Kress AS 72 S Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Bedienungsanleitung 4
Operating Instructions 8
Mode d’emploi 12
Gebruiksaanwijzing 16
Manuale di servizio 20
Instrucciones de servicio 24
Bruksanvisning 28
Betjeningsvejledning 32
Bruksanvisning 36
Käyttöohje 40
44
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
FIN
GR
AS 72 S
31749/0005 TC
31749/0309 TC
7
6
6
1
2
3
4
5
AS 72 SDeutsch 5
1 Schnellspannbohrfutter
2 Bitgarage
3 Drehrichtungsumschalter
4 Ein-/Ausschalter
5 Akkuverriegelung
6 Akku
7 Akku-Ladegerät
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht
zum Lieferumfang gehören.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 260.
Schalldruckpegel:52 + 3 dB (A)
Schallleistungspegel:65 + 3 dB (A)
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert:55 + 3 dB (A).
Für den Bedienenden sind Schallschutzmaßnahmen
erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung ist typischerweise klei-
ner als 2,5 m/s
2
.
Das Gerät ist funkentstört nach EN 55 014.
Die Nennspannung des Akku muss mit den Angaben
auf dem Gerät übereinstimmen.
Die Akkus sind nicht geladen. Vor Inbetriebnahme
müssen deshalb die Akkus aufgeladen werden.
Der Akku entwickelt seine max. Leistung nach
ca. fünf Entlade-/Ladezyklen.
Die maximale Lebensdauer der Akkus wird erzielt,
wenn Sie diese bei einer Umgebungstemperatur
zwischen +5 °C und max. +45 °C laden.
Befindet sich der Akku außerhalb des zulässigen
Ladetemperaturbereiches (ca. +5 °C und +45 °C),
verlängert sich die Ladezeit um die Abkühl- bzw.
Erwärmungszeit.
Wichtig! Akkus entladen sich auch, wenn das
Gerät nicht benutzt wird. Laden Sie deshalb die
Akkus regelmäßig.
Den Akku nicht im Ladegerät lassen, wenn dieses
nicht im Betriebszustand ist.
Sorgen Sie im Interesse einer langen Lebensdauer
stets für rechtzeitige Ladung der Akkus. Das ist auf
jeden Fall dann notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Gerätes nachlässt.
1. Akku 6 bei gleichzeitigem Dcken der Akkuverrie-
gelung 5 aus dem Handgriff herausziehen.
2.Pfen, ob die Spannung des Stromnetzes mit
der auf dem Typenschild des Ladegerätes
angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
Stecker des Ladegerätes an das Netz anschlie-
ßen.
3.Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät einfüh-
ren.
3 Bild
4 Technische Daten
Elektronik-Akku-
Bohrschrauber
AS 72 S
Artikelnummer 12 04 0519
Rechts-/Linkslauf
Leerlaufdrehzahl 330 min
–1
Schrauben in Holz bis max.6 mm
Schrauben in Blech bis max.5,3 mm
Bohren in Stahl bis8 mm
Bohren in Leichtmetall bis10 mm
Bohren in Holz bis10 mm
Spindelgewinde 1/2" x 20 UNF
Bohrfutterspannweite1–10 mm
Maximales Drehmoment14 Nm
Gewicht mit Akkuca. 1,1 kg
Akku A6
Artikelnummer
(Ersatzteil-Nr. 26292)
98 01 6201
Bauart NiCd
Nennspannung 7,2 V
Kapazität1,5 Ah
Zellenanzahl 6
Betriebstemperaturbereich+5 °C ... +45 °C
Gewicht0,4 kg
Akku-LadegerätA 30950 G
Ersatzteil-Nr. 28090
Eingangsspannung 230 V ~
Ausgangsspannung 9 V
Ladestrom/Ladezeitca. 0,4 A/ca. 3 h
Gewichtca. 0,4 kg
5 rm-/Vibrationsinformation
6 Laden der Akkus
AS 72 SNederlands 17
1 Snelspanboorhouder
2 Bithouder
3 Draairichting omschakelaar
4 Aan-/uitschakelaar
5 Accuvergrendeling
6 Akku
7 Acculader
Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wordt
meegeleverd.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 260.
Geluidsdrukniveau:52 + 3 dB (A)
Geluidsvermogenniveau:65 + 3 dB (A)
Emissiewaarde met betrekking
tot de arbeidsplaats:55 + 3 dB (A).
Voor de bediener van de machine zijn maatregelen ter
beperking van lawaaioverlast vereist.
De gemeten versnelling is gemiddeld kleiner
dan 2,5 m/s
2
.
De machine is radio-ontstoord volgens EN 55 014.
De nominale spanning van de akku moet overeenko-
men met de gegevens op de machine.
De accu's zijn niet opgeladen. Voor ingebruikne-
ming moeten de accu's worden opgeladen.
Een nieuwe accu ontwikkelt pas na ca. vijf oplaad-
en ontlaadcycli zijn volledige vermogen.
De maximale levensduur van de accu's wordt
bereikt wanneer u deze oplaadt bij een omgeving-
stemperatuur tussen +5 °C en max. +45 °C.
Wanneer de accu zich in een omgevingstempera-
tuur bevindt die hoger of lager is dan de optimale
waarden (tussen ca. +5 °C en +45 °C), wordt de
laadperiode verlengd met de afkoelings- en opwar-
mingsperiode.
Belangrijk! Accus verliezen ook hun spanning
wanneer het apparaat niet gebruikt wordt! Laadt u
daarom de accus regelmatig bij.
Laat de accu niet in het oplaadapparaat zitten wan-
neer deze niet in werking is.
Voor een lange levensduur is het van belang dat u er
voor zorgt, dat de accus altijd weer tijdig worden
opgeladen. Dat is in ieder geval noodzakelijk, wan-
neer u constateert dat de prestatie van het apparaat
minder wordt.
1. Accu 6 door indrukken van de accuvergrendeling 5
uit de handgreep trekken.
2.Controleer of de netspanning overeenstemt
met de netspanning die op het typeplaatje van
het laadapparaat staat aangegeven. Steek de
stekker van het laadapparaat in het stopcon-
tact.
3.Steek de accu tot de aanslag in het laadapparaat.
3 Afbeelding
4 Technische gegevens
Elektronische accu-boor- en
schroefmachine
AS 72 S
Artikelnummer 12 04 0519
Rechts- en linksdraaien
Toerental onbelast 330 min
–1
Schroeven in hout tot6 mm
Schroeven in staalplaat tot max.5,3 mm
Boren in staal tot8 mm
Boren in licht metaal tot10 mm
Boren in hout tot10 mm
Schroefdraad1/2" x 20 UNF
Boorhouder spanwijdte1–10 mm
Max. draaimoment14 Nm
Gewicht met accuca. 1,1 kg
Akku A6
Artikelnummer
(Onderdeelnr. 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Nominale spanning 7,2 V
Kapaciteit1,5 Ah
Aantal cellen 6
Bedrijfstemperatuurbereik +5 °C ... +45 °C
Gewicht0,4 kg
AcculaderA 30950 G
Onderdeelnr.28090
Ingangsspanning 230 V ~
Uitgangsspanning 9 V
Oplaadstroom/oplaadtijd ca. 0,4 A/ca. 3 h
Gewichtca. 0,4 kg
5 Informatie over geluid en vibratie
6 Accus laden
AS 72 SItaliano 21
1 Mandrino a serraggio rapido
2 Magazzino per bit
3 Commutatore del senso di rotazione
4 Interruttore di inserimento/disinserimento
5 Dispositivo di bloccaggio della batteria
6 Batteria
7 Caricabatterie
Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria-
mente parte del volume di consegna.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 260.
Livello di rumorosità: 52 + 3 dB (A)
Potenza della rumorosità: 65 + 3 dB (A)
Valore emesso riferito al
posto di lavoro:55 + 3 dB (A).
Per l’operatore sono necessarie misure di protezione
contro i rumori.
Laccelerazione rilevata è di solito inferiore a 2,5 m/s
2
.
La macchina non determina interferenze radio con-
forme EN 55 014.
La tensione nominale della batteria deve essere con-
forme ai dati tecnici riportati sulla macchina.
Le batterie non sono cariche. Prima della messa in
esercizio, esse devono perc essere caricate.
Una nuova batteria arriva a sviluppare la sua mas-
sima prestazione solo dopo circa 5 cicli di ricarica
e scarica.
La durata massima delle batterie si raggiunge rica-
ricandole ad una temperatura ambientale tra +5 °C
e max. +45 °C.
Se il caricatore si trova in un ambiente con tempe-
rature superiori o inferiori a quelle consentite (e
cioè, tra i +5 °C ed i +45 °C), il tempo di carica
verrà prolungato in rapporto al tempo necessario
per il raffreddamento o il riscaldamento.
Importante! La batteria si scarica anche quando
l’utensile non viene utilizzato e, quindi, è necessa-
rio ricaricarla regolarmente.
Non lasciare la batteria nella stazione di ricarica
quando questa non dovesse trovarsi allo stato di
esercizio.
Per prolungarne la durata, fare in modo che gli batte-
rie vengano sempre caricati in tempo utile. Il carica-
mento è comunque necessario quando si nota una
diminuzione della potenza dell’apparecchio.
1. Estrarre batteria 6 dal manico di presa premendo
contemporaneamente il dispositivo di bloccag-
gio 5 .
2.Controllare se la tensione della rete di aliment-
azione corrisponde a quella riportata sulla tar-
ghetta delle caratteristiche dell’apparecchio
per la carica della batteria. Inserire la spina
dell’apparecchio per la carica alla presa della
rete di alimentazione.
3.Inserire completamente la batteria nell’apparec-
chio per la carica fino allo scatto.
3 Figura
4 Dati tecnici
Avvitatrice perforante
elettronica con batteria
AS 72 S
Codice di ordinazione 12 04 0519
Funzionamento reversibile
Num. di giri a vuoto330 min
–1
Avvitatura nel legno fino a mass.6 mm
Avvitare in lamiera fino a mass.5,3 mm
Foratura nell’acciaio fino a8 mm
Forare in metallo leggero fino a10 mm
Foratura nel legno fino a10 mm
Sede del mandrino serrapunta1/2" x 20 UNF
Apertura mandrino 1–10 mm
Coppia di serraggio mass.14 Nm
Peso con batteriaca. 1,1 kg
Batteria A6
Codice di ordinazione (Num. del
pezzo di ricambio 26292)
98 01 6201
Tipo NiCd
Tensione nominale 7,2 V
Capacità1,5 Ah
Quantità degli elementi6
Campo della temperatura
di esercizio +5 °C ... +45 °C
Peso0,4 kg
Caricabatterie A 30950 G
Num. del pezzo di ricambio 28090
Tensione di entrata230 V ~
Tensione di uscita9 V
Corrente di carica/
tempo di ricaricatca. 0,4 A/ca. 3 h
Pesoca. 0,4 kg
5
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
6 Carica della batteria
AS 72 SSvenska 29
1 Snabbchuck
2 Bitsmagasin
3 Riktningsomkopplare
4 Strömställare Till/Från
5 Batterilås
6 Batteri
7 Batteriladdare
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte alltid i leveransen.
tvärdena har tagits fram baserande på EN 50 260.
Ljudnivå: 52 + 3 dB (A)
Ljudeffektnivå: 65 + 3 dB (A)
Emissionsvärde på arbetsplatsen:55 + 3 dB (A).
För användaren skall åtgärder vidtas r ljuddämp-
ning.
Den vägda accelerationen är normalt 2,5 m/s
2
.
Maskinen är radio-/TV-avstörd enligt EN 55 014.
Batteriets märkspänning måste överensstämma med
typskyltens data på maskinen.
Batterimodulerna är oladdade. Innan pistolen tas i
bruk ska därr batterimodulen laddas upp.
Ett nytt batteri får rst efter ca. 5 laddnings- och
urladdningscykler full kapacitet.
För att uppnå maximal livslängd r batterimodu-
lerna ska de laddas vid en omgivningstemperatur
mellan +5 °C och max. +45 °C.
Om batterimodulerna befinner sig utanför ladd-
ningstemperaturområdet (ca. +5 °C och max.
+45 °C), rlängs laddningstiden med nedkylnings-
resp. uppvärmningstiden.
Viktigt! Batterimoduler urladdas även om appara-
ten inte används. Ladda därr batterimodulerna
regelbundet.
mna inte batterimodulen i en frånkopplad batte-
riladdare.
För en lång livslängd ska batterimodulerna laddas i
rätt tid. Det är under alla omständigheter erforderligt
när apparatens effekt minskar.
1. Drag ut batterimodulen 6 ur handtaget genom att
samtidigt trycka in batterilåset 5 .
2.Kontrollera om elnätets spänning överens-
stämmer med nätspänningen som är angiven
på batteriladdaren. Anslut laddnings-aggrega-
tets kontakt till nätet.
3.För in batterimodulen fram till anslag i batteriladda-
ren.
3 Bild
4 Tekniska data
Elektronisk sladdlös
skruvdragare
AS 72 S
Artikelnummer 12 04 0519
Höger-/vänstergång
Tomgångsvarvtal330 min
–1
Inskruvning i trä upp till max.6 mm
Skruvning i plåt upp till 5,3 mm
Borrning i stål upp till 8 mm
Borrning i lättmetall upp till 10 mm
Borrning i trä upp till 10 mm
Spindelgänga1/2" x 20 UNF
Chuckspännvidd 1–10 mm
Max. vridmomen 14 Nm
Vikt med batterimodulerca. 1,1 kg
Batteri A6
Artikelnummer
(Reservdelsnr. 26292)
98 01 6201
TypNiCd
rkspänning 7,2 V
Kapacitet1,5 Ah
Antal celler6
Drifttemperaturområde +5 °C ... +45 °C
Vikt0,4 kg
Batteriladdaren A 30950 G
Reservdelsnr.28090
Ingångsspänning 230 V ~
Utgångsspänning 9 V
Laddningsström/laddningstid ca. 0,4 A/ca. 3 h
Viktca. 0,4 kg
5 Ljud-/vibrationsdata
6 Laddning av batterimodulerna
AS 72 SDansk 33
1 Hurtigspændeborepatron
2 Bitgarage
3 Retningsomskifter
4 Start-stop-kontakt
5 Akku-låseanordning
6 Akku
7 Akku-ladeaggregat
Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødvendigvis
indeholdt i leverancen.
leværdier beregnes iht. EN 50 260.
Lydtrykniveau:52 + 3 dB (A)
Lydeffektniveau:65 + 3 dB (A)
Arbejdspladsrelateret
emmissionsværdi:55 + 3 dB (A).
Brugeren skal re reværn.
Den vurderede acceleration er typisk mindre
end 2,5 m/s
2
.
Aggregatet radiostøjdæmpet iht. EN 55 014.
Batteriets spænding skal stemme overens med angi-
velserne på maskinen/apparatets typeskilt.
Akkuerne er ikke ladet. De skal lades, r pressen
tages i brug.
En ny akkumulator udvikler rst sin fulde kapacitet
efter ca. 5 opladnings- og afladningscykler.
Akkuernes maksimale levetid er nået, når de lades
ved en omgivelsestemperatur på mellem +5 °C og
maks. +45 °C.
Hvis akkuerne befinder sig udenfor det tilladte
opladningstemperaturområde (ca. +5 °C og
+45 °C), forlænges opladningstiden med afkølings-
resp. opvarmningstiden.
Vigtigt! Akkuerne aflades også selv om maskinen
ikke benyttes. De bør derfor regelmæssigt lade
akkuerne op.
Akkuen skal altid være taget ud af opladeren, når
den ikke er i brug.
For at sikre en lang levetid for apparatet, bør De altid
sørge for, at akku’erne genoplades i god tid. Det er
under alle omstændigheder nødvendigt, såfremt De
konstaterer, at apparatets ydelse aftager.
1. Tag akkuerne 6 ud af håndgrebet ved samtidigt at
trykke på akku-låseanordningen 5 .
2.Kontrollér om strómnettets spænding stemmer
overens med den netspænding, der er angivet
på opladerens typeskilt. Slut opladerens stik til
strømnettet.
3.Før akkuen ind i opladeren frem til anslaget.
3 Fig.
4 Tekniske data
Elektronisk akku-bore-
skruemaskine
AS 72 S
Varenummer 12 04 0519
Højre-/venstreløb•
Omdrejningstal, ubelastet330 min
–1
Skruearbejde i træ indtil maks.6 mm
Skruer i metal indtil max.5,3 mm
Boring i stål indtil 8 mm
Boring i letmetal indtil 10 mm
Boring i træ indtil 10 mm
Spindelgevind 1/2" x 20 UNF
Borepatron-spændevidde 1–10 mm
Maksimalt omdrejningsmoment14 Nm
gt med akkuca. 1,1 kg
Akkumulator A6
Varenummer
(Reservedel-nr. 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Nominel spænding 7,2 V
Kapacitet1,5 Ah
Antal celler6
Driftstemperaturområde +5 °C ... +45 °C
gt0,4 kg
Ladeaggregat for akkumulatorA 30950 G
Reservedel-nr.28090
Indgangsspænding 230 V ~
Udgangsspænding 9 V
Ladestrøm/ladetidtca. 0,4 A/ca. 3 h
gtca. 0,4 kg
5 Støj-/vibrationsinformation
6 Opladning af akkuerne
AS 72 SNorge 37
1 Selvspennende chuck
2 Bitgarage
3 H / V bryter
4 -/av-bryter
5 Batterilås
6 Batteri
7 Batteri-ladeapparat
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid i leve-
ransen.
leverdier funnet i samsvar med EN 50 260.
Lydtrykknivå: 52 + 3 dB (A)
Lydstyrkenivå: 65 + 3 dB (A)
Arbeidsplassrelatert emisjonsverdi:55 + 3 dB (A).
Det er nødvendig med støyverntiltak for brukeren.
Den typiske vurderte akselerasjon er mindre
enn 2,5 m/s
2
.
Maskinen er radiostøydempet jf. EN 55 014.
Batteriets nominelle spenning må stemme overens
med informasjonene på maskinen.
Batteriene er ikke oppladet. Før batteriene tas i
bruk skal de derfor lades opp.
Et nytt batteri utvikler rst etter ca. 5 oppladinger
og utladinger sin fulle effekt.
Den maksimale levetiden til batteriene oppnås når
du lader disse opp ved en omgivelsestemperatur
mellom +5 °C og maks. +45 °C.
Hvis batteriene har en temperatur som ligger uten-
for det tillatte oppladingstemperaturområdet
(ca. +5 °C og maks. +45 °C), forlenges oppla-
dingstiden med den tiden det tar for batteriene
å avkjøles eller oppvarmes.
Viktig! Batteriene tømmes også når maskinen ikke
er i bruk. Av denne grunn må du sørge for å lade
opp batteriene regelmessig.
Ikke la batteriene bli stående i ladeapparatet, når
dette ikke befinner seg i driftstilstand.
Med henblikk på en lang levetid må du alltid sørge for
en regelmessig opplading av batteriene. Dette er i alle
fall påkrevd når du merker at maskinen taper ytelses-
kraft.
1. Trekk batteriet 6 ut av håndtaket med et jevnt trykk
på batterilåsen 5 .
2.Kontroller om spenningen på lysnettet stem-
mer overens med den spenning som er angitt
på ladeapparatets typeskilt. Plugg ladeappara-
tets støpsel inn i stikkontakten.
3.Før batteriet inn i ladeapparatet til stopp.
3 Bilde
4 Tekniske data
Elektronisk-Akku-
Boreskrutrekker
AS 72 S
Artikkelnummer 12 04 0519
Høyre-/venstregang
Tomgangsturtall 330 min
–1
Skruing i tre inntil maks.6 mm
Skruing i plater opp til max.5,3 mm
Boring i stål inntil 8 mm
Boring i lettmetall opp til 10 mm
Boring i tre inntil 10 mm
Spindelgjenger1/2" x 20 UNF
Chuck-kapasitet1–10 mm
Maks. dreiemoment14 Nm
Vekt med batterica. 1,1 kg
Batteri A6
Artikkelnummer
(Reservedelsnummer 26292)
98 01 6201
Type NiCd
Nominell spenning 7,2 V
Kapasitet1,5 Ah
Antall celler6
Driftstemperaturområde +5 °C ... +45 °C
Vekt0,4 kg
Batteri-ladeapparatA 30950 G
Reservedelsnummer28090
Inngangsspenning 230 V ~
Utgangsspenning 9 V
Ladestrøm/ladetidtca. 0,4 A/ca. 3 h
Vektca. 0,4 kg
5 Støy-/vibrasjonsinformasjon
6 Opplading av batteriene
40 Suomi AS 72 S
Akkuporakonetta voidaan yleisesti käyttää reikien
poraukseen ja ruuvien kiinnittämiseen puuhun, metal-
liin ja muoviin.
HUOMIO! Akkukäyttöisiä työkaluja käytettäessä on
otettava huomioon perustavat turvallisuustoimenpi-
teet, seuraavat mukaan lukien, jotta palon vaara, vuo-
tavan akun muodostama vaara ja henkilövahingot voi-
taisiin minimoida.
Ennen kuin otat koneen käyttöön, lue käyttöohje
kokonaan läpi, noudata tämän käyttöohjeen turvalli-
suusohjeita sekä mukana olevan vihkosen yleisiä
sähkötyökalujen turvallisuusohjeita .
rkeitä ohjeita, jotka on ennen käyttöönottoa
ehdottomasti luettava ja joiden noudattamista
ehdottomasti suosittelemme:
Akut saa ladata vain valmistajan suosittelemalla
latauslaitteella ja laitteen mukana toimitettua lata-
uslaitetta ei saa koskaan käyttää muiden sähkölait-
teiden lataamiseen.
Älä koskaan kanna konetta pitäen sormi käynnis-
tyskytkimellä.
Poista akku ennen kaikkia laitteelle suoritettavia
töitä.
Älä koskaan käytä vioittunutta tai epämuotoista
akkua.
Kone ja akut, joita ei käytetä, on säilytettävä erik-
seen kuivassa korkealla sijaitsevassa tai suljetussa
paikassa lasten ulottumattomissa. Turvallisuuden
takia tulee myös aina tarkkailla verkkoon liitettyä
latauslaitetta.
Älä aseta konetta, akkua tai latauslaitetta alttiiksi
sateelle. Älä käytä laitetta märässä tai kosteassa
ympäristössä.
Pidä aina akku ja latauslaite puhtaana ja kuivana.
Älä avaa akkua. Suojaa sitä iskuilta.
Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta: jähdys-
vaara! Älä aseta akkua lämpöpatterin päälle äläkä
jätä pidemmäksi ajaksi suoraan aurinkoon, yli
50 °C lämpötilat vahingoittavat akkua.
Akusta voi äärimmäisellä rasituksella valua ulos
akkunestettä, tämä ei kuitenkaan merkitse sitä,
että akku on vioittunut. Toimi seuraavalla tavalla,
jos kotelo vuotaa ja akkunestettä joutuu iholle:
1. Pese iho heti vedellä ja saippualla.
2.Neutraloi akkuneste joko etikalla tai sitruuna-
mehulla.
3.Jos akkunestettä joutuu silmään, silmää on huuh-
dottava puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia ja
sen jälkeen on hakeuduttava lääkärin hoitoon!
Ennen kuin latauslaite kytketään verkkovirtaan on
tarkastettava, vastaako paikallisen verkkovirran
jännite latauslaitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jän-
nitettä.
Tarkasta pistotulppa ja liitäntäjohto ennen jokaista
käyttöä. Jos ne ovat viottuneet, anna ammattimie-
hen uusia ne.
Huom. suurjännite: Älä avaa latauslaitetta!
Tarkista, että latauslaite ja akku on kytketty toi-
siinsa oikein ja että vieraat esineet eivät ole
esteenä.
Vieraat esineet on poistettava akun latauslokerosta
ja se on suojattava lialta ja kosteudelta. ilytä
akku kuivassa ja suojaa sitä pakkaselta.
Akun kontaktipinnat on säilytyksen aikana peitet-
tävä. Oikosulku aiheuttaa palo- ja räjähdysvaaran!
Metalliesineiden aiheuttaman oikosulun sattuessa
on olemassa tulipalovaara.
Älä lataa muunlaisia akkuja. ytä vain alkuperäi-
siä tarvikkeita.
Ota huomioon myös ympäristönsuojelua koskevat
suositukset.
Ennen seiniin porausta ja ruuvausta on niissä mah-
dollisesti olevien kaasu-ja sähköjohtojen sijainti tar-
kastettava.
Älä käsittele asbestia sisältäviä materiaaleja!
Koteloa ei saa porata koneen merkitsemiseksi.
Suojaeristys vahingoittuu. ytä tarroja.
Latauslaitteen johdot on suojattava teräviltä kul-
milta. Vioittuneet johdot on välittömästi vaihdatet-
tava huoltopisteessämme.
1 yttö
2
Turvaohjeet ja
tapaturmasuoja
AS 72 SSuomi 41
1 Pikakiinnitysporaistukka
2 rkitila
3 Suunnanvaihtokytkin
4 ynnistyskytkin
5 Akku-lukitus
6 Akku
7 Akun latauslaite
yttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttämättä
kaikki sisälly toimitukseen.
Mitta-arvot annettu EN 50 260 mukaan.
Melutaso:52 + 3 dB (A)
Äänenvoimakkuus:65 + 3 dB (A)
Työpaikkakohtaiset arvot:55 + 3 dB (A).
yttöhenkilö tarvitsee kuulosuojaimia.
Arvioitu kiihdytys on tyypillisesti alle 2,5 m/s
2
.
Laitteessa on häiriönpoisto EN 55 014 mukaan.
Akun nimellisjännitteen on täsmättävä laitteessa ole-
vien tietojen kanssa.
Akut eivät ole ladattuja. Ennen käyttöönottoa tulee
akut siis ladata.
Uusi akku antaa täyden tehon vasta n. viiden
lataus- ja purkausvaiheen jälkeen.
Akkujen maksimaalinen käyttöikä saavutetaan
lataamalla ne +5 °C ja maks. +45 °C lämpötilassa.
Jos latauspaikan lämpötila ei ole sallitun lämpötilan
rajoissa (n. +5 °C ja +45 °C), latausaika pitenee
jäähtymis- tai lämpenemisajan verran.
rkeää! Akkujen lataus purkautuu myös silloin,
kun akkuja ei käytetä. män vuoksi akut on ladat-
tava säännollisin väliajoin.
Älä jätä akkua poiskytkettyyn latauslaitteeseen.
Jotta käyttöikä olisi pitkä, on akkujen oikeaan aikaan
tapahtuvasta uudelleenlatauksesta pidettävä huolta.
Lataaminen on suoritettava joka tapauksessa, kun
laitteen teho heikkenee.
1. Vedä akku 6 käsikahvasta, painaen samalla akun
lukitusta 5 .
2.Tarkista, vastaako verkkovirran jännite lataus-
laitteen tyyppikilpeen merkittyä verkkojänni-
tettä. Kytke latauslaitteen pistoke verkkovir-
taan.
3.Työnnä akku vasteeseen saakka latauslaittee-
seen.
3 Kuva
4 Tekniset tiedot
AkkuporatalttaAS 72 S
Tuotenumero 12 04 0519
Kiertosuunnan valinta•
Tyhjäkäyntikierrosluku330 min
–1
Puun ruuvaus maks.6 mm
Ruuvaus peltiin vahvuuteen maks.5,3 mm
Teräkseen poraus, syvyys 8 mm
Poraus kevytmetalliin jopa10 mm
Puuhun poraus, syvyys 10 mm
Karakierre1/2" x 20 UNF
Poranistukan jänneväli 1–10 mm
Maksimivääntömomentti14 Nm
Paino akun kanssan. 1,1 kg
Akku A6
Tuotenumero
(Varaosa n:o 26292)
98 01 6201
Tyyppi NiCd
Nimellisjännite7,2 V
Kapasiteetti1,5 Ah
Kennojen määrä6
yttölämpötila-alue+5 °C ... +45 °C
Paino 0,4 kg
Akun latauslaiteA 30950 G
Varaosa n:o 28090
Siäänmenojännite230 V ~
Ulostulojännite9 V
Latausvirta/latausaikan. 0,4 A/n. 3 h
Paino n. 0,4 kg
5 Melu-/tärinätieto
6 Akkujen lataus
42 Suomi AS 72 S
Akun latauslaite tyyppi: A 30950 G
Asianmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaan 7,2 V Kress-NiCd-
akkujen lataukseen.
Lataustapahtuma
Latauslaite soveltuu seinäasennukseen.
Lataus aloitetaan liittämällä pistotulppa pistorasiaan
ja asettamalla akku lataustilaan.
Latausaika kestää korkeintaan 4 tuntia, mutta on kui-
tenkin jäännöslatauksen verran lyhyempi.
8 tunnin maksimilatausajan jälkeen tulee akku irrotet-
tava latauslaitteesta tai poistettava latausadapterista.
Mikäli akun asianmukainen lataus ei onnistu:
1. Tarkasta, onko pistorasiassa jännitettä.
2.Tarkasta, onko latauspisteissä moitteeton koske-
tus.
3.Ellei lataus ole vieläkään mahdollinen, tulee sinun
lähettää akkukäyttöinen laite ja latauslaite lähim-
pään huoltopisteeseemme.
in käytät akkua oikein:
Mahdollisimman pitkän käyttöiän saavuttamiseksi
ei akkua pidä ladata heti lyhytaikaisen käytön jäl-
keen, vaan mahdollisuuksien mukaan purkaa alim-
paan varaustilaan ja vasta sitten ladata uudelleen.
ltä mahdollisuuksien mukaan koneen kiertoliik-
keen lukkiutuminen, joka johtaa ylisuureen virran-
kulutukseen, akun nopeampaan purkautumiseen
ja akun suurempaan rasitukseen.
Akun jatkuvasti lyhenevä käyttöaika latausta
kohden osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja
että se tulee vaihtaa.
Älä itse korjaa latauslaitetta!
hetä aina viallinen laite (myös verkkojohdon ollessa
viallinen) lähimpään huoltokorjaamoomme!
Varmista ennen käyttöä, että akku on tiukasti paikal-
laan laitteessa.
ynnistys ja pysäytys
Paina tai päästä vastaavasti irti käynnistyskytkintä 4 .
Suunnanvaihtokytkin
Työkaran kiertosuunta asetetaan suunnanvaihtokytki-
mellä 3.
Oikea: Paina suunnanvaihtokytkin asentoon R”.
Vasen:Paina suunnanvaihtokytkin asentoon L”.
Keskiasennossa (”Lock”) on käynnistyskytkin lukit-
tuna. in estetään koneen tahaton käynnistyminen
ja akun tahaton purkaus. ssä asennossa on lisäksi
työkara lukittuna. mä mahdollistaa työkalu- tai talt-
tavaihdon sekä poraistukan irrotuksen ja kiinnityksen.
"Lock"-asennossa voidaan ruuvinväännintä myös
käyttää käsin suoritettaviin ruuvauksiin, joihin ei ruu-
vinvääntimen kapasiteetti riitä (esim. kiinnitarttunei-
den ruosteisten ruuvien irrotus).
Huomio! Kiertosuunnan vaihto on suoritettava
vain koneen seisoessa!
Pikaporaistukan käyttö
Suunnanvaihtokytkin asennossa LOCK
(LUKITUS) p .
ysautomaattinen karalukitus mahdollistaa työkalun
nopean, kätevän ja helpon vaihdon.
Avaaminen:Kierrä hylsy suuntaan AUF (AUKI).
Kiinnittäminen:Avaa istukka ja työnnä työkalu istu-
kan pohjaan asti.
Kiristä istukka kiertämällä hylsyä voi-
makkaasti suuntaan ZU (KIINNI).
ytettäessä pehmeitä poranvarsia on istukkaa mah-
dollisesti kiristettävä uudelleen lyhyen käytön jälkeen!
Huomio! Poista akku laitteesta turvallisuuden
vuoksi kaikkien asennus- ja purkutöiden
yhteydessä!
7 yttöönotto
AS 72 SSuomi 43
Poraus
Varmista terästä poratessasi, että lastuja ei
joudu kotelon tuuletusaukkoihin. Moottorin
kestomagneetti vetää ne, ja ne jäävät pysy-
västi kiinni moottoriin.
Ruuvit
Ruuvauskärkien asennus
Akkuruuvinvääntimen työkarassa on kuusiokolo.
Poraistukan poistamisen jälkeen voidaan yksinkertai-
sen ruuvinväännön aikaansaamiseksi 6,3 mm kuusio-
kannalla varustetut tai 1/4" DIN 3126 mukaiset
kaupan olevat ruuvitalttakärjet asettaa suoraan työka-
raan:
Suunnanvaihtokytkin 3 Lock”-asentoon.
Asenna kärki.
On varmistettava, että ruuvausosan ja ruuvin koko
sekä muoto vastaavat toisiaan.
On eduksi käyttää ristikantaruuveja. Automaattinen
keskittäminen mahdollistaa varman työskentelyn.
Vieläkin parempi on käyttää TORX-ruuveja ja sopivia
ruuvausosia. Kun ruuvausosa istuu tukevasti ruu-
vissa, on ruuvaaminen erittäin helppoa.
rkitilä
rkitilaan mahtuu jopa kolme ruuvauskärkeä. Vedä
kärkitila 2 eteenpäin ja käännä se alas. Sulje kärkitila
kääntämällä se yspäin ja työntämällä se vasteeseen
ja lukkiutumiseen asti sisään.
Poraistukan irrotus
Käännä suunnanvaihtokytkin asentoon
LOCK p .
Poraistukka irtoaa lyömällä kevyesti istukkaan kiinni-
tettyyn kuusiokoloavaimeen ja kiertämällä istukka irti.
Uudelleenasennus tapahtuu käänteisessä järjestyk-
sessä.
Puhdista istukan ja karan tasopinnat ennen asen-
nusta. Kiristä poraistukka hyvin (vähintään 30 Nm).
Ota lisäksi huomioon, ettei istukka-avainta, hammas-
kehäporaistukkaa käytettäessä, saa kiinnittää porako-
neeseen ketjua, narua tai vastaavaa menetelmää
käyttäen.
Työstettävät kappaleet on porattaessa ja ruuvin-
väännössä varmistettava pyörimiseltä.
Huolto-ohjeita
Jos kone on pitkään kovan kuormituksen alaisena, on
suositeltavaa lähettää kone ja latauslaite huoltopis-
teeseemme huolettavaksi. mä toimenpide säästää
korjauskustannuksia ja lisää laitteen käyttöikää.
Kress ottaa loppuun käytetyt koneet
takaisin perusaineita säästävään kier-
rätykseen. Modulaarisen rakenteensa
ansiosta voidaan Kress-koneet hyvin
yksinkertaisesti purkaa uudelleenkäy-
tettäviksi raaka-aineiksi.
Vialliset akut tulee
kierrättää direktii-
vin 91/157/ETY
mukaisesti. Älä
heitä loppuunkäy-
tettyä akkua
talousjätteisiin,
tuleen tai veteen.
Akkua ei saa avata. Se on luovutettava keräyspistee-
seen.
Älä aseta akkua lämmityslaitteiden päälle äläkä altista
sitä kauan voimakkaalle auringonvalolle. Varjele
akkua yli 50 °C asteen lämpötiloilta.
Palauta loppuun käytetty koneesi myymälään tai
lähetä se suoraan Kressille.
Oikeus muutoksiin pidätetään
8 ytännön ohjeita 9 Huoltotoimenpiteet
10 Ympäristönsuoja
Recycling
Akku
1. Dette elektroverktøyet ble produsert med y presisjon og har
gjennomgått strenge kvalitetskontroller på fabrikken.
2.Derfor garanterer vi gratis utbedring av fabrikasjons- eller material-
feil, som oppstår innen 24 måneder fra den datum produktet ble
solgt til brukeren. Vi forbeholder oss retten til å reparere defekte
deler eller skifte dem ut mot nye. Deler som skiftes ut er vår eien-
dom.
3.Usakkyndig bruk eller behandling samt åpning av apparatet av ikke-
autoriserte reparasjonsverksteder rer til at garantien mister sin
gyldighet. Deler som er utsatt for slitasje er utelukket fra garantien.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om
skaden (dette gjelder også transportskader). Garantitiden forlenges
ikke på grunn av reparasjonsarbeider som utres på basis av ga-
rantikrav.
5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å
sende maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av
feilen til oss eller til det ansvarlige serviceverksted. Legg en kjøps-
kvittering med.
6.De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videre-
gående krav fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til annu-
lering, rabatt eller krav om skadeserstatning.
7.Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av kjø-
peprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi ikke
lykkes i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463,
480 avsn. 2,635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på garan-
terte egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for For-
bundsrepublikken Tyskland.
1. ΤηVάνηµααυτατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρίqειακαι
υπm τ αυστηρm έλεγVl τlυ κατασκευαστή.
2.Γι'αυτγγυlύµαστετηδωρεάνεπισκευήqλαqών πlυθα
πρύψlυνεντmς2ηνών απm την ηµέραπώλησηςστ τε-
λικm αγlραστήκαιlιlπlίεςθαπρρVlνταιαπm ελαττωµατι-
κm υλικm ήαπm σ{άλµατlυκατασκευαστή. Επι{υλασσαστε
mσlα{lράτην απm{ασηνταελαττωµατικάεWαρτήµαταθα
αντικατασταθlύνήθαεπισκευαστlύν. Αντικαταστηµένα
εWαρτήµατα περνlύν στην ιδιlκτησία µας.
3.Ηεγγύησηλήγει σεπερίπτωσηλανθασµένlυVειρισµlύήλαν-
θασµένηςµεταVείρησης,καθώςκαισεπερίπτωσηανlίγµατlς
τlυµηVανήµατlςαπm µη εWlυσιlδlτηµένασυνεργείαεπι-
σκευών. Ηκάλυψη qλαqών πlυπρρVlνταιαπm {υσιlλlγική
{θlρά δεν συµπεριλαµνεται στην εγγύηση.
4. AWιώσειςαπm την εγγύησηµπlρlύννααναγνωρισθlύνµmνl
µε την έγκαιρηδήλωσηελαττωµάτων (ακmµη καιqλάqεςαπm
τηµετα{lρά). MετηδιεWαγωγή των επισκευών µέσωτηςεγ-
γύησης δεν παρατείνεται τl διάστηµα ισVύlς της εγγύησης.
5. Σεπερίπτωσηανωµαλιών απlστείλτετηVάνηµαµε συ-
µπληρωµένl τlελτίl Eγγύησηςκαθώςκαισύντlµη περι-
γρα τlυελαττώµατlςστlαρµmδιl συνεργείl σέρqις.Eσω-
κλείστε και την απmδειWη αγlράς.
6.Mετην ανάληψη των υπlVρεώσεων πlυπηγά+lυναπm την
εγγύησηαπlκλείlνταιάλλεςαWιώσειςτlυαγlραστή–ιδιαίτε-
ρατικαίωµαµείωσηςτιµήςαγlράςκύρωσηςσυµqαίlυ
αγlράς ή αWιώσεις απl+ηµίωσης.
7. γlραστήςέVει τικαίωµανααπαιτήσει µείωσητηςτιµής
αγlράςήκαιακύρωσητlυσυµqαίlυαγlράς,σεπερίπτωση
πlυδεν καταρlυµε νααπlκαταστήσlυµε τηqλάqηµέσα
σε εύλlγl Vρlνικm διάστηµα.
8. εν απlκλείlνταιαWιώσειςσύµ{ωναµε ταάρθρα463,480
παρ.2,635AστικlύKώδικαλmγω έλλειψηςqειωµένων απm
τ κατασκευαστή ιδιlτήτων.
9. Oιmρ των σηµείων 7και8ισVύlυνµmνl στην επικράτεια
της Oµlσπlνδιακής ηµlκρατίας της Γερµανίας.
1. tä sähkötyökalua valmistetaan suurella tarkkuudella ja se on teh-
taalla tarkan laatutarkkailun kohteena.
2.stä johtuen takaamme niiden valmistus- ja materiaalivikojen veli-
tuksettoman korjauksen, jotka ilmenevät 24 kuukauden aikana lo-
pullisen kuluttajan ostopäivästä. Pidätämme oikeuden korjata tai
vaihtaa vialliset osat. Vaihdetut, vialliset osat ovat meidän omai-
suuttamme.
3.Asiaton käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen muualla kuin
valtuutetuissa korjauspajoissa johtavat takuun raukeamiseen. y-
tössä kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta ilmoite-
taan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin
kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
5. hetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liik-
keeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen
viasta. Liitä mukaan ostotodistus.
6.Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan
esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oi-
keus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai
vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7.Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen (os-
tohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos em-
mem onnistu korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kulues-
sa.
8. Lain mukaisia (§§ 463, 480 pykälä 2,635 BGB-Saksalainen lakikir-
ja) vahingon-korvausvaatimuksia ei voida sulkea ulkopuolelle, mi-
käli laite ei vastaa valmistajan ilmoittamia ominaisuuksia.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain Saksan liittotasa-
vallassa.
N
GR
EγγύησηGaranti
FIN
Takuu
AS 72 S
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Käufer/Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch / Dealer’s name / Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40
Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41
Belgie/Belgique, Nederland
Present Handel bvba/sprl
Industriezone "Wolfstee"
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74
Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75
France
S.A.R.L. Induba
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33
Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax:
+46 (0)42 - 16 16 66
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10
Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57
Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
Espana
Apolo fijaciones y herramientas s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla. de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34 - 93 - 747 33 35
Telefax: +34 - 93 - 747 33 37
Österreich
b+s Elektroinstallations- +
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
Jheringgasse 22
A-1150 Wien
Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77
Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97
Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45 - 36 70 65 55
Telefax: +45 - 36 41 44 72
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358 (0)9 - 54 77 01
Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44 (0)208-560 0885
Telefax: +44 (0)208-847 0790
Portugal
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira d´Agua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60
Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kress AS 72 S Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas