning dusts. Do not
operate the vacuum cleaner in hazardous
locations. The dusts or vapours can ignite.
f Do not use the vacuum cleaner when the
mains cable is damaged. Do not touch the
damaged cable and pull the mains plug
when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an elec-
tric shock.
f Do not pinch the cable. Do not misuse the
cable for pulling the plug out of the socket
outlet or moving the vacuum cleaner. Dam-
aged cables increase the risk of an electric
shock.
f When operating the vacuum cleaner in
damp environments, use a residual current
device (RCD). Using a residual current de-
vice (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
f Do not vacuum materials that are harmful to
one's health, e. g. dust from beech or oak
wood, masonry dust, asbestos. These mate-
rials are considered carcinogenic.
f Have the vacuum cleaner repaired only
through qualified specialists and only using
original spare parts. This ensures that the
safety of your vacuum cleaner is maintained.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Intended Use
Multi Sander
The multi sander is intended for dry sanding and
polishing of wood, filler (except for gypsum) as
well as coated surfaces. It is especially suitable
for profiles, corners or hard to reach locations.
Vacuum Cleaner
The vacuum cleaner is intended to vacuum/ex-
tract and blow out non-hazardous materials.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 17 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
18 | English
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Multi sander
2 On/Off switch of the sander
3 Vacuum hose
4 Vacuum cleaner
5 Latch of the vacuum cover
6 Carrying handle
7 On/Off switch of the vacuum cleaner
8 Vacuum hose connection
9 Plug cap for the vacuum hose connection
10 Holder for blower adapter/closing cover
11 Adapter for blower connection
12 Closing cover with blower filter
13 Cable reel
14 Vacuum lid
15 Bypass valve
16 Closing flap for dust bag enclosure
17 Guide for dust bag
18 Dust bag
19 Drilling helper
20 Extraction adapter, Ø 35 mm
21 Extraction/inflation nozzle
22 Vacuum hose connection of the multi sander
23 SDS button for release of the sanding plate
24 Sanding plate
25 Sanding sheet
26 Pad extender*
27 Sanding plate for extender*
28 Narrow pad extender*
29 Narrow rounded pad extender*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Multi Sander
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 80 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=7 m/s
2
, Uncertainty
K=1.5m/s
2
.
PSM VENTARO
1400
Air-driven multi
sander
PSM VENTARO
Article number
2 607 219 0..
No-load speed
min
-1
16000
No-load orbital
stroke rate
min
-1
32000
Sanding sheet
surface
cm
2
104
Orbit diameter
mm 1.6
Vacuum cleaner
VENTARO 1400
Article number
3 603 C41 0..
Rated power input
W 1250
Dust bag contents
l3
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
kg 5.6
Protection class
/II
Please observe the article number on the type plate of
your multi sander or vacuum cleaner. The trade names
of individual machines may vary.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 18 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 S60 | (21.7.09)
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Vacuum cleaner
Measured values determined according to
EN 60704.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 77 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Declaration of Conformity
Multi Sander
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 792 according
to the provisions of the directives 98/37/EC (un-
til 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from
29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vacuum cleaner
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60335 accord-
ing to the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC.
05
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
23.06.2009
Assembly
Replacing/Inserting the Dust Bag
(see figures B and C)
Unlatch both latches 5 and fold up the vacuum
lid 14.
Open the closing flap 16 and guide the dust bag
18 from the top into the guide 17 as shown in
the figure. Shut the closing flap 16 again until it
can be heard to engage.
When removing a full dust bag, ensure that the
dust bag enclosure is clean. If required, clean
the enclosure with a moist cloth or a brush.
Fold down and lock the vacuum lid 14 with the
latches 5.
Operating Modes of the Vacuum
Cleaner (see figure A)
f Before using the vacuum cleaner, always re-
move the plug cap 9. Pay attention that the
bypass valve 15 is never restricted or
blocked. The motor of the vacuum cleaner
can overheat und become damaged.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-39-004.book Page 19 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
20 | English
1 609 929 S60 | (21.7.09) Bosch Power Tools
Vacuuming Function
The vacuum cleaner 4 can be used to vacuum
dry, non-hazardous materials. The supplied mul-
ti sander 1 can be used in this operating mode.
For vacuum cleaning, the dust bag must be in-
serted. For this, see chapter “Inserting/Replac-
ing a Dust Bag”.
Align the arrows on the vacuum hose 3 and the
vacuum hose connection 8 and insert the vacu-
um hose into the vacuum hose connection. You
will hear a distinct “click” when the vacuum
hose locks in the vacuum hose connection.
You can connect the multi sander 1 or any of the
accessories mentioned on the accessories page
to the vacuum hose 3.
Blower Function
The vacuum cleaner 4 can easily be converted to
a blower in no time at all.
Remove the closing cover with blower filter 12
from the holder 10 and insert the adapter for
the blower connection 11 in its place.
Align the arrows of the vacuum hose 3 and the
adapter for the blower connection 11 and insert
the vacuum hose into the adapter. You will hear
a distinct “click” when the vacuum hose locks in
the adapter.
f Do not point the blower jet at persons or an-
imals. The blown-out air is warm.
Removing the Vacuum Hose
To remove the vacuum hose 3, rotate the hose a
little and pull it off.
Connecting the Multi Sander
(see figure F)
The supplied multi sander 1 can be used in the
“Extraction” operating mode of the vacuum
cleaner 4.
f The closing cover with blower filter 12
should be inserted in the holder 10. The
blower filter cleans the blown out air.
Insert the vacuum hose 3 into the vacuum hose
connection of the multi sander 22.
Ensure that a dust bag is inserted in the vacuum
cleaner when sanding.
To remove the vacuum hose 3, rotate the hose a
little and pull it off.
Replacing the Sanding Sheet
(see figure G)
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 24
(e. g. with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay atten-
tion that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
The sanding plate 24 is fitted with Velcro back-
ing for quick and easy fastening of sanding
sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 25, free the
Velcro backing of the sanding plate 24 from any
debris by tapping against it in order to enable
optimum adhesion.
The multi sander is equipped with 2 sanding
sheets. Depending on their condition of wear,
these can also be changed individually.
f Use the multi sander only when both sand-
ing sheets are attached.
f Only use sanding sheets with the same
grain size.
Position the sanding sheet 25 flush alongside
one edge of the sanding plate 24, then lay the
sanding sheet onto the sanding plate and press
firmly.
To remove the sanding sheet 25, grasp it at one
of the tips and pull it off from the sanding plate
24.
Sanding sheets of the Bosch Delta Sander can
be used.
Sanding accessories, such as fleece pads/pol-
ishing cloth pads, are attached to the sanding
plate in the same manner.
OBJ_BUCH-39-004.book Page 20 Tuesday, July 21, 2009 2:15 PM
1 / 1

Bosch VENTARO Omistajan opas

Kategoria
Vacuum cleaners
Tyyppi
Omistajan opas