Sony DCC-L1 Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
Dansk Suomi
3-091-355-32(1)
DCC-L1
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Car Battery Adaptor
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Tak fordi du har købt denne Sony bilbatteriadapter.
Læs venligst denne brugervejledning grundigt og gem den til senere
konsultation, inden du tager denne adapter i brug.
DCC-L1 bilbatteriadapteren (kun til negativt (-) jordede biler) kan anvendes
ved at man tilslutter den til bilens cigarettændererbøsning som vist
herunder:
Til at oplade et batteri
Afhængigt af dit digitale stillkameraudstyr, er det ikke sikkert, at det
batteri, der er installeret i det digitale stillkameraudstyr kan oplades med
bilbatteriadapteren.
Til at strømforsyne digitalt stillkameraudstyr fra Sony
ADVARSEL
Undgå at udsætte adapteren for regn eller fugt, så der ikke opstår
risiko for brand eller elektrisk stød.
For at undgå at få stød, må man aldrig åbne kabinettet. Overlad alle
reparationer til en kvalificeret fagmand.
Om brugen
Garanti for det optagne indhold
Der kan ydes erstatning for en optagelses indhold, hvis optagelse eller
afspilning ikke sker på grund af fejfunktion af batteriet, bilbatteriadapteren
etc.
Der kan ikke ydes erstatning for billedindhold
Vi påtager os ikke at yde erstatning for optaget indhold, som for eksempel
billede og lyd, hvis billederne ikke optages eller afspilles på grund af en
fejlfunktion i bilbatteriadapteren etc.
Opladning
Anvend ikke bilbatteriadapteren til opladning af andre batterier end de
specielle, opladelige Sony-batterier till dit digitale stillkamera.
Monter bilbatteriadapteren ordentligt på dit digitale stillkamera.
Afhængigt af dit digitale stillkamaraudstyr, er det ikke sikkert, at det
batteri, der er installeret i det digitale stillkameraudstyr, kan oplades med
bilbatteriadapteren.
Se brugsvejledningen for dit digitale kamera angående detaljer om
funktionerne og oemærkninger om brugen.
For detaljer angående installation af batteriet, forbindelsesledningerne og
opladetiden, henviser vi til brugsvejledningen, som følger med det
digitale stillkameraudstyr. Opladetiden, når dette produkt anvendes, er
den samme som når dit digitale stillkameras lysnetadapter anvendes.
Temperatur ved opladning
Temperaturgrænserne for opladning ligger fra 0 °C til +40 °C. For at
opnå maksimal batterieffektivitet, anbefales en temperatur på +10 °C
til +30 °C.
Andet
Anvend kun denne bilbatteriadapter til biler med 12 volts eller 24 volts
batteri.
Det er muligt at stikket ikke passer til adapteren. Dette afhænger af,
hvilken bil, du har.
Nogle biler har negativ jordtilslutning og andre har positiv
jordtilslutning.
Denne bilbatteriadapter er kun beregnet til brug med negativt
jordtilsluttede biler.
Anvend altid kun adapteren, mens bilens motor er igang. Hvis den
anvendes, mens motoren er stoppet, kan bilbatteriet blive ubrugeligt.
Bilbatteriadapteren vil stadig blive forsynet med en lille smule strøm, så
længe den er sat i cigarettænderbøsningen.
Navnepladen med angivelse af driftsspænding, effektforbrug etc. sidder
på undersiden af adapteren.
Tag adapteren ud forbindelse med cigarettænderen, når den ikke skal
anvendes. Tag den ud ved at tage fat i stikket. Træk aldrig i selve
ledningen.
Anvend ikke adapteren, hvis dens ledning har lidt skade, eller hvis den
er blevet tabt på gulvet eller beskadiget.
Hvis der opstår problemer under brugen, sical stikket trækkes ud af
cigarettænderbøsningen for at afbryde adapteren.
Sørg for, at ingen metalgenstande kommer i berøring med adapterens
metaldele. Dette kan føre til kortslutning og skade på adapteren.
Hold altid metalkontakterne rene.
Lad være med at skille adapteren ad eller foretage ændringer af den.
Udsæt ikke adapteren for mekaniske stød og tab den ikke på gulvet.
Når adapteren er i brug, bliver den varm. Dette er normalt.
Hold apparatet på god afstand af AM-modtagere, så AM-modtagningen
ikke forstyrres.
Anbring ikke adapteren på steder, hvor der er:
– meget varmt eller koldt
– støv eller snavs
– meget fugtigt
– stærk elektromagnetisme eller stråling
– vibrationer
Hvis denne adapter anbringes i direkte sol, som for eksempel på
instrumentbrættet i bilen, eller i nærheden af et varmeapparat, kan
resultatet blive, at den bliver deform eller fungerer forkert.
Tag adapteren ud af forbindelse og ret henvendelse til nærmeste Sony-
forhandler, hvis der skulle opstå problemer.
Indhold og specifikationer
Bilbatteriadapter (DCC-L1)
Indgangsspænding 12/24 V DC
(12/24 V, gælder kun negativt
jordforbundne biler)
Udgangsspænding DC 4,2 V 1,5 A
Brugstemperatur 0 °C til +40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål Cirka 46 × 36 × 110 mm (b/h/d)
Vægt (kun apparatet) Cirka 160 g
Ledningslængde Bilbatteriledning:
cirka 1,5 m
Medfølgende tilbehør Forbindelsesledninger:
DK-LS1 (1)
DK-LS5 (1)
DK-LM5 (1)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Kiitämme tämän Sony auton akkusovittimen hankinnasta.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Auton savukkeensytyttimeen liitettävää DCC-L1 auton akkusovitinta (vain
negatiivisesti (-) maadoitetuille autoille) voidaan käyttää:
Akkujen lataamiseen
Digitaalikamerasta riippuen siihen asennettua akkua ei kenties voi ladata
auton akkusovittimella.
Virtalähteenä Sonyn digitaalikameralle
VAROITUS
Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle tulipalo- ja sähköiskuvaaran
takia.
Sähköiskun välttämiseksi laitetta ei saa avata. Jätä kaikki huoltotoimet
ammattihenkilön suoritettavaksi.
Huomautuksia käytöstä
Nauhoitetun sisällön takuu
Nauhoitussisältöä ei korvata, jos nauhoitus tai toisto ei toimi akussa, auton
akkusovittimessa tms. olevan vian vuoksi.
Emme voi korvata kuvasisältöä
Emme voi korvata nauhoitettua sisältöä kuten kuvia ja ääntä, jos kuva ei
nauhoitu tai toistu johtuen auton akkusovittimessa tms. olevasta viasta.
Lataaminen
Älä käytä tätä auton akkusovitinta muiden kuin digitaalikameraa varten
olevien erityisten ladattavien Sony-akkujen lataamiseen.
Kiinnitä auton akkusovitin lujasti digitaalikameraan.
Joihinkin digitaalikameroihin asennettuja akkuja ei kuitenkaan ole
mahdollista ladata auton akkusovittimella.
Katso tarkemmat tiedot digitaalikameran toiminnoista ja käyttöä
koskevat huomautukset sen käyttöohjeista.
Katso tarkemmat tiedot akun asennuksesta, liitäntäjohdoista ja
latausajasta digitaalikameran varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista.
Latausaika tätä laitetta käytettäessä on sama kuin digitaalikameran
verkkolaitetta käytettäessä.
Latauslämpötila
Latauslämpötila on 0 ºC - +40 ºC. Akun suurimman mahdollisen tehon
varmistamiseksi latauslämpötilaksi suositellaan +10 ºC - +30 ºC.
Muuta
Käytä tätä auton akkusovitinta vain sellaisissa autoissa, joissa on 12 tai 24
voltin akku.
•Pistoke ei kenties sovi kaikkiin autoihin.
Jotkut autot ovat negatiivisesti, jotkut positiivisesti maadoitettuja.
Tämä auton akkusovitin on tarkoitettu käytettäväksi vain
negatiivisesti maadoitetuissa autoissa.
Anna auton moottorin käydä, kun käytät laitetta. Jos auto ei ole
käynnissä laitteen toimiessa, auton akun lataus saattaa purkautua.
Auton akkusovittimeen virtaa pieni määrä virtaa niin kauan kuin se on
liitetty savukkeensytyttimeen.
Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokilpi on
laitteen pohjassa.
Kytke laite irti savukkeensytyttimestä, kun sitä ei käytetä. Kytke laite irti
ottamalla kiinni pistokkeesta. Älä vedä koskaan johdosta.
Jos laitteen käytössä ilmenee jotakin epätavallista, irrota pistoke
savukkeensytyttimestä ja katkaise virtalähde.
Tämä siksi, että pistoke saadaan irrotettua heti savukkeensytyttimestä
virran katkaisemiseksi, jos jotakin epätavallista ilmenee käytön aikana.
Varmista, että mitään metallista ei pääse kosketuksiin laitteen
metallisosien kanssa. Jos kosketus pääsee tapahtumaan, seurauksena
saattaa olla oikosulku ja laite saattaa vahingoittua.
Pidä metalliset liitäntäpinnat aina puhtaina.
Älä pura laitetta äläkä tee siihen muutoksia.
Suojaa laite mekaanisilta iskuilta äläkä pudota sitä.
Laite kuumenee käytön aikana. Tämä on täysin normaalia.
Pidä laite poissa AM-vastaanottimien läheisyydestä, koska se aiheuttaa
häiriöitä AM-vastaanottoon.
Älä sijoita laitetta seuraavanlaisiin paikkoihin:
– Erittäin kuumiin tai kylmiin paikkoihin
– Likaisiin tai pölyisiin paikkoihin
– Kosteisiin paikkoihin
– Paikkoihin, joissa on magneettisuutta tai jossa on säteilyä
– Paikkoihin, joissa on värinää.
Laitteen sijoittaminen paikkaan, jossa se on alttiina suoralle
auringonvalolle, kuten esim. auton kojelaudalle tai lämmittimen lähelle,
saattaa aiheuttaa pinnan muutoksia ja laitteen vaurioitumisen.
Jos ongelmia ilmenee, kytke laite irti virrasta ja ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Sisältö ja tekniset tiedot
Auton akkusovitin (DCC-L1)
Tuloarvo 12/24 V tasavirtaa
(12/24 V, vain negatiivisesti maadoitetuille
autoille)
Lähtöarvo 4,2 V DC 1,5 A
Käyttölämpötila 0 ºC - +40 ºC
Säilytyslämpötila –20 ºC - +60 ºC
Mitat Noin 46 × 36 × 110 mm (l × k × s)
Paino (vain laite) Noin 160 g
Johdon pituus Auton akkujohto:
Noin 1,5 m
Vakiovarusteet Liitäntäjohdot:
DK-LS1 (1)
DK-LS5 (1)
DK-LM5 (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa muotoilua ja teknisiä
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
사용설명서
 
Русский
Благодарим Вас за покупку выпускаемого фирмой Sony адаптера-
устройства зарядки автомобильной батареи.
Перед использованием аппарата прочтите, пожалуйста, настоящую
инструкцию тщательно и сохраните ее у себя для дальнейшего
пользования.
Адаптер-зарядное устройство DCC-L1 (предназначается только для
отрицательно (–) заземленных автомобилей) можно использовать при
подключении его к гнезду прокуривателя автомобиля с целью:
Зарядить батарейный блок
В зависимости от применяемой цифровой фотокамеры бывают
случаи, когда встроенный в фотокамеру батарейный блок не
заряжается с помощью настоящего адаптера-зарядного устройства.
Подать электропитание на цифровую фотокамеру фирмы Sony при
работе с батарейным блоком литиево-ионного типа
Предупреждение
Во избежание пожара или поражения электрическим током
нельзя подвергать аппарат воэдействиям дождя и влаги.
Во избежание поражения электрическим током нельзя
открывать корпус. За ремонт аппарата следует обратиться
только к квалифицированному персоналу.
Общие указания по использованию
Гарантия записанного содержимого
Содержимое записи не компенсируется, если запись или ее
воспроизведение не выполняется из-за неисправности батарейного
блока, адаптера-устройства автомобильной батарей и т.д.
Не предусмотрена компенсания за содержимое изображения
Не предусмотрена компенсация за записанное содержимое, такое
как изображения и звуки, если изображения не записаны или
воспроизведены из-за неисправности адаптера-устройства зарядки
автомобильной батареи и т.п.
Зарядка
Не следует использовать автомобильный адаптер-зарядное устройство
для зарядки батареек, кроме специальных перезаряжаемых батареек
производства фирмы Sony для цифровой фотокамеры.
Установите автомобильный адаптер-зарядное устройство на
цифровой фотокамере.
•В зависимости от применяемой цифровой фотокамеры, встроенный
в нее батарейный блок может не заряжаться данным адаптером-
зарядным устройством.
Смотрите руководство по пользованию цифровой фотокамерой о
подробностях ее функций и замечаний по применению.
Более подробно об установке батарейного блока, подключении
соединительных шнуров, а также о длительности зарядки блока, см.
отдельное руководство, поставляемое с цифровым фотоаппаратом.
Длительность зарядки блока при применении этого устройства
одинакова с длительностью зарядки, осуществляемой при помощи
адаптера-выпрямителя пер.тока в цифровой фотокамере.
Температура окружающей среды при зарядке
Следует выполнить зарядку при температуре от 0 °С до +40 °С.
Однако, для получения максимальной эффективности батарейного
блока рекомендуются пределы температуры от +10 °С до +30 °С.
Прочие
Надо использовать настоящий адаптер-зарядное устройство
исключительно для автомобилей, работающих на батарее 12 или 24 В.
Штепсель может не подходить в зависимости от вида автомобиля.
Имеются как отрицательно, так и положительно заземленные
автомобили.
Настоящий адаптер-зарядное устройство служит только для
отрицательно заземленных автомобилей.
Используйте настоящий аппарат при поддержке автомобильного
двигателя на ходу. Использование аппарата при остановке
автомобильного двигателя может привести к невозможности
использования автомобильной аккумуляторной батареи.
Незначительный электрический ток всегда поступает в адаптер-
зарядное устройство, пока он не отключен от гнезда
прокуривателя автомобиля.
•Фирменная табличка с указанием рабочего напряжения, потребляемой
мощности и т.п. расположена на нижней стороне аппарата.
Отсоедините аппарат от гнезда прокуривателя, если не
используется. Для отсоединения аппарата надо тянуть его за
штепсель. Никогда не следует тянуть его за шнур.
Не эсплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром, а также после
того, как вы уронили или повредили аппарат.
При возникновении каких-либо неисправностей в работе этого
устройства, следует вынуть пробку из гнезда прокуривателя
незамедлительно и выключить электропитание.
Следите за тем, чтобы никакие металлические предметы не
сокрикоснулись с металлическими частями аппарата.
Несоблюдение этого указания может привести к короткому
замыканию и аппарат будет поврежден.
Следует всегда сохранить металлические контакты чистыми.
Не следует разобрать или переделать аппарат.
Не следует подвергнуть аппарат механическим ударам или уронить его.
Во время работы аппарат нагревается. Однако, это является
нормальным.
Храните аппарат подальше от АМ-приемников, поскольку он будет
препятствовать нормальному приему АМ-сигналов.
Не следует разместить аппарат в местах:
значительно повышенной или пониженной температуры
высокой запыленности или загрязненности
высокой влажности
подвергнутых воздействиям сильного электромагнетизма или
радиации
подвергнутых вибрации
Размещение аппарата в местах, подвергнутых прямым солнечным
лучами, таких как на щитке приборов, или близих к нагревательным
приборам, может привести к деформации аппарата или
неисправности в его работе.
В случае возникновения каких-либо проблем отключите аппарат от
сети и обратитесь к вашему ближайшему дилеру фирмы Sony.
Комплектность поставки и технические
характеристики
Адаптер-устройство зарядки автомобильной батареи (DCC-L1)
Входные номинальные данные
12/24 В постоянного тока
(12/24 В, только для отрицательно
заземленных автомобилей)
Выходные номинальные данные
4,2 В постоянного тока 1,5 А
Температура при работе от 0 °С до +40 °С
Температура при хранении от –20 °С до +60 °С
Размеры Прибл. 46 × 36 × 110 мм (ш/в/г)
Масса (только собственно адаптер)
Прибл. 160 г
Длина шнура Шнура автомабильной батареи:
Прибл. 1,5 м
Аксессуары, поставляемые в комплекте
Соединительные шнуры:
DK-LS1 (1)
DK-LS5 (1)
DK-LM5 (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
предварительной информации.
+
+
+
+
한국어
       
          ,   
    
DCC-L1
   
(-)
 
:      
   
           
  
        
        

       ,  ! "#$
%& '($ )  *+ -. '/0 12 1$  ,+345  "#$
67
89 8 :;
4+<2 = ' > ?@
                 
 , 
 ,  
0 A  1( ((5B 
     ,          
     
 ,  
)>C
              
    
Sony   .
          .
       ,     
        
            
    .
 ,          
              
    
      .
)>C 0 /0#
     ˚  ˚
         ,    , 
˚ 

˚
DE +F
              
     
        
>
G
67 -2 0H E 0+2 %I 0+2 '7 J 0+2 0 8
               
    
             
 
 
    ,  ,     
 ,            
      
            
    ,         
  
   ,             
    
    
     
     
     ,  
       AM        ,AM
:      
    −
    −
  −
     −
  −
              
     
      
          ,   
$KL A
0+2 0 8>
(DCC-L1)
MN    
     , 
O      
M+PC 0 /0#
˚
  
˚
)QI 0 /0#

˚
  
˚
#R 
×

×
   
S67 T 5  
D2 8:  
 
4U +5
G
Q: 
DK-LS1

DK-LS5

DK-LM5

     
'V
Sony 자동차 배터리 어댑터를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
제품을 사용하시기 전에 사용설명서를 자세히 읽으신 장래에 필요하게
경우를 위해서 소중히 보관하여 주십시오.
DCC-L1 자동차 배터리 어댑터(부(-) 접지 자동차 전용)는 다음과 같이 시거
이터 소켓에 연결하고 사용하실 수 있습니다:
배터리팩을 충전하는 경우
사용 중인 디지털 스틸 카메라에 따라서는 디지털 스틸 카메라에 장착한 배터리팩
은 자동차 배터리 어댑터에서 충전할 수 없는 경우가 있습니다.
Sony 디지털 스틸 카메라에 전원을 공급하려면
경고
화재 또는 감전될 위험이 있으므로 본 제품에 비나 수분이 닿지 않도록 주의하십시
오.
캐비닛은 감전될 위험이 있으므로 열지 마십시오. 점검은 기술자에게 의뢰하여 주
십시오.
사용상의 주의
녹화한 내용에 관한 보증
배터리팩, 자동차 배터리 어댑터 등의 고장으로 인하여 녹화나 재생하지 못한 경우
라도 녹화 내용에 관해서는 보증하지 않습니다.
영상 내용은 보증하지 않습니다
자동차 배터리 어댑터 등의 고장으로 인하여 영상을 녹화 또는 재생하지 못한 경우
에도 영상이나 음성 등 기록한 내용은 보증하지 않습니다.
충전
자동차 배터리 어댑터는 디지털 스틸 카메라 전용의 Sony 충전식 배터리 이외
의 배터리 충전에 사용하지 마십시오.
자동차 배터리 어댑터는 디지털 스틸 카메라에 확실하게 장착하여 주십시오.
사용 중인 디지털 스틸 카메라에 따라서는 디지털 스틸 카메라에 장착한 배터리
팩은 자동차 배터리 어댑터에서 충전할 수 없는 경우가 있습니다.
디지털 스틸 카메라의 자세한 기능 및 사용상의 주의는 카메라의 사용설명서를
참조하여 주십시오.
배터리팩의 장착방법과 연결코드, 충전시간의 자세한 내용은 디지털 스틸 카메
라에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오. 제품을 사용할 때의 충전 시간
은 디지털 스틸 카메라의 AC 어댑터를 사용할 때와 같습니다.
충전온도
충전온도 범위는 0 °C~+40 °C입니다.
배터리 효과를 최대한 활용하기 위한 권장 충전온도 범위는 +10 °C~+30 °C
입니다.
기타
본 자동차 배터리 어댑터는 12볼트나 24볼트 배터리를 사용하는 자동차에서만
사용하여 주십시오.
차종에 따라서는 플러그가 맞지않는 경우가 있습니다.
자동차에는 부접지 타입과 정접지 타입이 있습니다.
본 자동차 배터리 어댑터는 부접지 자동차 전용입니다.
본 제품은 자동차 엔진을 건 상태에서 사용하여 주십시오. 자동차 엔진을 끈 상
태로 제품을 사용하면 자동차 배터리를 사용할 수 없게 되는 경우가 있습니다.
자동차 배터리 어댑터를 시거 라이터용 소켓에 연결하고 있는 동안 자동차 배터
리 어댑터에는 미량의 전류가 흐르고 있습니다.
동작전압이나 소비전력 등을 나타내는 명판은 밑면에 있습니다.
본 제품을 사용하지 않을 때에는 시거 라이터용 소켓에서 빼 주십시오. 본 제품
분리할 때에는 플러그를 잡고 빼 주십시오. 코드는 절대로 잡아당기지 마십시
오.
코드가 손상되었거나 떨어뜨렸거나 손상된 제품은 사용하지 마십시오.
제품을 사용 중에 어떤 이상이 발생했을 때에는 시거 라이터용 소켓에서 플러
그를 즉시 빼고 전원을 차단하여 주십시오.
제품의 금속 부분에 금속이 닿지 않도록 주의하십시오. 단락되어 제품이
상될 염려가 있습니다.
금속접점은 항상 깨끗한 상태로 유지하여 주십시오.
본 제품은 분해하거나 개조하지 마십시오.
본 제품에 충격을 가하거나 떨어뜨리지 마십시오.
본 제품은 사용 중에 뜨거워집니다. 그것은 고장이 아닙니다.
본 제품은 AM 방송의 수신 장애를 일으키므로 AM 리시버에서 멀리하여 주십
시오.
본 제품은 다음과 같은 장소에 설치하지 마십시오:
온도가 매우 높거나 낮은 장소
먼지가 많거나 심하게 더러운 장소
습도가 높은 장소
전자기나 자기장이 강한 장소
진동이 있는 장소
제품은 자동차의 계기판 등 직사광선이 닿는 장소나 난방기구 가까이 등에 설
치하면 본 제품이 변형되거나 고장날 염려가 있습니다.
문제가 생겼을 때에는 본 제품의 플러그를 빼고 가까운 Sony 판매점으로 문의하
여 주십시오.
동봉품 및 주요 제원
자동차 배터리 어댑터(DCC-L1)
정격입력치 12/24 V DC
(12/24 V, 부접지 자동차 전용)
정격출력치 DC 4.2 V 1.5 A
동작온도 0 °C~+40 °C
보관온도 -20 °C~+60 °C
외형치수 약 46 × 36 × 110 mm(w/h/d)
중량(본체만) 약 160 g
코드 길이 자동차 배터리 코드:
약 1.5 m
부속 액세서리 연결코드:
DK-LS1(1)
DK-LS5(1)
DK-LM5(1)
주요 제원 및 디자인은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다.
Dansk Suomi
2
3
4
1
A
1
2
B
DK-LS1 DK-LS5 DK-LM5
AC-LS1
AC-LS1A
AC-LS5
AC-LS5A
AC-LM5
AC-LM5A
Opladning af batteriet
Se illustration A.
Du kan oplade batteriet i det digitale stillkameraudstyr ved at tilslutte dette
produkt. Afhængigt af dit digitale stillkamaraudstyr, er det ikke sikkert, at
det batteri, der er installeret i det digitale stillkameraudstyr, kan oplades
med bilbatteriadapteren. Kontroller, om dit digitale stillkamera er en
opladekompatibel model.
Bilbatteriadapteren, kan den anvendes som strømkilde til dit digitale
stillkamera.
Det afhænger af dit digitale stillkamera, om det er muligt at tilslutte denne
bilbatteriadapter direkte til visse digitale stillkameramodeller.
1 Sæt bilbatteriledningen i cigarettænderbøsningen.
POWER-indikatoren (grøn) begynder at lyse.
2 Sæt den medfølgende DK-LS1-, DK-LS5- eller DK-LM5-
forbindelsesledning
i DC OUT-stikket på adapteren.
3 Sæt forbindelsesledningen i DC IN-jackstikket på det digitale
skillkameraudstyr.
4 Sæt batteriet på det digitale stillkameraudstyr og lad det
digitale stillkameraudstyr være slukket.
Opladning af batteriet i det digitale stillkameraudstyr begynder.
Bemærk
Når du oplader batteriet, skal du huske at slukke for det digitale
stillkameraudstyr, du anvender.
Opladetiden, når dette produkt anvendes, er den samme som når dit
digitale stillkameras lysnetadapter anvendes.
Hold adapteren på god afstand af det digitale stillkamera, hvis billedet
udviser forstyrrelser.
Forbindelsesledningen
Dette apparat har 3 slags forbindelsesledninger (DK-LS1, DK-LS5 og DK-
LM5).
Hver forbindelsesledning kan anvendes med det kompatible, digitale
stillkameraudstyr med den respektive lysnetadapter i oversigten på
illustrationen.
Angående det kompatible lysnetadapteudstyr, henviser vi til
brugsvejledningen for det digitale stillkameraudstyr, du anvender.
Udskiftning af sikringer
Se illustration B.
Kontroller, om der er sprunget en sikring, hvis adapteren ikke fungerer som
den skal. Skift sikringen ud som vist herunder, hvis den er sprunget.
1 Tag fat i enden af proppen og drej den af.
2 Fjern den sprungne sikring.
3 Sæt den nye sikring i, drej enden af proppen, og stram til.
Bemærk
Hvis bilens cigarettænderbøsning er tilsmudset af aske eller lignende, vil
bøsningen blive varm på grund af den dårlige tilslutning. Sørg for at
rengøre bøsningen inden brugen.
Når du udskifter sikringen, må du ikke anvende andre end specificerede
sikringer.
Hvis sikringen springer igen kort efter udskiftningen, bedes du rette
henvendelse til nærmest Sony-forhandler.
Kontakt venligst din bilforhandler angående bilens jordtilslutning eller
batteriets spænding etc.
Akun lataaminen
Katso kuvaa A.
Voit ladata digitaalikameraan asetetun akun liittämällä tämän laitteen.
Joihinkin digitaalikameroihin asennettuja akkuja ei kuitenkaan ole
mahdollista ladata auton akkusovittimella. Varmista onko digitaalikamerasi
ladattavaa mallia.
Auton akkusovitinta voidaan käyttää digitaalikameran virtalähteenä.
Digitaalikamerasta riippuen tätä auton akkusovitinta ei voi liittää suoraan
joihinkin digitaalikameramalleihin.
1 Kytke auton akkujohto savukkeensytyttimen liittimeen.
POWER-lamppu (vihreä) syttyy palamaan.
2 Kytke vakiovarusteisiin kuuluva DK-LS1, DK-LS5 tai DK-LM5
liitäntäjohto
tämän laitteen DC OUT -liittimeen.
3 Kytke liitäntäjohto digitaalikameran tasavirran DC IN-
liittimeen.
4 Kiinnitä akku digitaalikameraan ja anna digitaalikameran virran
olla katkaistuna.
Digitaalikameraan asennetun akun lataus alkaa.
Huom!
Kun lataat akkua, muista katkaista virta käytössä olevasta
digitaalikamerasta.
Latausaika tätä laitetta käytettäessä on sama kuin digitaalikameran
verkkolaitetta käytettäessä.
Pidä tämä laite poissa digitalikameran läheisyydestä, jos kuvassa on
häiriöitä.
Liitäntäjohto
Laitteen varusteisiin kuuluu 3 liitäntäjohtoa (DK-LS1, DK-LS5 ja DK-LM5).
Kutakin liitäntäjohtoa voidaan käyttää sopivan digitaalikameran kanssa sen
verkkolaitteen mukaisesti kuten kaavakuvan taulukossa on näytetty.
Katso tiedot sopivasta verkkolaitteesta käytössä olevan digitaalikameran
käyttöohjeista.
Sulakkeen vaihto
Katso kuvaa B.
Jos tämä laite ei toimi oikein, katso onko sulake palanut. Jos sulake on
palanut, vaihda se seuraavalla tavalla.
1 Pyöritä pistokkeen päätä ja irrota se.
2 Poista palanut sulake.
3 Aseta uusi sulake paikalleen ja kiristä pistoke pyörittämällä
sitä.
Huom!
Jos auton savukkeensytyttimen liittimessä on likaa, esimerkiksi tuhkaa,
pistoke kuumenee huonon kosketuksen vuoksi. Puhdista liitin ja pistoke
aina ennen käyttöä.
Kun vaihdat sulakkeen, käytä aina vain oikeantyyppistä sulaketta.
Jos sulake palaa pian uudelleen vaihtamisen jälkeen, ota yhteys
lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tiedustele tarvittaessa autokauppiaaltasi autosi maadoituksen napaisuutta,
autosi akun jännitettä jne.
DC IN-terminal
(multi-tilslutningsterminal)
DC IN-liitin
(monikytkentäliitin)
Разъем DC IN
(многосоединительный разъем)
DC IN 단자
(멀티 커넥션 단자)
WX 0+ MN# YDC IN
S#
M+
K
 Y
T
Bilbatteriledning
Auton akkujohto
Шнур автомобиьной
батареи
자동차 배터리 코드
0+2 0 D9
Bilbatteriadapter
Auton akkusovitin
Адаптер-устройство
зарядки автомобильной
батареи
자동차 배터리 어댑터
0+2 0 8>
Prop
Pistoke
Штепсель
플러그
Z!
POWER-indikator
POWER-lamppu
Лампочка
POWER
POWER 램프
0+ [X
POWER
Afbryder
(POWER)
Virtakytkin
(POWER)
Кнопка
питания
POWER
POWER 스위치
0+ [$
POWER
forbindelsesledning
Liitäntäjohto
Соединительный шнур
연결코드
M+K D9
Для зарядки батарейного блока
См. рис. A.
Вы можете зарядить батарейный блок, установленный на цифровой
фотокамере, подключив к ней данный адаптер-зарядное устройство.
В зависимости от применяемой цифровой фотокамеры, встроенный в
нее батарейный блок может не заряжаться данным адаптером-
зарядным устройством.Проверьте, что цифровая фотокамера
является перезаряжаемой моделью.
Настоящий автомобильный адаптер-зарядное устройство может
использоваться как источник питания цифровой фотокамеры.
В зависимости от применяемой цифровой фотокамеры, настоящий
адаптер-зарядное устройство не может подключиться
непосредственно к тем или иным моделям данной ципфровой
фотокамеры.
1 Подсоедините шнур автомобильной аккумуляторной
батареи к гнезду прокуривателя.
Лампочка POWER (зеленый свет) загорится.
2 Подсоедините поставляемый с аппаратом
соединительный шнур
DK-LS1, DK-LS5 или DK-LM5 к
разъему DC OUT на настоящем аппарате.
3 Подсоедините соединительный шнур к гнезду DC IN на
цифровой фотокамере.
4 Установите батарейный блок на цифровой фотокамере и
оставьте ее питание выключенным.
Начнется при этом зарядка батарейного блока, установленного на
цифровой фотокамере.
Примечания
•В случае зарядки батарейного блока обязательно надо выключить
питание использующейся цифровой фотокамеры.
•Длительность зарядки блока при применении этого устройства
одинакова с длительностью зарядки, осуществляемой при помощи
адаптера-выпрямителя пер.тока в цифровой фотокамере.
При возникновении помех изображений следует поддержать
устройство подальше от цифровой фотокамеры.
Соединительный шнур
С адаптером-зарядным устройством поставляются соединительные
шнуры 3х типов (DK-LS1, DK-LS5 и DK-LM5).
Соединительные шнуры применяются для совместимой с ними
цифровой фотокамеры с встроенным в нее адаптером-зарядным
устройством переменного тока, как показано в таблице.
Подробнее о применяемом адаптере переменного тока см. отдельное
руководство к фотокамере.
Замена плавкого предохранителя
См. рис. B.
В том случае, когда настоящий аппарат не работает правильно, то
следует проверить на перегорание плавкого предохранителя. Если
обнаружено перегорание, то замените плавкий предохранитель в
приведенном ниже порядке.
1 Отвинтите наконечник штепселя.
2 Выньте перегоревший плавкий предохранитель.
3 Вставьте новый плавкий предохранитель, ввинтите и
затяните наконечник штепселя.
Примечание
При гнезде прокуривателя, загрязненном золой или т.п.,
часть штепселя может перегреться из-за недостаточного
соединения. Надо очистить его перед эксплуатацией.
При замене плавкого предохранителя нельзя применять
изделие, кроме указанного типа.
Если плавкий предохранитель перегорит скоро после замены
его, то посоветуйтесь с вашим близайшим дилером фирмы
Sony.
Следует обратиться к дилеру автомобиля о полярности заземления
автомобиля, напряжении автомобильной аккумуляторной батареи или
др.
Русский
A
1
2
3
4
B
1
2
3
A
1
2
3
4
B
1
2
3
한국어
FrançaisFrançais
'V
)>C  0X )>C
'>+@ 9 \/0
A
              
      ,     
             
        .
           .
         ,    
   
  .
13<2 V ZX] 0+2 0 D9 M+K !
  POWER 
2 M+K D9 M+K !DK-LS1 . DK-LS5 . DK-LM5 ^7L K _
G
M
WXL 0+ ON
DC OUT `4
3 WXL 0+ MN# ZX _ M+K D9 M+K !DC IN(a2 +5 b4c
+!
40+ d +! (a2 +5 b4/ _ )>C  0X -+a !
Y \@ '7 +! (a2 +5 b4c
          
:;
         ,    

           
   
  .
           
M+K D9
       DK-LS1DK-LS5DK-LM5
               
      
         ,   

b+$ 8X9e
'>+@ 9 \/0
B
           ,      ,
  
1fVQg Z Y 0#.
2hA b+$ Qge
3C ! Z Y 0#. c b+$ MN#.
G
`
:;
              
     
     ,    
      ,         
             
 
배터리팩을 충전하려면
그림
A
참조.
제품을 연결하면 디지털 스틸 카메라에 장착된 배터리팩을 충전할 수 있습니다.
사용 중인 디지털 스틸 카메라에 따라서는 디지털 스틸 카메라에 장착한 배터리팩
은 자동차 배터리 어댑터에서 충전할 수 없는 경우가 있습니다. 사용 중인 디지털
스틸 카메라가 충전 대응 기종인지 여부를 확인하여 주십시오.
자동차 배터리 어댑터는 디지털 스틸 카메라용 전원으로 사용할 수 있습니다.
자동차 배터리 어댑터는 디지털 스틸 카메라의 일부 기종에는 직접 연결할
습니다.
1 자동차 배터리 코드를 시거 라이터용 소켓에 연결합니다.
POWER 램프 (녹색)가 점등됩니다.
2 부속된 DK-LS1, DK-LS5 또는 DK-LM5 연결코드 제품의 DC
OUT 커넥터에 연결합니다.
3 연결코드를 디지털 스틸 카메라의 DC IN 단자에 연결합니다.
4 배터리팩을 비디오 기기에 장착하고 비디오 기기 전원을 끕니다.
비디오 기기에 장착한 배터리팩의 충전이 시작됩니다.
주의점
배터리팩 충전시 사용 중인 디지털 스틸 카메라 전원은 반드시 꺼 주십시오.
제품을 사용할 때의 충전 시간은 디지털 스틸 카메라의 AC 어댑터를 사용할
때와 같습니다.
영상에 장애가 나타날 때에는 디지털 스틸 카메라에서 제품을 멀리하여 주십
시오.
연결코드
본 제품에는 3종류의 연결코드(DK-LS1, DK-LS5, DK-LM5)가 부속되어 있
습니다.
연결코드는 그림의 표의 대응 AC 어댑터가 탑재된 디지털 스틸 카메라에 사용할
수 있습니다.
대응하는 AC 어댑터에 관해서는 사용 중인 디지털 스틸 카메라의 사용설명서를
조하여 주십시오.
퓨즈 교환
그림
B
참조.
본 제품이 정상으로 동작하지 않을 때에는 퓨즈가 끊어지지 않았는지 확인하여 주
십시오. 퓨즈가 끊어졌을 때에는 다음과 같이 교환하여 주십시오.
1 플러그 끝을 비틀어서 엽니다.
2 끊어진 퓨즈를 뺍니다.
3 새 퓨즈를 넣고 플러그 끝을 비틀어서 잡급니다.
주의점
자동차 시거 라이터용 소켓이 담뱃재 등으로 더러워져 있으면 접촉 불량으로
러그 부분이 뜨거워지는 경우가 있습니다. 사용하기 전에 청소하여 주십시오.
퓨즈 교환시에는 지정 퓨즈 이외의 퓨즈로 대용하지 마십시오.
교환한 퓨즈가 바로 끊어질 때에는 가까운 Sony 판매점으로 문의하여 주십시오.
자동차 접지극성이나 자동차 배터리의 전압 등에 관해서는 자동차 대리점으로 문
의하여 주십시오.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony DCC-L1 Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet