Saeco HD8752/95 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd
och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka ema-
skinens korrekta drift.
För ytterligare instruktioner, ladda ned användarmanualen från WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking van de machine in het kort beschreven.
Download voor de volledige instructies de gebruikershandleiding op WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME saa-
daksesi huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa toi-
mintaa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet voit ladata osoitteesta WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NO
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for å motta
råd og nyheter som angår vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen nner du korte instruksjoner
om korrekt funksjon av maskinen.
For komplette instruksjoner kan du laste ned brukerveiledningen fra WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
GR
Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βι-
βλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία της μηχανής.
Για τις πλήρεις οδηγίες κατεβάστε το εγχειρίδιο χρήστη από WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DA
Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på webstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for
at få gode råd og opdateringer vedrørende vedligeholdelse. I denne brochure nder du en kort
vejledning til korrekt brug af maskinen.
Du kan få den komplette anvisning ved at hente brugsvejledningen på WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NL
Gefeliciteerd met uw keuze voor espresso perfetto!
Deze kof emachine zal uw persoonlijke barista zijn, uw opening naar de wereld van de echte Italiaanse kof e specialiteiten
bereid op professionele wijze. Bereid uw zintuigen voor om volop te genieten van de espresso van Philips Saeco,
gecerti ceerd door het Italiaanse Studiecentrum voor Keurmeesters (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), het
meest vooraanstaande Italiaanse instituut op het gebied van sensorische analyses. Voor meer informatie over de certi cering
van het product en over de speci eke instellingen van uw nieuwe machine, raadpleeg de site www.philips.com/saeco
NO
Gratulerer med valget av perfekt espresso!
Denne kaffemaskinen blir din personlige barista, din inngangsport til autentiske italienske kaffespesialiteter tilberedt på pro-
fesjonelt vis. Forbered sansene dine på å nyte smaken av en espresso fra Philips Saeco, godkjent av Italienske prøvesmakere
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), den fremste institusjonen for sanseanalyse i Italia. For ytterligere informasjon
om serti sering av produktet og de spesi kke innstillingene for din maskin, se www.philips.com/saeco
DA
Tillykke med dit valg af den perfekte espresso!
Denne kaffemaskine vil være din personlige bartender, din dør ind til en verden af professionelt tilberedte autentiske ita-
lienske kaffespecialiteter. Forbered dine sanser på at smage og nyde Philips Saecos espresso, der er certi ceret af Center
for smagsforskning (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), det største smagstestinstitut i Italien. Du kan få ere oplys-
ninger om produktcerti ceringen og de speci kke indstillinger til din nye maskine på webstedet www.philips.com/saeco
SV
Grattis till valet av den perfekta espresson!
Den här kaffemaskinen kommer att vara din personliga barista, din inkörsport till en värld av autentiska italienska kaffe-
specialiteter som tillreds på ett professionellt sätt. Förbered dina sinnen på att känna den fulla njutningen av Philips Saecos
espresso som har certi erats av Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), det främsta institutet för sensorisk analys i
Italien. För ytterligare information angående produktens certi kation och din nya kaffemaskins särskilda inställningar besök
webbsidan www.philips.com/saeco
FI
Onneksi olkoon täydellisen espressokahvin valinnan johdosta!
Tämä kahvinkeitin on henkilökohtainen baarimestarisi, ovi ammattitaidolla valmistettujen aitojen italialaisten kahvierikoi-
suuksien maailmaan. Valmistele aistisi nauttimaan täysin siemauksin Italian tärkeimmän aistinvaraisen arviointikeskuksen
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) serti oiman Philips Saeco espressokahvin mausta. Tutustu tuotteen serti ointiin
ja uuden keittimesi erityisiin asetuksiin verkkosivulla www.philips.com/saeco.
GR
Συγχαρητήρια για την επιλογή του τέλειου εσπρέσο!
Αυτή η μηχανή του καφέ θα είναι ο προσωπικός σου καφετζής, η πόρτα στον κόσμο του αυθεντικού ιταλικού καφέ φτι-
αγμένου με επαγγελματικό τρόπο. Προετοίμασε τις αισθήσεις σου να γευτούν την απόλαυση του εσπρέσο Philips Saeco
με την πιστοποίηση του κέντρου μελετών γευσιγνωσίας Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), το νούμερο 1 ινστιτούτο
αισθητηριακής ανάλυσης στην Ιταλία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πιστοποίηση του προϊόντος και
με τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις της καινούργιας μηχανής σου συμβουλέψου την ιστοσελίδα www.philips.com/saeco
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
24
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. Tässä käyt-
töohjeessa kuvatut turvallisuuteen liittyvät
ohjeet on kuitenkin luettava huolellisesti, jotta
satunnaisilta henkilö- tai esinevahingoilta väl-
tyttäisiin. Säilytä tämä opas mahdollista tule-
vaa tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
tietoja.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty-
mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto kaukana alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalo-
uskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan kahvipa-
puja. Kahvijauhe, pikakahvi sekä muut esi-
neet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä
laitetaan kahvipapusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta-
mista tai irrottamista.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
25
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai-
se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk-
seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian
lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan
mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/
EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät
vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden
hävittämiseen".
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät-
teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja
elektronisten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes-
auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta,
jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit-
telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä-
tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä
paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden
jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han-
kittiin.
26
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Sett dråpesamleren med rist
inn på maskinen.
Dra ut vannbeholderen. Skyll beholderen grundig og
fyll den med friskt vann.
Fyll ka ebønnebeholderen. Sett i støpselet på baksiden
av maskinen.
FI
Työnnä ritilällä varustettu
tippa-alusta keittimeen.
Irrota vesisäiliö. Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä.
Täytä kahvipapusäiliö. Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
NO
Sett støpselet i den andre
enden av kabelen inn i en
veggkontakt.
Trykk på tasten
for å slå
på maskinen.
Plasser en beholder under
damprøret.
Trykk på tasten
for å
sette i gang fylling av kret-
sen.
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
FI
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinäs-
sä olevaan pistorasiaan.
Paina näppäin
keitti-
men käynnistämiseksi.
Aseta astia höyryputken
alle.
Paina näppäin
jär-
jestelmän lataamisen käyn-
nistämiseksi.
Keitin on lämmitysvaihees-
sa.
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklus.
Maskinen er klar for manuell
skyllesyklus.
FI
Aseta astia suuttimen alle. Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson.
Keitin on valmis manuaalis-
ta huuhtelujaksoa varten.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
1
2
H
2
O
MAX
27
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Plasser en beholder under
damprøret.
Trykk på tasten
. Trykk på tasten for å
sette i gang uttak av varmt
vann.
Før ut vann til symbolet for at det er slutt på vannet vises.
Hvis det skulle være nødvendig tøm beholderen og
trykk på tasten
og gjenta trinnene fra punkt 6.
FI
Aseta astia höyryputken
alle.
Paina näppäin
. Paina näppäintä käyn-
nistääksesi kuuman veden
annostelun.
Annostele vettä, kunnes tulee näkyviin veden loppumis-
ta osoittava tunnus. Mikäli tarpeen tyhjentää astia,
paina näppäintä
ja toista vaiheet kohdasta 6
lähtien.
NO
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt opp
til MAX-nivået.
Nå er maskinen klar til bruk
og til å tilberede ka e.
FI
Annostelun päätyttyä täytä
vesisäiliö uudelleen tasoon
MAX saakka.
Nyt kahvinkeitin on valmis
kahvin annostelua varten.
H
2
O
MAX
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Trykk på tasten
til du
velger funksjonen forhånds-
malt ka e. IKKE fyll i for-
håndsmalt ka e.
Trykk på tasten
. Maski-
nen begynner å føre ut vann.
Tøm beholderen når uttaket er over.
Gjenta operasjonene fra punkt 1 til 4 to ganger. Gå deretter
til punkt 5.
FI
Aseta astia suuttimen alle.
Paina näppäin
, kun-
nes valitaan esijauhettu
kahvitoiminto. ÄLÄ lisää
esijauhettua kahvia
Paina näppäin
. Kei-
tin alkaa annostella vettä.
Annostelun päätyttyä tyhjennä astia.
Toista toimenpiteet kohdasta 1 kohtaan 4 kaksi kertaa ja
siirry sitten kohtaan 5.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
28
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
FØRSTE ESPRESSO
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten
for å
tilberede en espresso eller...
...trykk på tasten for å
tilberede en ka e.
Når prosessen er over,  ern
koppen.
FI
Säädä suutin.
Paina näppäin
esp-
ressokahvin annostelemi-
seksi tai...
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi.
Prosessin päätyttyä ota
kuppi pois.
MEMO
MEMO
STOP
MIN IDEALESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Velg ønsket aroma ved å
trykke på tasten
.
Hold tasten
inne i mer
enn 3 sekunder.
Maskinen er i programme-
ringsfasen.
Vent til du når ønsket meng-
de...
... trykk på
for å av-
bryte prosessen.
Lagret!
FI
Valitse haluttu aromi paina-
malla näppäintä
.
Pidä näppäintä
pai-
nettuna yli 3 sekunnin ajan.
Keitin on ohjelmointivai-
heessa.
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä...
... paina
prosessin kes-
keyttämiseksi.
Tallennettu!
OK
29
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Trykk ned og vri velgeren for
regulering av kverningsgra-
den ett hakk av gangen.
Velg ( ). Mildere smak, for
mørkbrente blandinger.
Velg ( ). Sterkere smak, for
lysbrente blandinger.
Før ut 2-3 produkter for å
smake forskjellen. Endre inn-
stillingene til ka ekvernen
hvis ka en er tynn.
FI
Paina ja käännä jauhatuk-
sen säätönuppia askel ker-
rallaan.
Valitse ( ). Kevyempi
maku, sopii tummapaahtoi-
sille seoksille.
Valitse ( ). Voimakkaampi
maku, sopii vaaleapaahtoi-
sille seoksille.
Annostele 2-3 tuotetta, jot-
ta huomaat eron. Jos kahvi
on vetistä, muuta kahvi-
myllyn asetuksia.
Velgeren som regulerer
kvernen er plassert inne
i ka ebønnebeholderen,
og må KUN dreies rundt
når den keramiske ka e-
kvernen er i funksjon.
Kahvipapusäiliön sisälle
asetettua jauhatuksen
säätönuppia SAA kään-
tää vain silloin, kun ke-
raaminen kahvimylly on
toiminnassa.
HVORDAN SKUMME MELKEN
MITEN VAAHDOTTAA MAITOA
NO
Putt oppsugingsrøret i den
automatiske melkeskum-
meren.
Sett den automatiske mel-
keskummeren inn i gummi-
beskyttelsen, til den klikker
på plass.
Putt oppsugingsrøret i mel-
kebeholderen.
Plasser en kopp under den
automatiske melkeskum-
meren.
FI
Työnnä imuputki auto-
maattiseen maidonvaah-
dottimeen.
Työnnä automaattista mai-
donvaahdotinta kumisuo-
jukseen, kunnes se napsah-
taa paikalleen.
Työnnä imuputki maitosäi-
liöön.
Laita kuppi automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
1
2
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaa-
ra! Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
Käytä vain erityistä suo-
jaavaa kädensijaa.
30
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Fjern den automatiske mel-
keskummeren fra damp-
røret.
Plasser en beholder under
røret.
Trykk på tasten
. Trykk på tasten for å
sette i gang uttak av varmt
vann.
FI
Vedä automaattinen mai-
donvaahdotin pois höyry-
putkesta.
Aseta sen alle astia.
Paina näppäin
. Paina näppäintä käyn-
nistääksesi kuuman veden
annostelun.
NO
For å stanse uttaket av varmt
vann trykker du på tasten
.
Fjern beholderen.
FI
Kuuman veden annoste-
lun keskeyttämiseksi paina
näppäintä
.
Poista astia.
STOP
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaa-
ra! Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
Käytä vain erityistä suo-
jaavaa kädensijaa.
STOP
NO
Trykk på tasten .
Trykk inn tasten
for å
sette i gang uttaket.
Maskinen fører ut mel-
keskummet direkte i koppen.
Trykk på tasten
for å
avbryte uttaket.
FI
Paina näppäin .
Paina näppäin
an-
nostelun käynnistämiseksi.
Keitin annostelee vaah-
dotettua maitoa suoraan
mukiin.
Paina näppäin
an-
nostelun keskeyttämiseksi.
31
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
AVKALKING - 35 min.
KALKINPOISTO - 35 min.
NO
Hvis symbolet “CALC CLEAN”, vises må du foreta en avkalking.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes ikke av garantien.
FI
Jos tulee näkyviin symboli “CALC CLEAN”, on suoritettava kalkinpoisto.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu ei kata kor-
jaustoimenpidettä.
NO
Tøm dråpesamleren. Fjern
lteret INTENZA+ (hvis in-
stallert).
Fjern den automatiske mel-
keskummeren fra damp-/
varmtvannsrøret.
Trykk på tasten
.
Maskinen setter i gang pro-
grammet.
Hell i avkalkingsløsningen.
FI
Tyhjennä tippa-alusta. Irro-
ta suodatin INTENZA+ (jos
asennettu).
Vedä automaattinen mai-
donvaahdotin pois höyry/
kuumavesiputkesta.
Paina näppäin
.
Keitin käynnistää ohjelman. Kaada kalkinpoistoaineliu-
osta.
OK ESC
START
NO
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fortsette med
syklusen trykker du på tasten
igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller gå bort et lite øyeblikk.
FI
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäintä . Jatkaaksesi jaksoa, pai-
na uudelleen näppäintä
. Näin toimimalla astia voidaan tyhjentää tai voidaan poistua paikalta lyhyeksi ajaksi.
32
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
H
2
O
MAX
H
2
O
MAX
NO
Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann opp til ni-
vået MAX.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
Trykk på tasten
for å
sette i gang den første skyl-
lesyklusen (cirka 4 min).
Maskinen har avsluttet skyl-
lesyklusen.
FI
Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
Paina näppäin
en-
simmäisen huuhtelujakson
käynnistämiseksi (noin 4
min).
Keitin on suorittanut lop-
puun huuhtelujakson.
NO
Gjenta operasjonene fra
punkt 11 til 15 for den andre
skyllesyklusen. Gå deretter til
punkt 17.
Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann opp til ni-
vået MAX.
Trykk på tasten
for å gå
ut av avkalkingssyklusen.
Maskinen foretar automa-
tisk fylling av kretsen.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen. Fjern be-
holderen.
FI
Toista toimenpiteet kohdas-
ta 11 kohtaan 15 toiselle
huuhtelujaksolle ja siirry
sitten kohtaan 17.
Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Paina näppäin
pois-
tuaksesi kalkinpoistojak-
sosta.
Keitin suorittaa järjestel-
män automaattisen lataa-
misen.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Poista astia.
START
CALC
CLEAN
. . . .
11
15
H
2
O
MAX
NO
Fyll beholderen opp med
friskt drikkevann til nivået
MAX.
Plasser en romslig beholder
(1,5 l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
Trykk på tasten
for å
sette i gang avkalkingssy-
klusen.
Avkalkingsløsningen vil føres
ut med jevne mellomrom
(varighet: cirka 25 min).
Displayet varsler om at det
er slutt på avkalkingsløs-
ningen.
FI
Täytä säiliö raikkaalla vedel-
lä tasoon MAX saakka.
Aseta tilava astia (1,5 l)
höyry/kuumavesiputken ja
suuttimen alle.
Paina näppäin
käyn-
nistääksesi kalkinpoisto-
jakson.
Kalkinpoistoaineliuosta an-
nostellaan säännöllisin vä-
liajoin (kesto: noin 25 min).
Näyttö osoittaa, että kal-
kinpoistoaineliuos on lop-
punut.
OK
CALC
CLEAN
. . . .
33
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Fjern det lille hvite  lteret og sett vann lteret “INTENZA+”
(hvis det  nnes) på plass i vannbeholderen igjen. Sett inn
den automatiske melkeskummeren igjen.
Ta ut og skyll ka eenheten
(se kapittelet "Rengjøring av
ka eenheten").
Maskinen er klar til å tilbe-
rede ka e.
FI
Irrota valkoinen suodatin ja aseta takaisin vesisuodatin
“INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäiliöön. Aseta
automaattinen maidonvaahdotin takaisin.
Poista ja huuhtele kahviyk-
sikkö (katso lukua “Kahviyk-
sikön puhdistus”).
Keitin on valmis kahvin an-
nostelua varten.
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Ta ut grutsamleren og åpne
betjeningsluken.
Ta ut ka esamleren og kaf-
feenheten.
Foreta vedlikehold av kaf-
feenheten.
Kontroller reguleringen. Trykk og sett inn ka eenhe-
ten og grutsamleren.
FI
Ota pois sakkasäiliö ja avaa
huoltoluukku.
Poista kahvin keräyssäiliö ja
kahviyksikkö.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista kohdistus. Paina ja aseta samalla kah-
viyksikkö ja sakkasäiliö.
34
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen og sett den
på plass under den auto-
matiske melkeskummeren
igjen.
Trykk på tasten
.
Trykk på tasten
for å
starte damputtaket.
Når vannet er brukt opp,
trykk på tasten
for å
avbryte uttaket.
FI
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
uudelleen automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
.
Paina näppäin
aloit-
taaksesi höyryn annoste-
lun.
Kun vesi on loppunut, paina
näppäintä
annostelun
keskeyttämiseksi.
STOP
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
STOP
NO
Daglig
Putt oppsugingsrøret i en
full beholder med friskt drik-
kevann.
Plasser en tom beholder
under den automatiske mel-
keskummeren.
Trykk på tasten
.
Trykk på tasten
for å
starte damputtaket.
FI
Päivittäin
Aseta imuputki astiaan,
joka on täynnä raikasta
vettä.
Aseta tyhjä astia automaat-
tisen maidonvaahdottimen
alle.
Paina näppäin
.
Paina näppäin
aloit-
taaksesi höyryn annoste-
lun.
NO
Når vannet som kommer ut
fra den automatiske mel-
keskummeren er rent...
...trykker du på tasten
for å avslutte uttaket.
Månedlig
Hell pakningen med Saeco Milk Circuit Cleaner i en beholder.
Fyll opp med ½ l lunkent vann, og vent til produktet oppløses
fullstendig.
FI
Kun automaattisesta mai-
donvaahdottimesta ulos-
tuleva vesi näyttää puh-
taalta...
...paina näppäintä
an-
nostelun keskeyttämiseksi.
Kuukausittain
Kaada kertapakkaus puhdistusainetta Saeco Milk Circuit
Cleaner astiaan. Lisää ½ l haaleaa vettä ja odota, että tuo-
te liukenee kokonaan.
35
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Skyll beholderen grundig, og
fyll den med ½ l friskt vann,
som skal brukes til skyllesy-
klusen.
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen og sett den
på plass under den auto-
matiske melkeskummeren
igjen.
Trykk på tasten
.
Trykk på tasten
for å
starte damputtaket.
FI
Pese astia huolellisesti ja
kaada siihen ½ l raikasta
vettä, joka käytetään huuh-
telujakson aikana.
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
uudelleen automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
.
Paina näppäin
aloit-
taaksesi höyryn annoste-
lun.
NO
Fjern oppsugingsrøret. Ta ut den automatiske melkeskummeren, trykk på sidene. Fjern gummilokket. Vask alle delene med lunkent
vann.
Du kan også vaske delene
i oppvaskmaskin.
FI
Irrota imuputki. Poista automaattinen maidonvaahdotin keittimestä pai-
namalla sitä reunoista.
Irrota kuminen kansi. Pese kaikki osat haalealla
vedellä.
Osat voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
STOP
NO
Når vannet er brukt opp,
trykk på tasten
for å
avbryte uttaket.
Tøm beholderen.
Ta den automatiske mel-
keskummeren ut fra mas-
kinen.
Fjern gummibeskyttelsen fra damprøret.
Advarsel: Damprøret kan være varmt hvis det nylig
har vært i bruk.
FI
Kun vesi on loppunut, paina
näppäintä
annostelun
keskeyttämiseksi.
Tyhjennä astia.
Poista maidonvaahdotin
keittimestä.
Irrota kumisuojus höyryputkesta.
Varoitus: höyryputki voi olla kuuma, jos sitä on käy-
tetty äskettäin.
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
VARSELSIGNALER (GUL)
VAROITUSMERKIT (KELTAINEN)
NO
Maskinen er i oppvarmings-
fasen for uttak av ka e,
varmt vann og damp.
Maskinen foretar skyllesy-
klusen. Vent til maskinen har
fullført operasjonen.
Maskinen signaliserer at  l-
teret “INTENZA+” må skif-
tes ut.
Ka eenheten er i gjenopp-
rettingsfasen etter en null-
stilling av maskinen.
FI
Keitin on lämmitysvaihees-
sa kahvin, kuuman veden ja
höyryn annostelua varten.
Keitin on suorittamassa
huuhtelujaksoa. Odota, että
keitin suorittaa toimenpi-
teen loppuun.
Keitin ilmoittaa, että on
vaihdettava suodatin “IN-
TENZA+”.
Kahviyksikkö on palautus-
vaiheessa keittimen nolla-
uksen jälkeen.
NO
Sett gummibeskyttelsen på plass igjen på damprøret.
Ikke sett gummibeskyttelsen lenger inn enn den mar-
kerte posisjonen. I dette tilfellet vil kanskje ikke den
automatiske melkeskummeren fungere korrekt, fordi
den ikke er i stand til å suge opp melken.
Sett den automatiske melkeskummeren inn i gummibeskyt-
telsen, til den klikker på plass.
FI
Aseta kumisuojus höyryputkeen.
Älä työnnä kumisuojusta korostettua kohtaa pi-
demmälle. Tässä tapauksessa automaattinen mai-
donvaahdotin ei toimi kunnolla, koska se ei kykene
imemään maitoa.
Työnnä automaattista maidonvaahdotinta kumisuojuk-
seen, kunnes se napsahtaa paikalleen.
NO
Monter lokket ved å trykke på midten, kontroller at det er
godt festet.
Monter den automatiske melkeskummeren igjen. Pass på at
den er korrekt satt på plass.
Installer oppsugingsrøret.
FI
Aseta kansi paikalleen keskiosaa painamalla; varmista,
että se on kunnollisesti asennettu.
Aseta automaattinen maidonvaahdotin takaisin ja varmis-
ta, että se on asetettu oikein.
Asenna imuputki.
37
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
ALARMSIGNALER (RØD)
HÄLYTYSMERKIT (PUNAINEN)
NO
Fyll ka ebønnebeholderen
og sett i gang uttakssyklu-
sen.
Fyll opp kretsen. Hvis dette symbolet vises må du foreta en avkalking. Trykk på tasten
for å få tilgang til avkalkingsmenyen og lese det aktuelle kapit-
telet.
FI
Täytä säiliö kahvipavuilla ja
käynnistä annostelujakso
uudelleen.
Lataa järjestelmä. Jos näytetään tämä tunnus, on suoritettava kalkinpoisto. Paina
näppäintä
siirtyäksesi kalkinpoiston valikkoon ja tutustu vas-
taavaan lukuun.
NO
Steng betjeningsluken. Fyll ka ebeholderen med
ka ebønner.
Ka eenheten må være satt
inn i maskinen.
Sett inn grutsamleren. Tøm grutsamleren og ka e-
samleren.
FI
Sulje huoltoluukku. Täytä kahvisäiliö kahvipa-
vuilla.
Keittimeen on asetettava
kahviyksikkö.
Aseta sakkasäiliö paikal-
leen.
Tyhjennä sakkasäiliö ja kah-
vin keräyssäiliö.
NO
Fyll vannbeholderen. Sett grutsamleren helt på
plass igjen før du slår av
maskinen.
Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 gan-
ger.
Hvis maskinen ikke starter, kontakt SAECO telefonavdeling (telefonnumrene i garantihånd-
boken).
FI
Täytä vesisäiliö. Aseta sakkasäiliö asianmu-
kaiselle paikalleen ennen
keittimen sammuttamista.
Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai
3 kertaa.
Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä SAECOn asiakaspalveluun (yhteysnumerot annetaan
takuukirjassa).
55
go to www.shop.philips.com
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Tuotteet huoltoa varten
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
FI
Maitojärjestelmän puhdistukseen
tarkoitettu tuote
tuotenumero: CA6705
DA
Produkt til rengøring af
mælkekredsløb
produktnummer: CA6705
GR
Προϊόν καθαρισμού του κυκλώμα-
τος γάλακτος
αριθμός προϊόντος: CA6705
FI
Rasva
tuotenumero: HD5061
DA
Smørefedt
produktnummer: HD5061
GR
Γράσο
αριθμός προϊόντος: HD5061
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
DA
INTENZA+ -vand lter
produktnummer: CA6702
GR
Φίλτρο νερού INTENZA+
αριθμός προϊόντος: CA6702
FI
Kalkinpoistoaineliuos
tuotenumero: CA6700
DA
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
GR
Διάλυμα αφαλάτωσης
αριθμός προϊόντος: CA6700
FI
Rasvanpoistotabletit
tuotenumero: CA6704
DA
A edtningstabletter
produktnummer: CA6704
GR
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων
καφέ
αριθμός προϊόντος: CA6704
FI
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
tarkistaaksesi tuotteen saatavuu-
den ja sen ostomahdollisuuden
maassasi.
DA
Besøg Philips' onlinebutik for
oplysninger om tilgængelighed og
købsmuligheder i dit land.
GR
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά-
στημα Philips για να δεις την δι-
αθεσιμότητα και τις δυνατότητες
αγοράς στην χώρα σου.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Saeco HD8752/95 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös