BaByliss Brosse Soufflante Air Style 1000 Ohjekirja

Kategoria
Hair curlers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE
SVENSKA
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS136E
Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar.
BRUKSANVISNING
Se till att håret är 80 % torrt och genomkammat för att
avlägsna eventuellt trassel.
Skapa din bena och dela håret i slingor som är färdiga
för styling.
Sätt fast det valda tillbehöret på skaftet. Information om
hur du byter tillbehör nns i avsnittet ”Byta tillbehör”.
Dra reglaget till en inställning som passar din hårtyp och
slå på apparaten.
Flytta reglaget till läge ”0” för att stänga av apparaten
efter användning och dra sedan ur kontakten.
• Låt apparaten svalna innan du ställer undan den.
Byta tillbehören
Sätt tillbehöret på skaftet och justera skårorna enligt
knapparna på skaftet.
Skjut fast tillbehöret på handtaget tills det klickar på
plats.
r att ta bort tillbehöret håller du ned de två knapparna
och drar bort tillbehöret från handtaget.
Torkningstillbehör
Rikta luftfdet in i håret och flytta airstylern runt
huvudet för att avlägsna överskottsfukt före styling.
Mjukt fönborsttillbehör
Placera borsthuvudet under en hårslinga, nära rötterna
med borsten uppåt.
Dra ut hårslingan spänt mot borsthuvudet med din
andra hand.
Låt borsten glida långsamt genom hårslingan tills du når
topparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
50 mm volymborsttillbehör
• Placera borsthuvudet under en hårslinga.
Skapa volym genom att lyfta håret vid rötterna med
borsten.
• För långsamt borsten längs slingan mot topparna.
• Upprepa för alla hårslingor.
Kontillbehör
Ta en hårslinga och placera cylindern bredvid hårslingan.
Se till att apparatens ända pekar ner mot axeln.
rja med linda håret runt den bredaste delen av
cylindern.
Fortsätt linda håret längs hela cylindern.
Håll fast håret i 5–8 sekunder beroende på hårtyp.
Linda därefter upp eller släpp hårslingan och dra bort
apparaten.
Temperaturinställningar
Det nns 2 värmeinställningar plus en kalluftsinställning.
Skjut omkopplaren till det första läget ”*” för den svala
inställningen, andra läget ”I” för låg värme och det tredje
läget ”II” för att välja hög värme.
Observera: Använd den lägre temperaturinställningen
om du har ömtåligt, tunt, blekt eller färgat hår. Använd
den högre temperaturinställningen om du har tjockt hår.
Värmehandske
VIKTIGT! En universal värmehandske medföljer som
skyddar handen mot tillfällig kontakt med cylindern
när du lindar håret runt apparaten. Observera att
värmehandsken endast är avsedd att ge ett initialt
kontaktskydd. Den skyddar inte vid längre kontakt med
den heta ytan.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
Följ nedanstående steg för att hålla din apparat i bästa
skick:
Allmänt
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat. Utsidan torkas
av med en fuktig trasa. Se till att inget vatten kommer in
i apparaten och att den är helt torr innan användning.
Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den
löst vid sidan av när du lägger undan apparaten.
• Använd inte apparaten med helt sträckt elkabel.
Dra alltid ur kontakten efter användning.
Rengöra ltret
Se till att apparaten är avstängd, att elkontakten är
urdragen och att apparaten har svalnat.
Använd en mjuk borste och rengör ltret från hår och
annat skräp.
AS136E
Les sikkerhetsinstruksjonene først.
BRUK AV APPARATET
rg for at håret er ca. 80 % tørt, og gre håret for å løse
opp i oker.
Skill ut håret, og del det opp i seksjoner som er klare
for styling.
Fest ønsket tilbehør på håndtaket. For å bytte tilbehør,
se avsnittet “Bytte tilbehør”.
Skyv bryteren til den innstillingen som passer til din
hårtype for å slå på apparatet.
Etter bruk, skyv bryteren til posisjon «0» for å slå av
apparatet, og trekk ut støpslet.
• La apparatet få kjøle seg ned før du setter det bort.
Bytte tilbehør
Plasser tilbehøret på håndtaket, og rett inn de to
føringene med knappene på håndtaket.
• Skyv tilbehøret inn på håndtaket til det klikker på plass.
For å ta tilbehøret av, trykk og hold inne de to knappene,
og trekk tilbehøret av håndtaket.
rkedyse
Rett luftstrømmen mot håret, og beveg luftstyleren
rundt hodet for å tørke overødig fuktighet før styling.
Glattebørste for tørking av hår
Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene
og med bustene oppover.
Bruk den andre hånden for å trekke håret stramt mot
børstehodet.
La børsten gli varsomt gjennom hårseksjonen ned til
hårtuppene.
• Gjenta for hver hårseksjon.
50 mm børste for volum
• Plasser børstehodet under en hårseksjon, nær røttene.
Bruk børsten til å løfte håret ved røttene for å lage
volum.
Beveg børsten sakte nedover seksjonen, mot
hårtuppene.
• Gjenta for hver seksjon av håret.
Konisk krøllsylinder
Ta en seksjon av håret, og plasser krøllsylinderen ved
siden av hårseksjonen. Pass på at enden av apparatet
peker ned mot skulderen.
Begynn å tvinne håret rundt den bredeste delen av
krøllsylinderen.
Fortsett å tvinne håret nedover langs sylinderen mot
den smaleste delen.
Hold krøllsylinderen i håret i 5-8 sekunder, avhengig
av hårtypen. Deretter skal du vikle håret av eller slippe
hårseksjonen, og trekke apparatet vekk.
Varmeinnstillinger
Det er 2 varmeinnstillinger pluss en kaldluftsinnstilling.
Skyv bryteren til første posisjon for å velge kaldluft «*»,
den andre posisjonen for lav varme «I», og den tredje
posisjonen for høy varme «II».
Merk: Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hår,
bruk den lave varmeinnstillingen. For tykkere hår, kan du
bruke den høye varmeinnstillingen.
Varmebeskyttelseshanske
VIKTIG! En universell varmebeskyttelseshanske følger
med for å bidra til å beskytte hånden mot midlertidig
kontakt med røret når man vikler rundt om apparatet.
Merk at varmebeskyttelseshansker kun er designet for
å gi innledende kontaktbeskyttelse. Langvarig kontakt
med den varme overaten vil føre til ubehag.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, følg trinnene
nedenfor:
Generelt
Sørg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket
ut og at apparatet er nedkjølt. For å rengjøre apparatet
utvendig, tørk av med en fuktig klut. Sørg for at vann
ikke trenger inn i apparatet, og at det er helt tørt før
bruk.
Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett
opp.
• Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
Trekk alltid ut støpslet etter bruk.
Rengjøre lteret
Sørg for at apparatet er slått av, at støpslet er trukket ut
og at apparatet er nedkjølt.
Bruk en myk børste, og ern hår og annet smuss fra
lteret.
AS136E
Lue turvaohjeet ensin.
KÄYTTÖ
Varmista, että hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja
takut on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan.
Tee jakaus ja jaa hiukset osioihin, jotka ovat valmiit
muotoiluun.
Kiinnitä valittu lisäosa kahvaan. Katso lisätietojeri
lisäosien vaihtamisesta osiosta «Lisäosien vaihtaminen».
Käynnistä laite liu’uttamalla kytkin hiustyypillesi
sopivaan asetukseen.
Käytön jälkeen sammuta laite liu’uttamalla kytkin
”0”-asentoon ja kytke se irti verkkovirrasta.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä.
Lisäosien vaihtaminen
Aseta lisäosa kahvaan ja kohdista kaksi koloa kahvan
painikkeiden kanssa.
Työnnä lisäosaa kahvaan, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Irrota lisäosa painamalla kahta painiketta ja pitämällä ne
painettuina sekä vetämällä lisäosa irti kahvasta.
Kuivaussuulakeosa
Kohdista ilmavirta hiuksiin ja liikuta ilmakiharrinta pään
ympäri poistaaksesi liian kosteuden ennen hiusten
muotoilua.
Pehmeä ilmakuivausharjaosa
Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusjuuria niin, että
harjakset osoittavat ylöspäin.
Vedä hiusosiota toisella kädellä tiukasti harjapäätä
vasten.
Liu’uta harjapäätä varovasti hiusosiota pitkin latvoihin
asti.
• Toista sama jokaiselle hiusosiolle.
50 mm muotoiluharjaosa
• Aseta harjapää hiusosion alle lähelle hiusten juuria.
Nosta hiusten juuria harjalla lisätäksesi hiusten
tuuheutta.
Liikuta harjaa hitaasti hiusosiota pitkin hiusten latvoja
kohti.
• Toista sama kaikille hiusosioille.
Kartiomainen lisäosa
Erota hiuksista yksi hiusosio ja aseta putki hiusosion
viereen varmistaen, että laitteen pääty osoittaa alas
kohti olkapäätä.
Aloita kiertämällä hiukset putken leveimmän osan
ympärille.
• Kierrä hiuksia putken pituudelle.
Pidä hiuksia paikoillaan 5–8 sekunnin ajan riippuen
hiustyypistä. Kierrä hiusosio sitten auki tai vapauta se ja
vedä laite pois.
Lämpöasetukset
Laitteessa on kaksi lämpöasetusta sekä viileäasetus.
Liu’uta kytkin ensimmäiseen asentoon valitaksesi
viileäasetuksen ”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen
lämmön ”I” ja kolmanteen asentoon valitaksesi korkean
lämmön ”II”.
Huomaa: Käytä alhaista lämpöasetusta, jos hiuksesi ovat
hauraat, ohuet, valkaistut tai värjätyt. Jos sinulla on paksut
hiukset, käytä korkeaa lämpöasetusta.
Lämpökäsine
TÄRKEÄÄ! Mukana on yleiskäyttöinen lämpökäsine
käden suojaamiseksi väliaikaiselta kosketukselta putken
kanssa kiedottaessa hiuksia laitteen ympärille. Huomaa,
että lämpökäsine on suunniteltu suojaamaan vain
alkukosketuksessa. Pitkäaikainen kosketus kuumaan
pintaan tuntuu epämukavalta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Pitääksesi laitteen parhaassa mahdollisessa
käyttökunnossa noudata alla olevia ohjeita:
Yleistä
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä. Puhdista laitteen ulkokuori
pyyhkimällä kostealla liinalla. Varmista, että laitteeseen
ei pääse vettä ja että se on täysin kuiva ennen käyttöä.
Älä kiedo johtoa laitteen ympärille, vaan kierrä johto
löysästi laitteen viereen.
Älä käytä laitetta liian kaukana virtalähteestä, muuten
sen johto kiristyy liikaa.
Kytke laite aina irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Suodattimen puhdistus
Varmista, että laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja kylmä.
Poista hiukset ja muu lika suodattimesta pehmeällä
harjalla.
AS136E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά έχουν στεγνώσει κατά 80% και
χτενίστε τα για να τα ξεμπερδέψετε.
Κάντε χωρίστρα και χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες για το
φορμάρισμα.
Τοποθετήστε το επιλεγμένο εξάρτημα στη λαβή. Για την
εναλλαγή μεταξύ εξαρτημάτων, ανατρέξτε στην ενότητα
«Αλλαγή εξαρτημάτων».
Τοποθετήστε τον διακόπτη στη ρύθμιση που είναι
κατάλληλη για τον τύπο των μαλλιών σας για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή
τοποθετώντας τον διακόπτη στη θέση «0» και
αποσυνδέστε τη.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Τοποθετήστε το εξάρτημα στη λαβή και ευθυγραμμίστε τις
δύο εσοχές με τα κουπιά στη λαβή.
Πιέστε το εξάρτημα στη λαβή μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
του με ένα «κλικ».
Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, πατήστε παρατεταμένα
τα δύο κουμπιά και τραβήξτε το εξάρτημα από τη λαβή.
Εξάρτημα στομίου στεγνώματος
Κατευθύνετε τη ροή του αέρα στα μαλλιά και μετακινήστε
τη συσκευή γύρω από το κεφάλι για να αφαιρέσετε την
περιττή υγρασία πριν από το φορμάρισμα.
Εξάρτημα βούρτσας για λείο στέγνωμα
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες και με τις τρίχες της
βούρτσας να έχουν φορά προς τα επάνω.
Με το άλλο σας χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα
έναντι της κεφαλής της βούρτσας.
Σύρετε απαλά την κεφαλή της βούρτσας κατά μήκος της
τούφας των μαλλιών, μέχρι να φτάσετε στις άκρες.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για κάθε τούφα.
Εξάρτημα βούρτσας όγκου 50mm
Τοποθετήστε την κεφαλή της βούρτσας κάτω από μια
τούφα μαλλιών, κοντά στις ρίζες.
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για να ανασηκώσετε τα
μαλλιά από τις ρίζες και να δημιουργήσετε όγκο.
Μετακινήστε αργά τη βούρτσα προς τα κάτω κατά μήκος
της τούφας, με κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών.
• Επαναλάβετε για κάθε τούφα μαλλιών.
Κωνικό εξάρτημα
Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τοποθετήστε τον κύλινδρο
δίπλα στην τούφα διασφαλίζοντας ότι το άκρο της
συσκευής έχει κατεύθυνση προς τα κάτω και προς τον ώμο.
Ξεκινήστε να τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από το πιο φαρδύ
τμήμα του κυλίνδρου.
Συνεχίστε να τυλίγετε τα μαλλιά προς τα κάτω, κατά μήκος
του κυλίνδρου.
Κρατήστε τα μαλλιά σε αυτήν τη θέση για 5-8
δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
Στη συνέχεια, ξετυλίξτε ή ελευθερώστε την τούφα και
απομακρύνετε τη συσκευή.
Ρυθμίσεις θερμότητας
Υπάρχουν 2 ρυθμίσεις θερμότητας, καθώς και μια ρύθμιση
κρύου αέρα. Τοποθετήστε τον διακόπτη στην πρώτη θέση
για να επιλέξετε τη ρύθμιση κρύου αέρα «*», στη δεύτερη
θέση για τη χαμηλή ρύθμιση θερμότητας «I» και στην τρίτη
θέση για την υψηλή ρύθμιση θερμότητας «II».
Λάβετε υπόψη τα εξής: Εάν τα μαλλιά σας είναι λεπτά,
εύθραυστα, με ντεκαπάζ ή βαμμένα, χρησιμοποιήστε τη
χαμηλή ρύθμιση θερμότητας και ταχύτητας. Για μαλλιά
με πιο χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση
θερμότητας και ταχύτητας.
Γάντι προστασίας από τη θερμότητα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Παρέχεται γάντι προστασίας από τη
θερμότητα γενικής χρήσης για την προστασία των χεριών
σας από την προσωρινή επαφή με τον κύλινδρο κατά το
τύλιγμα των μαλλιών γύρω από τη συσκευή. Λάβετε υπόψη
ότι το γάντι προστασίας από τη θερμότητα έχει σχεδιαστεί
για προστασία μόνο κατά την επαφή για μικρό χρονικό
διάστημα. Μπορεί να νιώσετε δυσφορία σε περίπτωση
παρατεταμένης επαφής με τη ζεστή επιφάνεια.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε άριστη κατάσταση,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
Γενικά
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα. Για να καθαρίσετε την
εξωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε με ένα
στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται νερό στη
συσκευή, καθώς και ότι η συσκευή έχει στεγνώσει εντελώς
πριν τη χρήση.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή, αντιθέτως
περιστρέψτε το καλώδιο χαλαρά στο πλάι της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μακριά από την πρίζα, για
να μην τεντώνεται το καλώδιο.
Αποσυνδέετε τη συσκευή μετά τη χρήση.
Καθαρισμός φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη,
αποσυνδεδεμένη και κρύα.
Με μια μαλακή βούρτσα, καθαρίστε τις τρίχες και τα
υπολείμματα από το φίλτρο.
AS136E
Először olvassa el a biztonsági utasításokat!
HASZNÁLAT
Győződjön meg arról, hogy a haja már 80%-ban
megszáradt, és kifésülte belőle a gubancokat.
Válassza el a haját az elválasztás mentén, és ossza
részekre azt a hajformázás megkezdéséhez.
Illessze a kiválasztott tartozékot a fogantyúra. A
tartozékok cseréjével kapcsolatban olvassa el a
’Tartozékcsere’ című részt.
A készülék bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót a
hajának megfelelő hőmérséklet-beállításhoz.
Használat után csúsztassa a kapcsolót „0” állásba
a készülék kikapcsolásához, majd pedig húzza ki a
hálózatból.
• Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elteszi.
Tartozékcsere
Helyezze a tartozékot a fogantyúra és állítsa egy vonalba
a két bevágást a fogantyún lévő gombokkal.
Tolja rá a tartozékot a fogantyúra, amíg az a helyére nem
kattan.
Egy tartozék levételéhez tartsa lenyomva mindkét
gombot, és húzza le a tartozékot a fogantról.
A szárító szűkítő tartozék
Irányítsa a levegő áramlását a hajra és mozgassa a
gformázót a fej körül, hogy eltávolíthassa a felesleges
nedvességet a formázás megkezdése előtt.
Sima formázó kefefej
Helyezze a kefefejet fogakkal felfelé egy tincs alá, a
hajtövekhez közel.
A másik kezével húzza a tincset feszesre a kefefej felé.
Óvatosan csúsztassa a kefefejet végig a tincsen
mindaddig, amíg el nem éri a hajvégeket.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
50mm térfogatnövelő kefefej
• Helyezze a kefefejet egy tincs alá, közel a hajtövekhez.
A térfogat létrehozásához a kefe igénybevételével
emelje meg a hajat a hajtöveknél.
Lassan mozgassa a kefét a tincs mentén a hajvégek
irányába.
• Ismételje ezt meg minden tinccsel.
Kónikus tartozék
Fogjon meg egy hajtincset és helyezze a hengert a
tincs mellé úgy, hogy a készülék vége a váll irányába
mutasson.
• Kezdje feltekerni a hajat a henger legszélesebb részére.
• Folytassa a haj feltekerését végig a henger hosszában.
Hajtípustól függően 5–8 másodpercig tartsa rajta a
hajat. Ezután tekerje le haját a hengerről, vagy engedje
el a tincset, és húzza ki hajából a készüléket.
Hőmérséklet-beállítások
2 hőmérséklet-beállítás, valamint egy hűtőfokozat
választható. A hideglevegő-fokozat kiválasztásához
csúsztassa a kapcsolót az első (*), az alacsony
hőmérséklethez a második (I), a magas hőmérséklethez
pedig a harmadik (II) fokozathoz.
Ügyeljen a következőkre: Ha Önnek sérülékeny, vékony
szálú, szőkített vagy festett a haja, válassza az alacsony
hőmérsékletet. Vastag szálú haj esetében a magas
hőmérsékletet használja.
Hővédő keszt
FONTOS! A készülékhez univerzális hővédő kesztyű
tartozik, amely védi kezét, ha a haj feltekerése közben
rövid ideig hozzáérne a csőhöz. Kérjük, vegye gyelembe,
hogy a hővédő kesztyűt csak rövid ideig tartó védelemre
tervezték. Ha keze hosszabb ideig érintkezik a for
felülettel, az diszkomfortérzethez vezet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARS
A készülék kiváló állapotának megőrzéséhez kérjük,
tartsa be az alábbi lépéseket:
Általános
Győződjön meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt. A készülék külső része nedves ronggyal
tisztítható. Gondoskodjon arról, hogy ne kerüljön
víz a készülékbe, és használat előtt tökéletesen
megszáradjon.
Ne csavarja a zsinórt a készülékre, hanem lazán tekerje
össze a készülék mellett.
Ne használja a készüléket olyan távol a hálózati
csatlakozótól, hogy a zsinór megfeszüljön.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból használat után.
A szűrő tisztítása
Győződjön meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van, ki van húzva a hálózati csatlakozóból,
és lehűlt.
Egy puha kefével tisztítsa meg a szűrőt a hajtól és egyéb
szennyeződésektől.
AS136E
Należy najpierw przeczytać instrukcję
bezpieczeństwa.
JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
Upewnij się, że włosy są w 80% suche i dokładnie
rozczesane.
Zrób przedziałek i podziel włosy na pasma,
przygotowując je do stylizacji.
Przymocuj do rączki odpowiednią nakładkę. Sposób
wymiany nakładek został opisany w części „Zmiana
nakładek.
Przesuń przełącznik na ustawienie odpowiednie do
rodzaju włosów, aby włączyć urdzenie.
Po zakończeniu ustaw przełącznik w pozycji „0, żeby
wyłączyć urządzenie, i odłącz je od gniazdka.
• Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że wystygło.
Zmiana nakładek
Umieść nakładkę na rączce i ustaw oba wgłębienia w
jednej linii z przyciskami na rączce.
• Dociskaj nakładkę do rączki, aż uyszysz kliknięcie.
Aby zdjąć nakładkę, naciśnij i przytrzymaj oba przyciski,
a następnie zdejmij nakładkę z rączki.
Nakładka z dyszą suszącą
Skieruj strumień powietrza na włosy i przesuwaj
lokówko-suszarkę dookoła głowy, aby usunąć nadmiar
wilgoci przed rozpoczęciem stylizacji.
Nakładka z gładką szczotką do suszenia
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów blisko ich
nasady tak, aby wypustki były skierowane do góry.
• Drugą ręką naciągnij pasmo włosów na główkę szczotki.
Delikatnie przesuń główkę szczotki przez pasmo
osów do samych końcówek.
• Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
Nakładka 50 mm ze szczotką zwiększającą objętość
Umieść główkę szczotki pod pasmem włosów w pobliżu
nasady.
yj szczotki, aby podnieść włosy u nasady i zwiększ
ich objętość.
Powoli przesuwaj szczotkę w dół pasma włosów w
kierunku końcówek.
• Powtórz tę czynność dla każdego pasma włosów.
Nakładka stożkowa
Oddziel pasmo włosów i umieść cylinder obok tak,
aby końcówka urządzenia była skierowana w stro
ramienia.
Rozpocznij od nawinięcia włosów na najszerszą część
cylindra.
• Nawiń włosy na całej długości cylindra.
W zależności od rodzaju włosów przytrzymaj przez
5–8 sekund. Następnie odwiń pasmo lub zdejmij je z
cylindra i odsuń urządzenie.
Ustawienia temperatury
Dostępne są 2 ustawienia temperatury oraz ustawienie
chłodnego nawiewu. Przesuń przełącznik do pozycji
„*”, by wybrać chłodny nawiew, do pozycji „I”, jeśli
potrzebujesz niższej temperatury, a w pozycji „II” jeśli
chcesz ustawić wyższą temperaturę.
Uwaga: Jeśli masz delikatne, cienkie, rozjaśnione lub
farbowane włosy, ustaw niską temperaturę. W przypadku
grubszych włosów, ustaw wysoką temperaturę.
Izolująca rękawica termoodporna
UWAGA! Do urządzenia została dołączona uniwersalna
rękawica termoodporna do ochrony dłoni w przypadku
krótkiego kontaktu z cylindrem urządzenia w trakcie
stylizacji włosów. Należy pamiętać, że rękawica daje
jedynie krótkotrwałą ochronę przed wysoką temperaturą.
Po dłuższym kontakcie z gorącą powierzchnią może być
odczuwany dyskomfort.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonałym stanie, naly
stosować się do następujących zasad:
Ogólne
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od
gniazdka elektrycznego i wystudzone. Aby wyczyścić
zewnętrzną część urządzenia, wytrzyj je wilgotną
ściereczką. Przed użyciem upewnij się, że do urządzenia
nie dostaje się woda i że jest ono całkowicie suche.
Nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ale zwiń go
luźno z boku.
Podczas używania urządzenia nie rozciągaj przewodu
daleko od gniazdka.
Po użyciu zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka
elektrycznego.
Czyszczenie ltra
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone
od gniazdka elektrycznego i wystudzone.
Miękką szczoteczką usuń włosy i inne zanieczyszczenia
z ltra.
AS136E
Nejprve si přtěte bezpečnostní pokyny.
NÁVOD K POUŽITÍ
Dbejte na to, aby byly vlasy z 80 % suché, a pročesejte je,
aby nebyly zacuchané.
• Vlasy rozdělte na části, aby byly připravené k úpravě.
Připevněte vybraný nástavec na rukojeť. Chcete
li nástavec vyměnit, přečtěte si kapitolu „Výměna
nástavců“.
Posunutím tlačítka zvolte nastavení vhodné pro váš typ
vlasů a zapněte spotřebič.
Po použití přístroj vypněte přepnutím do polohy 0 a
odpojte jej ze zásuvky.
• Před uložením nechte přístroj vychladnout.
Výměna nástav
Umístěte nástavec na rukojeť tak, aby byly obě zarážky v
rovině s tlačítky na rukojeti.
• Tlačte nástavec do rukojeti, dokud nezacvakne na místo.
Chcete-li nástavec odebrat, stiskněte a podržte obě
tlačítka a vytáhněte nástavec z rukojeti.
stavec s vysoušecí tryskou
Nasměrujte proud vzduchu na vlasy a pohybujte
vysoušečem okolo hlavy za účelem zbavení se
nadbytečné vlhkosti před zahájením stylingu.
Fénový nástavec s kartáčem
Umístěte hlavici kartáče pod pramen vlasů blízko
kořínkům, aby štětiny směřovaly nahoru.
Druhou rukou natáhněte pramen vlasů proti hlavici
karče.
J emně sjíždějte karčem po pramenu vlasů až ke
konečkům.
• Opakujte s každým pramenem vlasů.
Nástavec s 50mm objemovým kartáčem
Umístěte hlavici kartáče pod pramen vlasů, blízko ke
kořínkům.
Použijte kartáč k nadzvednutí vlasů u kořínků za účelem
vytvoření objemu.
Posunujte kartáč pomalu po pramenu vlasů směrem ke
konečkům.
• Stejný postup opakujte s každým pramenem vlasů.
Kónický nástavec
Vezměte pramen vlasů a umístěte hlaveň k pramenu
vlasů tak, aby konec spotřebiče mířil dolů směrem k
rameni.
• Vlasy namotávejte okolo nejširší části hlavně.
V namotávání vlasů okolo hlavně pokračujte v celé délce
hlavně.
Dte na místě po dobu 5 až 8 sekund v závislosti na typu
vašich vlasů. Poté odmotejte nebo uvolněte pramen
vlasů a spotřebič odejměte.
Nastavení ohřevu
K dispozici jsou 2 nastavení teploty a jedno nastavení
chlazení. Chcete-li vybrat studené nastavení „*“, posuňte
přepínač do první pozice; druhá pozice „I“ je určena pro
nízkou teplotu a třetí pozice „II“ pro vysokou teplotu.
Upozornění: Pokud máte slabé, jemné, odbarvené nebo
barvené vlasy, použijte nízkou teplotu. Pro silnější vlasy
použijte vysokou teplotu.
Rukavice chránící před teplem
DŮLEŽITÉ! K ochraně rukou před dočasným kontaktem s
hlavní při úpravě vlasů se spolu se spotřebičem dodávají
univerzální rukavice chránící před teplem. Vezměte
prosím na vědomí, že rukavice chránící před teplem
jsou určeny pouze pro prvotní ochranu před kontaktem.
Dlouhodobý kontakt s horkým povrchem vyvolá
nepříjemné pocity.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud chcete spotřebič uchovat v co nejlepším stavu,
postupujte podle níže uvedených kroků:
Obecně
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý. Pokud chcete vyčistit vnější část spotřebiče,
otřete jej vlhkým hadříkem. Dbejte na to, aby do
spotřebiče nevnikla voda a aby byl před použitím úplně
suchý.
Kabel přístroje neomotávejte kolem přístroje
samotného, ale vytvořte z kabelu volnou smyčku
vedenou podél přístroje.
Nepoužívejte přístroj, pokud by kabel musel být příliš
napnutý.
Po použití kabel vždy vypojte ze zásuvky.
Čištění ltru
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý, odpojený ze zásuvky
a vychladlý.
Pomocí měkkého kartáčku odstraňte vlasy a další
nečistoty z ltru.
AS136E
Предварительно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что волосы сухие на 80 % и тщательно и
аккуратно расчесаны.
Сделайте пробор и разделите волосы на пряди для
укладки.
Наденьте и закрепите выбранную насадку. Чтобы
сменить насадку, смотрите раздел «Замена насадок».
Чтобы включить устройство, переведите
переключатель в положение, соответствующее
вашему типу волос.
После использования поверните переключатель
в положение «0», чтобы выключить устройство и
отключить его от сети.
• Перед тем как убрать устройство, дайте ему остыть.
Замена насадок
Наденьте насадку и отрегулируйте ее положение так,
чтобы пазы на насадке находились напротив кнопок
на корпусе устройства.
• Чтобы закрепить насадку, надавите на нее до щелчка.
Чтобы снять насадку, нажмите две кнопки и,
удерживая их, потяните насадку.
Насадка для сушки волос
Направьте поток воздуха на волосы и, перемещая
устройство вокруг головы, удалите излишки влаги.
Щетка для сушки феном
• Поместите щетку под прядью щетиной вверх.
Свободной рукой хорошо натяните прядь волос
относительно головки щетки.
Аккуратно проведите щеткой по всей длине пряди
до кончиков.
Повторите для каждой пряди.
Щетка для создания объема 50 мм
• Поместите щетку под прядь волос у корней.
С помощью щетки приподнимите волосы у корней
для создания объема.
Медленно проведите щеткой вдоль пряди от корней
к кончикам.
• Повторите для каждой пряди волос.
Конусная насадка
Отделите прядь волос и разместите ствол насадки
рядом с прядью концом вниз по направлению к
плечу.
Начинайте обматывать прядь вокруг ствола с
широкого конца.
Обмотайте прядь вокруг ствола, двигаясь от
широкого конца к узкому.
Удерживайте волосы в этом положении в течение
5-8 секунд в зависимости от типа волос. Затем
раскрутите или освободите прядь волос и отложите
прибор в сторону.
Регулировка температуры
Прибор имеет 2 предустановленных значения
температуры плюс режим охлаждения. Переведите
переключатель в первое положение, чтобы выбрать
прохладный режим *, во второе положение,
чтобы выбрать низкую температуру I, или в третье
положение, чтобы выбрать высокую температуру II.
Обратите внимание: Используйте
низкотемпературный режим для слабых, тонких,
обесцвеченных или окрашенных волос. Используйте
высокотемпературный режим для толстых волос.
Термостойкая защитная перчатка
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Универсальная термос тойкая
защитная перчатка входит в поставку, чтобы помочь
защитить руку от временного контакта с валиком,
когда вы накручиваете волосы вокруг валика
прибора. Обратите внимание на то, что термостойкая
защитная перчатка способна обеспечить защиту лишь
от первоначального контакта. Продолжительный
контакт с горячей поверхностью прибора вызовет
ощущение дискомфорта
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы прибор прослужил как можно дольше,
следуйте приведенным ниже инструкциям:
Общие указания
Убедитесь в том, что устройство выключено,
обесточено и охлаждено. Для того чтобы очистить
внешнюю поверхность устройства, протрите ее
влажной тряпкой. Убедитесь в том, что вода не
попала внутрь устройства, и полностью просушите
его перед повторным использованием.
Не оборачивайте провод вокруг устройства; вместо
этого сверните его свободными петлями и положите
рядом с устройством.
При использовании устройства не натягивайте
провод питания.
Всегда отключайте устройство от розетки после
использования.
Очистка фильтра
Убедитесь в том, что устройство выключено,
обесточено и охлаждено.
С помощью мягкой щетки аккуратно удалите волосы
и прочие загрязнения из фильтра.
AS136E
Önce güvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
Saçın %80 kuru olduğundan ve tarayarak dolaşıklıkları
açtığınızdan emin olun.
• Saçınızı ayırın ve şekil vermek üzere kısımlara ayırın.
Seçtiğiniz aparatı tutma yerine takıp sabitleyin.
Aparatları birbiri arasında değiştirmek için ‘Aparatların
Değiştirilmesi’ bölümüne bakın.
Cihazı açmak için düğmeyi saç tipinize uygun ayara
getirin.
Kullandıktan sonra kapatmak için düğmeyi «0»
konumuna getirin ve cihazı prizden çekin.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Aparatların Değiştirilmesi
Aparatı tutma yerine takın ve iki girintiyi tutma yerindeki
düğmelerle hizalayın.
• Aparatı tutma yerine doğru iterek yerine oturtun.
Bir aparatı çıkarmak için iki düğmeye basılı tutun ve
aparatı tutma yerinden çıkaracak şekilde çekin.
Kurutma Yönlendiricisi Aparatı
Hava akışını saçın üzerine yönlendirin ve şekil vermeden
önce fazla nemi almak için saç şekillendiriciyi kafanızın
etrafında hareket ettirin.
z Kurutma Fırçası Aparatı
Fırça başlığını saç köküne yakın olacak ve uçları yuka
bakacak şekilde saçınızın bir kısmının altına yerleştirin.
• Diğer elinizle saçı fırça başlığına doğru çekerek gerdirin.
Fırça başlığını uçlara ulaşana dek saç kısmı boyunca
yavaşça kaydırın.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
50 mm Hacim Verme Fırçası Aparatı
Fırça başlığını saç köküne yakın olacak şekilde saçınızın
bir kısmının altına yerleştirin.
Hacim vermek üzere kök kısımlarından saçı kaldırmak
için fırçayı kullanın.
Fırçayı bu kısım boyunca aşağı saçın uçlarına doğru
yavaşça hareket ettirin.
• Saçlarınızın tamamı için bu işlemi tekrarlayın.
Konik Aparat
Saçın bir bölümünü alın ve silindiri aldığınız saçın
yanında konumlandırın ve cihazın ucunun omzunuza
baktığından emin olun.
• Saçı silindirin en geniş kısmı etrafına sararak başlayın.
Saçı, silindirin uzunluğu boyunca aşağı doğru sarmaya
devam edin.
Saçın türüne bağlı olarak 5-8 saniye saç içinde tutun.
Ardından saçı açın veya serbest bırakın ve ciha
uzaklaştırın.
Isı Ayarları
2 ısı ayarı ve bir soğuk ayarı bulunur. Düğmeyi, «*» soğuk
ayarı seçmek için ilk konuma, düşük ısı «I» ayarını seçmek
için ikinci konuma ve yüksek ısı «II» ayarını seçmek için
üçüncü konuma getirin.
Lütfen dikkat: Hassas, ince, rengi açılmış veya boyalı
saçlarınız varsa düşük ısı ayarını kullanın. Saçlarınız
kalınsa yüksek ısı ayarını kullanın.
caklık Matı
Cihaz yanında şekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım
sırasında, verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile
cihazı ısıya duyarlı olan yüzeylere koymayın. Ciha
kullandıktan sonra kapatın ve prizden çekin. Ardından
cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı
için cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutmaya
devam edin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lütfen aşağıdaki
adımları takip edin:
Genel
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun. Cihazın dış yüzünü temizlemek için nemli
bir bezle silin. Cihaza su girmediğinden ve kullanmadan
önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine
kabloyu, cihazın yanında gevşek bir şekilde kendi
etrafına sarın.
• Cihazı sürekli prize bağlı halde tutmayın.
Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
Filtreyi Temizleme
Cihazın kapalı, prizden çekilmiş ve soğuk olduğundan
emin olun.
Yumuşak bir fırça kullanarak ltredeki saçları ve diğer
birikintileri temizleyin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss Brosse Soufflante Air Style 1000 Ohjekirja

Kategoria
Hair curlers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös