Saeco Saeco INTUITA HD8750 Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja
SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd
och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka ema-
skinens korrekta drift.
För ytterligare instruktioner, ladda ned användarmanualen från WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking van de machine in het kort beschreven.
Download voor de volledige instructies de gebruikershandleiding op WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME saa-
daksesi huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa toi-
mintaa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet voit ladata osoitteesta WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NO
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for å motta
råd og nyheter som angår vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen nner du korte instruksjoner
om korrekt funksjon av maskinen.
For komplette instruksjoner kan du laste ned brukerveiledningen fra WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
GR
Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βι-
βλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία της μηχανής.
Για τις πλήρεις οδηγίες κατεβάστε το εγχειρίδιο χρήστη από WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DA
Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på webstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for
at få gode råd og opdateringer vedrørende vedligeholdelse. I denne brochure nder du en kort
vejledning til korrekt brug af maskinen.
Du kan få den komplette anvisning ved at hente brugsvejledningen på WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NL
Gefeliciteerd met uw keuze voor espresso perfetto!
Deze kof emachine zal uw persoonlijke barista zijn, uw opening naar de wereld van de echte Italiaanse kof e specialiteiten
bereid op professionele wijze. Bereid uw zintuigen voor om volop te genieten van de espresso van Philips Saeco,
gecerti ceerd door het Italiaanse Studiecentrum voor Keurmeesters (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), het
meest vooraanstaande Italiaanse instituut op het gebied van sensorische analyses. Voor meer informatie over de certi cering
van het product en over de speci eke instellingen van uw nieuwe machine, raadpleeg de site www.philips.com/saeco
NO
Gratulerer med valget av perfekt espresso!
Denne kaffemaskinen blir din personlige barista, din inngangsport til autentiske italienske kaffespesialiteter tilberedt på pro-
fesjonelt vis. Forbered sansene dine på å nyte smaken av en espresso fra Philips Saeco, godkjent av Italienske prøvesmakere
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), den fremste institusjonen for sanseanalyse i Italia. For ytterligere informasjon
om serti sering av produktet og de spesi kke innstillingene for din maskin, se www.philips.com/saeco
DA
Tillykke med dit valg af den perfekte espresso!
Denne kaffemaskine vil være din personlige bartender, din dør ind til en verden af professionelt tilberedte autentiske ita-
lienske kaffespecialiteter. Forbered dine sanser på at smage og nyde Philips Saecos espresso, der er certi ceret af Center
for smagsforskning (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), det største smagstestinstitut i Italien. Du kan få ere oplys-
ninger om produktcerti ceringen og de speci kke indstillinger til din nye maskine på webstedet www.philips.com/saeco
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
SV
Grattis till valet av den perfekta espresson!
Den här kaffemaskinen kommer att vara din personliga barista, din inkörsport till en värld av autentiska italienska kaffe-
specialiteter som tillreds på ett professionellt sätt. Förbered dina sinnen på att känna den fulla njutningen av Philips Saecos
espresso som har certi erats av Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), det främsta institutet för sensorisk analys i
Italien. För ytterligare information angående produktens certi kation och din nya kaffemaskins särskilda inställningar besök
webbsidan www.philips.com/saeco.
FI
Onneksi olkoon täydellisen espressokahvin valinnan johdosta!
Tämä kahvinkeitin on henkilökohtainen baarimestarisi, ovi ammattitaidolla valmistettujen aitojen italialaisten kahvierikoi-
suuksien maailmaan. Valmistele aistisi nauttimaan täysin siemauksin Italian tärkeimmän aistinvaraisen arviointikeskuksen
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters) serti oiman Philips Saeco espressokahvin mausta. Tutustu tuotteen serti ointiin
ja uuden keittimesi erityisiin asetuksiin verkkosivulla www.philips.com/saeco
GR
Συγχαρητήρια για την επιλογή του τέλειου εσπρέσο!
Αυτή η μηχανή του καφέ θα είναι ο προσωπικός σου καφετζής, η πόρτα στον κόσμο του αυθεντικού ιταλικού καφέ φτιαγ-
μένου με επαγγελματικό τρόπο. Προετοίμασε τις αισθήσεις σου να γευτούν την απόλαυση του εσπρέσο Philips Saeco με
την πιστοποίηση του κέντρου μελετών γευσιγνωσίας Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), το νούμερο 1 ινστιτούτο
αισθητηριακής ανάλυσης στην Ιταλία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την πιστοποίηση του προϊόντος και
με τις συγκεκριμένες ρυθμίσεις της καινούργιας μηχανής σου συμβουλέψου την ιστοσελίδα www.philips.com/saeco
68
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvallisuuteen liittyviä ohjeita
FI  TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ OHJEITA
Keitin on varustettu turvalaitteilla. Tässä käyt-
töohjeessa kuvatut turvallisuuteen liittyvät
ohjeet on kuitenkin luettava huolellisesti, jotta
satunnaisilta henkilö- tai esinevahingoilta väl-
tyttäisiin. Säilytä tämä opas mahdollista tule-
vaa tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
tietoja.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty-
mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalous-
käyttöön eikä se sovellu käytettäväksi ym-
päristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan kahvipa-
puja. Kahvijauhe, pikakahvi sekä muut esi-
neet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä
laitetaan kahvipapusäiliöön.
NorskSuomi
69
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvallisuuteen liittyviä ohjeita
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta-
mista tai irrottamista.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai-
se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk-
seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian
lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan
mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/
EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyt
vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden
hävittämiseen".
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät-
teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja
elektronisten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes-
auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta,
jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit-
telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä-
tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä
paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden
jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han-
kittiin.
70
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Sett dråpesamleren med rist
inn på maskinen.
Dra ut vannbeholderen. Skyll beholderen grundig og
fyll den med friskt vann.
Fyll ka ebønnebeholderen. Sett i støpselet på baksiden
av maskinen.
FI
Työnnä ritilällä varustettu
tippa-alusta keittimeen.
Irrota vesisäiliö. Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä.
Täytä kahvipapusäiliö. Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
NO
Sett støpselet i den andre
enden av kabelen inn i en
veggkontakt.
Trykk på tasten
for å slå
på maskinen.
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten
for å
fylle kretsen.
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
FI
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinäs-
sä olevaan pistorasiaan.
Paina näppäin
keitti-
men käynnistämiseksi.
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Paina näppäin
jär-
jestelmän lataamiseksi.
Keitin on kuumennusvai-
heessa.
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Maskinen foretar en automatisk skyllesyklus. Tastene
og
blinker under hele syklusen.
Når tastene
, , og er tent, er maskinen
klar for manuell skylling.
FI
Aseta astia suuttimen alle. Keitin suorittaa automaattisen huuhtelujakson. Näppäi-
met
ja vilkkuvat jakson aikana.
Kun näppäimet
, , ja palavat, keitin
on valmis manuaalista huuhtelujaksoa varten.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
1
2
H
2
O
MAX
NorskSuomi
71
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NO
Trykk på tasten for å
sette i gang vannuttaket.
Før ut vann helt til Led'en
som indikerer at det er slutt
på vannet
lyser med
fast lys.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt opp
til MAX-nivået.
Nå er maskinen klar til bruk
og til å tilberede ka e.
FI
Paina näppäin aloit-
taaksesi veden annostelun.
Annostele vettä, kunnes ve-
den puuttumista osoittava
merkkivalo
jää pala-
maan kiinteästi.
Annostelun päätyttyä täytä
vesisäiliö uudelleen tasoon
MAX saakka.
Nyt keitin on valmis kahvin
annosteluun.
H
2
O
MAX
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Trykk på tasten .
Tøm beholderen når uttaket er over.
Gjenta operasjonene fra punkt 1 til 3 to ganger. Gå deretter
til punkt 4.
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
FI
Aseta astia suuttimen alle.
Paina näppäin .
Annostelun päätyttyä tyhjennä astia.
Toista toimenpiteet kohdasta 1 kohtaan 3 kaksi kertaa ja
siirry sitten kohtaan 4.
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
FØRSTE ESPRESSO
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten for å
tilberede en espresso eller...
...trykk på tasten for å
tilberede en ka e.
Når prosessen er over,  ern
koppen.
FI
Säädä suutin.
Paina näppäin esp-
ressokahvin annostelemi-
seksi tai...
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi.
Prosessin päätyttyä ota
kuppi pois.
72
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
MIN IDEALESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Velg ønsket aroma ved å vri
på velgeren.
Hold tasten inne i mer
enn 3 sekunder.
Når tasten og Led'en
blinker er maski-
nen i programmeringsfasen.
Vent til du når ønsket meng-
de...
.... trykk på
for å av-
bryte prosessen.
Lagret!
FI
Valitse haluttu aromi nup-
pia kääntämällä.
Pidä näppäintä pai-
nettuna yli 3 sekunnin ajan.
Kun näppäin ja merk-
kivalo
vilkkuvat,
keitin on ohjelmointivai-
heessa.
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä...
.... paina
prosessin
keskeyttämiseksi.
Tallennettu!
OK
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Trykk ned og vri velgeren for
regulering av kverningsgra-
den ett hakk av gangen.
Velg ( ). Mildere smak, for
mørkbrente blandinger.
Velg ( ). Sterkere smak, for
lysbrente blandinger.
Før ut 2-3 produkter for å
smake forskjellen. Endre inn-
stillingene til ka ekvernen
hvis ka en er tynn.
FI
Paina ja käännä jauhatuk-
sen säätönuppia napsahdus
kerrallaan.
Valitse ( ). Kevyempi
maku, sopii tummapaahtoi-
sille seoksille.
Valitse ( ). Voimakkaampi
maku, sopii vaaleapaahtoi-
sille seoksille.
Annostele 2-3 tuotetta, jot-
ta huomaat eron. Jos kahvi
on vetistä, muuta kahvimyl-
lyn asetuksia.
Velgeren som regulerer
kvernen er plassert inne
i ka ebønnebeholderen,
og må KUN dreies rundt
når den keramiske ka e-
kvernen er i funksjon.
Kahvipapusäiliön sisälle
asetettua jauhatuksen
säätönuppia SAA kään-
tää vain silloin, kun ke-
raaminen kahvimylly on
toiminnassa.
1
2
NorskSuomi
73
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
HVORDAN SKUMME MELKEN
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
NO
Fyll en beholder med 1/3
kald melk.
Dypp den klassiske mel-
keskummeren i melken.
Trykk på tasten
.
Skum melken ved å foreta
langsomme sirkelformede
bevegelser på beholderen,
oppover og nedover.
Trykk på tasten for å av-
bryte damputtaket.
FI
Täytä 1/3 astiasta kylmällä
maidolla.
Upota klassinen maidon-
vaahdotin maitoon.
Paina näppäin
.
Vaahdota maitoa pyörittä-
mällä astiaa kevyesti ylä- ja
alasuuntaan.
Paina näppäin höy-
ryn annostelun keskeyttä-
miseksi.
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten for å
sette i gang uttak av varmt
vann.
Før ut ønsket mengde varmt
vann.
Trykk på tasten for å
avbryte uttaket av varmt
vann.
FI
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Paina näppäin
käynnistääksesi kuuman
veden annostelun.
Annostele haluttu määrä
kuumaa vettä.
Paina keskeyttääksesi
kuuman veden annostelun.
74
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 35 min.
KALKINPOISTO - 35 min.
NO
Hvis Led " " forblir tent med fast lys, betyr det at maskinen må avkalkes.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes
ikke av garantien.
FI
Jos merkkivalo jää palamaan kiinteästi, on suoritettava kalkinpoisto.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa ta-
kuu ei kata korjaustoimenpidettä.
H
2
O
MAX
NO
Tøm dråpesamleren.
Fjern  lteret INTENZA+ (hvis
installert).
Fjern den klassiske mel-
keskummeren fra damp-/
varmtvannsrøret.
Hell i avkalkingsløsningen. Fyll beholderen opp med
friskt drikkevann til nivået
MAX.
Plasser en romslig beholder
(1,5 l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
FI
Tyhjennä tippa-alusta.
Irrota suodatin INTENZA+
(jos asennettu).
Ota klassinen maidonvaah-
dotin pois höyry/kuumave-
siputkesta.
Kaada kalkinpoistoaineliu-
osta.
Täytä säiliö raikkaalla vedel-
tasoon MAX saakka.
Aseta tilava astia (1,5 l)
höyry/kuumavesiputken ja
suuttimen alle.
NO
Avkalkingssyklusen kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . Trykk på tasten en gang til for å
starte syklusen igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller gå bort et lite øyeblikk.
FI
Kalkinpoistojakso voidaan keskeyttää painamalla näppäintä ; jatkaaksesi jaksoa paina uudelleen näppäintä
. Näin toimimalla astia voidaan tyhjentää tai voidaan poistua paikalta lyhyeksi ajaksi.
NorskSuomi
75
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NO
Hold tasten inne i 3 sekunder. Når denne tasten be-
gynner å blinke, slipp den for å sette i gang syklusen.
Tasten
blinker under gjennomføringen av avkal-
kingssyklusen.
Nå begynner utførselen av avkalkingsløsning fra damp-/
varmtvannsrøret (tasten
lyser med fast lys) og fra ut-
taket (tasten
lyser med fast lys).
Når avkalkingsløsningen er
brukt opp, tennes Led'en
og tasten
blinker.
FI
Pidä näppäintä painettuna 3 sekunnin ajan. Kun
näppäin alkaa vilkkua, vapauta se jakson käynnistämisek-
si.
Näppäin
vilkkuu koko kalkinpoistojakson suorit-
tamisen ajan.
Nyt alkaa kalkinpoistoaineliuoksen annostelu höyry/kuu-
mavesiputkesta (näppäin
palaa kiinteästi) ja suutti-
mesta (näppäin
palaa kiinteästi).
Kun kalkinpoistoaineliuos
loppuu, merkkivalo
syttyy ja näppäin
vilkkuu.
H
2
O
MAX
NO
Tøm beholderen. Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann til nivået
MAX.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen. Sett inn
beholderen.
Trykk på den blinkende tas-
ten
for å sette i gang
skyllesyklusen.
Når skyllingen er ferdig ten-
nes Led og tasten
blinker.
FI
Tyhjennä astia. Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Laita astia.
Huuhtelujakson käynnis-
tämiseksi paina vilkkuvaa
näppäintä
.
Huuhtelujakson päätyttyä
merkkivalo
syttyy ja
näppäin
vilkkuu.
76
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
H
2
O
MAX
NO
Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann til nivået
MAX.
Maskinen er i oppvarmings-
fasen.
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklus. Tastene
og blinker under
hele syklusen.
Maskinen er klar. Ta ut og skyll ka eenheten
(se kapittelet "Rengjøring av
ka eenheten").
FI
Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Keitin on lämmitysvaihees-
sa.
Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson. Näp-
päimet
ja vilkku-
vat jakson aikana.
Keitin on valmis. Poista ja huuhtele kahviyk-
sikkö (katso lukua “Kahviyk-
sikön puhdistus”).
NO
Gjenta operasjonene fra
punkt 9 til 13. Gå deretter til
punkt 15.
Når den andre skyllesyklu-
sen er ferdig, slukkes leden
og kun leden
forblir tent. Avkalkingen er
avsluttet.
Ta ut og tøm beholderen. Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
FI
Toista toimenpiteet koh-
dasta 9 kohtaan 13 ja siirry
sitten kohtaan 15.
Toisen huuhtelun lopussa
merkkivalo
sam-
muu ja vain merkkivalo
jää palamaan; kalkinpoisto
on päättynyt.
Irrota ja tyhjennä astia. Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
9
13
Hvis beholderen ikke fylles til
MAX-nivåetfor skyllingen,
vil leden
fortsette
å blinke og maskinen kan be
om at det foretas en syklus
til. Gjenta operasjonene fra
punkt 9 til punkt 13.
Jos säiliötä ei täytetä tasoon
MAX saakka huuhtelua
varten, led-valo
jatkaa vilkkumista ja keitin
voi pyytää toisen jakson suo-
rittamista; toista uudelleen
toimenpiteet kohdasta 9
kohtaan 13.
NorskSuomi
77
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
RENGJØRING AV DAMPRØRET/DEN KLASSISKE MELKESKUMMEREN
HÖYRYPUTKEN/KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
NO
Ta ut grutsamleren og åpne
betjeningsluken.
Ta ut ka esamleren og kaf-
feenheten.
Foreta vedlikehold av kaf-
feenheten.
Kontroller reguleringen. Trykk og sett inn ka eenhe-
ten og grutsamleren.
FI
Ota pois sakkasäiliö ja avaa
huoltoluukku.
Poista kahvin keräyssäiliö ja
kahviyksikkö.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista kohdistus. Paina ja aseta samalla kah-
viyksikkö ja kahvin keräys-
säiliö.
NO
Daglig
Fjerne den utvendige delen
av den klassiske melkeskum-
meren og vaske den med
friskt vann.
Ukentlig
Fjerne den utvendige delen
av den klassiske melkeskum-
meren og vaske den med
friskt vann.
Trekk den øvre delen av den
klassiske melkeskummeren av
damp-/varmtvannsrøret. Vask
den med friskt vann. Rengjør
damp-/varmtvannsrøret med
en fuktig klut. Sett alle delene
av den klassiske melkeskum-
meren på plass igjen.
FI
Päivittäinen
Irrota klassisen maidon-
vaahdottimen ulkoinen osa
ja pese se raikkaalla vedellä.
Viikoittainen
Irrota klassisen maidon-
vaahdottimen ulkoinen osa
ja pese se raikkaalla vedellä.
Vedä klassisen maidonvaah-
dottimen ylempi osa pois
höyry/kuumavesiputkesta.
Pese se raikkaalla vedellä.
Puhdista höyry/kuumavesi-
putki kostealla rätillä. Asen-
na kaikki klassisen maidon-
vaahdottimen osat takaisin
paikoilleen.
78
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
BETYDNING AV SIGNALENE
MERKKIEN SELITYKSET
NO
BLINKENDE
Maskinen er i standby.
LANGSOMT BLINKENDE
Maskinen er i skyllefasen.
LANGSOMT BLINKENDE
Maskinen er i oppvarmingsfasen for uttak av espresso,
varmt vann og damp.
FI
VILKKUVA
Keitin on stand-by-tilassa.
VILKKUVAT HITAASTI
Keitin on huuhteluvaiheessa.
VILKKUVAT HITAASTI
Keitin on lämmitysvaiheessa espressokahvin, kuuman ve-
den tai höyryn annostelua varten.
NO
LANGSOMT BLINKENDE
Maskinen er i en unormal situasjon og tillater ikke uttak av
espresso, vann eller damp. Slå av maskinen. Slå den på igjen
etter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger.
Hvis maskinen IKKE starter, kontakter du telefonservice hos
Philips Saeco.
LYSER MED FAST LYS
Fyll beholderen med friskt
vann.
LYSER MED FAST LYS
Tøm grutsamleren og drå-
pesamleren mens maskinen
er på.
RASKT BLINKENDE
Tøm grutsamleren og vent til
leden blinker langsomt før
du setter den på plass igjen.
FI
VILKKUVAT HITAASTI
Keitin on epätavallisessa tilassa eikä salli espressokahvin,
kuuman veden tai höyryn annostelua. Sammuta keitin.
Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista pro-
seduuri 2 tai 3 kertaa. Jos keitin EI käynnisty, ota yhteyttä
Philips Saecon palvelunumeroon.
PALAA KIINTEÄNÄ
Täytä vesisäiliö raikkaalla
vedellä.
PALAA KIINTEÄSTI
Kun keitin on päällä, tyh-
jennä sakkasäiliö ja tippa-
alusta.
VILKKUU NOPEASTI
Tyhjennä sakkasäiliö ja
odota, että led-valo vilkkuu
hitaasti ennen sen asetta-
mista takaisin.
79
go to www.shop.philips.com
Vedlikeholdsprodukter
Varaosat huoltoa varten
NorskSuomi
NO
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
FI
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
NO
INTENZA+ vann lter
produktnummer: CA6702
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
NO
Avkalkingsløsning
produktnummer: CA6700
FI
Kalkinpoistoaineliuos
tuotenumero: CA6700
NO
Besøk Philips' nettbutikk (hvis den er
tilgjengelig der du bor) for å kontrol-
lere kjøpsmulighetene der du bor.
FI
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
(mikäli käytettävissä maassasi)
tarkistaaksesi tuotteen saatavuu-
den ja sen ostomahdollisuudet
maassasi.
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
TUOTTEET HUOLTOA VARTEN
NO
Fett
produktnummer: HD5061
FI
Rasva
tuotenumero: HD5061
NO
Avfettingstabletter
produktnummer: CA6704
FI
Rasvanpoistotabletit
tuotenumero: CA6704
NO
LYSER MED FAST LYS
Fyll ka ebeholderen med
ka ebønner.
LANGSOMT BLINKENDE
Steng betjeningsluken. Sett
inn ka eenheten.
LANGSOMT BLINKENDE
Fyll opp kretsen.
LYSER MED FAST LYS
Foreta avkalking på mas-
kinen.
FI
PALAA KIINTEÄNÄ
Täytä kahvisäiliö kahvipa-
vuilla.
VILKKUU HITAASTI
Sulje huoltoluukku. Laita
kahviyksikkö.
VILKKUVAT HITAASTI
Lataa järjestelmä.
PALAA KIINTEÄNÄ
Suorita kalkinpoisto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Saeco Saeco INTUITA HD8750 Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja