Kress 650 SPS Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
DK
NO
FI
GR
RU
49967 / 0912
Originalbedienungsanleitung "Stichsäge“ 4
Original instructions "Jig saw“ 15
Mode d’emploi original "Scie sauteuse“ 25
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“ 36
Istruzioni originali "Seghetto alternativo“ 47
Manual original "Sierra de calar“ 58
Originalno uputstvo za rad "Sticksåg“ 69
Original brugsanvisning "Stiksav“ 79
Original driftsinstruks "Stikksag“ 89
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“ 99
   "“ 109
   "“ 121
650 SPS
SPS-DE / 0912
2
9
11
5
7
10
1
3
6
4
8
13
14
12
15
55˚- 60˚
16
17
18 English Device description
SPS-EN / 0912
EN
3. Device description
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Device components
1 On/off switch
2 Electronic adjusting dial
3 Dust hood
4 Saw bench
5 Parallel fence (accessory)
6 Tension lever
7 Pendulum stroke adjusting knob
8 Saw blade
9 Suction connection piece ø 35 mm
10 Stop lever
11 Mains cable module
12 Interlock button
13 Chip-flyoff guard (plastic)
14 Sliding block
15 Chip-flyoff guard (steel)
16 Plastic cap (insulated gripping surface)
17 Handle (insulated gripping surface)
Scope of supply
See packaging
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic
plates and rubber while resting firmly on the work-
piece. It is suitable for straight and curved cuts
with mitre angles to 45°. The saw blade recom-
mendations are to be observed.
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
Jig saw 650 SPS
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is
immune to disturbances in accordance with EN
55014-2.
Read all the warnings and instruc-
tions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Specified conditions of use
Requirements for the user
Technical data
Nominal voltage
V~ 230
Input power
Watt 650
Output power
Watt 340
Idling speed stroke
number n
0
min
-1
3200
Standard stroke
range
min
-1
500...3200
Stroke height
mm 19
Cutting capacity,
max. in wood
mm 110
Cutting capacity,
max.
non alloy steel mm 6
light metal mm 16
Mitre cut
° 45
Weight
kg 2,3
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
Beschrijving van het apparaat Nederlands 39
SPS-NL / 0912
NL
lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief
zijn.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend. Draag een stofmasker en ge-
bruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze
kan worden aangesloten.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap leiden.
Houd uw werkplek schoon.
Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof
van lichte metalen kan ontvlammen of explode-
ren.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel
niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt be-
schadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidin-
gen bij onze elektrische gereedschappen voor-
schriften met betrekking tot veilig werken met
elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elek-
trisch gereedschap bepaalde restrisico's met zich
mee die ook door beschermingsvoorzieningen
niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereed-
schap daarom altijd met de noodzakelijke voor-
zichtigheid!
3. Beschrijving van het apparaat
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Componenten
1 In-/uitschakelaar
2 Elektronisch instelwiel
3 Afdekkap
4 Zaagtafel
5 Parallelgeleider (uitrusting)
6 Hefboom van de kleminrichting
7 Instelknop pendelslagn
8 Zaagblad
9 Luchtafzuigopening ø 35 mm
10 Vastzethefboom
11 Netsnoermodule
12 Vergrendelingsknop
13 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
(kunststof)
14 Glijstuk
15 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
(staal)
16 Kunststof kap (geïsoleerd greepvlak)
17 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Leveringsomvang
Zie verpakking
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
De machine is geschikt om recht en in bochten te
zagen met een verstekhoek tot 45°. De adviezen
voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
Niet gebruikte gereedschappen moe-
ten veilig, in droge, afgesloten ruim-
ten en onbereikbaar voor kinderen
worden bewaard!
Lees voor de inbedrijfstelling eerst
alle veiligheidsvoorschriften en
instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Voorgeschreven gebruik van het sys-
teem
40 Nederlands Beschrijving van het apparaat
SPS-NL / 0912
NL
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, op-
geleid personeel worden bediend, onderhouden
en in stand worden gehouden. Dit personeel dient
op de hoogte te worden gesteld over de risico's
die kunnen optreden.
Decoupeerzaag 650 SPS
Het apparaat is niet storend voor radio- en televi-
sieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij vol-
gens EN 55014-2.
Geluidsgrenzen
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machi-
ne bedraagt kenmerkend:
geluidsdrukniveau (L
pA
) 84 dB (A)
geluidsvermogenniveau (L
wA
) 95 dB (A)
Meetonzekerheid K = 3 dB
Trilling
Triaxiale trillingsemissiewaarde gemeten volgens
EN 60745.
Decoupeerzaag 650 SPS
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaan-
wijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbe-
lasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeids-
periode moet ook rekening worden gehouden met
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
Technische specificaties
Nom. spanning
V~ 230
Opgenomen
vermogen
Watt 650
Afgegeven
vermogen
Watt 340
Aantal slagen bij
onbelast lopen n
0
min
-1
3200
Regelbare slagen
per minuut
min
-1
500...3200
Slagafstand
mm 19
max. zaagdiepte
in hout
mm 110
max. zaagdiepte
staal (ongelegeerd) mm 6
metaal mm 16
Verstekzagen
° 45
Gewicht
kg 2,3
Uw elektrische gereedschap is vol-
gens EN 60745 dubbel geïsoleerd;
een aardleiding is hierdoor overbodig.
Informatie over geluid en vibratie
Het geluidsniveau bij het werken kan
85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Zagen van hout; a
h
:
m/s² 9,5
Meetonzekerheid K
m/s² 1,6
Zagen van metaalplaat; a
h
:
m/s² 9,3
Meetonzekerheid K
m/s² 1,6
Het in deze gebruiksaanwijzing ver-
melde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
62 Español Descripción del aparato
SPS-ES / 0912
ES
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho perso-
nal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
Sierra de calar 650 SPS
El aparato está protegido contra las perturbacio-
nes por ondas de radio y televisión según EN
55014-1 y es resistente a las interferencias según
EN 55014-2
Valores acústicos
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en condiciones nor-
males, determinado con un filtro A, es de:
nivel de presión de sonido (L
pA
) 84 dB (A)
nivel de potencia acústica (L
wA
) 95 dB (A)
Inseguridad de la medición K=3 dB.
Vibración
Valor triaxial de la emisión de vibraciones deter-
minado según EN 60745.
Sierra de calar 650 SPS
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del
valor indicado en estas instrucciones. La solicita-
ción experimentada por las vibraciones pudiera ser
Exigencias con respecto al usuario
Datos técnicos
Tensión nominal
V~ 230
Potencia absorbida
Watt 650
Potencia útil
Watt 340
Carreras en régi-
men de vacío n
0
min
-1
3200
Margen de regula-
ción carreras/min.
n
min
-1
500...3200
Recorrido de la
carrera
mm 19
Profundidad de
corte máx.
en madera
mm 110
Profundidad de
corte máx.
acero, sin alear mm 6
metal ligero mm 16
Corte de ingletes
° 45
Peso
kg 2,3
Su herramienta eléctrica cuenta con
un aislamiento doble de acuerdo a
EN 60745; por ese motivo, no es
necesaria una toma de tierra.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Durante el trabajo, el nivel acústico
puede superar 85 dB(A).
¡Utilizar protección auditiva!
Serrado de madera; a
h
:
m/s² 9,5
Inseguridad de la medición K
m/s² 1,6
Serrado de chapa de metal;
a
h
:
m/s² 9,3
Inseguridad de la medición K
m/s² 1,6
El nivel de vibraciones indicado en
estas instrucciones ha sido determi-
nado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN
60745 y puede servir como base de
comparación con otros aparatos.
72 Svenska Apparatbeskrivning
SPS-SE / 0912
SE
3. Apparatbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Apparatdelar
1 Till-frånkopplare
2 Elektroniskt inställningshjul
3 Dammskyddskåpa
4 Grundplatta
5 Parallellanslag (tillbehör)
6 Spännspak
7 Inställningsknapp för pendelslag
8 Sågblad
9 Spånsug ø 35 mm
10 Låsspak
11 Nätkabelmodul
12 Låsknapp
13 Spjälkningsskydd (plast)
14 Gejdsko
15 Spjälkningsskydd (stål)
16 Plastlock (isolerad greppyta)
17 Handgrepp (isolerad greppyta)
Leveransomfattning
Se förpackning
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga
genom och göra urtag i trä, plast, metall, keramik-
plattor och gummi. Den är lämplig för raka och böj-
da snitt med en geringsvinkel upp till 45°. Beakta
rekommendationen av sågblad.
Apparaten får endast användas, underhållas och
upprätthållas av personer som är auktoriserade
och instruerade. Denna personal måste informe-
ras om de föreliggande farorna.
Sticksåg 650 SPS
Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt
EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN
55014-2
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar innan drifttagning.
Fel som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och anvisningarna
försummas kan orsaka elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga kroppsska-
dor.
Bestämmelseenlig användning
Krav på användaren
Tekniska data
Märkspänning
V~ 230
Upptagen effekt
Watt 650
Avgiven effekt
Watt 340
Tomgångsfrek-
vens n
0
min
-1
3200
Regleringsområde
slag/min. n
min
-1
500...3200
Slagväg
mm 19
max. sågdjup
i trä
mm 110
max. sågdjup
stål (olegerat) mm 6
lättmetall mm 16
Diagonalsnitt
° 45
Vikt
kg 2,3
Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt
EN 60745; en jordledare behövs där-
med inte.
82 Dansk Beskrivelse af enhed
SPS-DK / 0912
DK
3. Beskrivelse af enhed
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Enhedens komponenter
1 Tænd/sluk-afbryder
2 Elektronisk-indstillingshjul
3 Støvskærm
4 Savebord
5 Parallelanslag (tilbehør)
6 Spændearm
7 Indstillingsknap for pendulslag
8 Savklinge
9 Udsugningsstuds ø 35 mm
10 Låsearm
11 Netkabelmodul
12 Låsekontakt
13 Spånbeskyttelse (kunststof)
14 Grundplade
15 Spånbeskyttelse (stål)
16 Kunststofkappe (isoleret gribeflade)
17 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Leveringsomfang
Se emballagen
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at
udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast, me-
tal, keramikplader og gummi. Den er egnet til lige
og kurvede snit med en geringsvinkel på op til 45°.
Benyt de anbefalede savklinger.
Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og re-
pareres af autoriseret, instrueret personale. Dette
personale skal være særligt undervist i forekomne
farer.
Stiksav 650 SPS
Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til
EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN
55014-2
Læs alle bemærkninger til sikkerhe-
den og instrukser inden ibrugtagning.
Overholdes bemærkningerne til sik-
kerheden og instrukserne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Tiltænkt formål
Krav til brugeren
Tekniske data
Mærkespænding
V~ 230
Optagen effekt
Watt 650
Afgiven effekt
Watt 340
Tomgangs-slagtal
n0
min
-1
3200
Reguleringsom-
råde slag/min. n
min
-1
500...3200
Slagvej
mm 19
max. snitdybde
i træ
mm 110
max. snitdybde
stål (ulegeret) mm 6
letmetal mm 16
Skråsnit
° 45
Vægt
kg 2,3
Elværktøjet er i henhold til EN 60745
isoleret dobbelt; derfor er en jordled-
ning ikke nødvendig.
92 Norsk Beskrivelse av maskinen
SPS-NO / 0912
NO
3. Beskrivelse av maskinen
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og
la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Maskinens deler
1PÅ-/AV-bryter
2 Elektronikk-stillhjul
3 Støvbeskyttelsesdeksel
4 Skjærebord
5 Parallellanlegg (ekstrautstyr)
6 Spennhåndtak
7 Pendelinnstilling
8 Sagblad
9 Oppsugingsstuss ø 35 mm
10 Låsespak
11 Nettkabelmodul
12 Låsetast
13 Oppflisingsvern (kunststoff)
14 Glidesko
15 Oppflisingsvern (stål)
16 Kunststoffkappe (isolert grepflate)
17 Håndtak (isolert grepflate)
Leveringsomfang
Se emballasje
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og ut-
skjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater
og gummi på faste underlag. Den er egnet til rette
og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på opp til
45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og
istandholdes av autorisert, opplært personell. Det-
te personellet må være spesielt informert om
eventuelle farer.
Stikksag 650 SPS
Les gjennom alle sikkerhetsanvisnin-
gene og henvisningene før maski-
nen tas i bruk.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Riktig bruk
Krav til brukeren
Tekniske data
Nominell spenning
V~ 230
Opptatt effekt
Watt 650
Avgitt effekt
Watt 340
Ubelastet slagtall
n
0
min
-1
3200
Reguleringsskala
slag/min. n
min
-1
500...3200
Slagbevegelse
mm 19
max. skjæredybde
i tre
mm 110
max. skjæredybde
stål (ulegert) mm 6
lettmetall mm 16
Skråskjæringer
° 45
Vekt
kg 2,3
Dette elektroverktøyet er dobbeltiso-
lert i samsvar med EN 60745; der-
med er en jordingsledning overflødig.
Symbolit ja lyhennykset Suomi 99
SPS-FI / 0912
FI
1. Symbolit ja lyhennykset
Tässä ohjeessa ja mahd. sähkötyökalussa käyte-
tyt symbolit auttavat ohjaamaan tarkkaavaisuutesi
mahdollisiin vaaratekijöihin tällä sähkötyökalulla
työskennellessäsi. Sinun täytyy ymmärtää symbo-
lien/ohjeiden merkitys ja toimia niiden mukaisesti
käyttääksesi laitetta tehokkaammin ja turvallisem-
min.
Turvallisuusvaroitukset, ohjeet ja symbolit eivät
ole määräystenmukaisten tapaturmantorjuntatoi-
menpiteiden korvikkeita.
2. Turvallisuusohjeita
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka-
lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verk-
kojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistu-
na.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalu-
eet voivat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saatta-
vat sytyttää pölyn tai höyryt.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasi-
aan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja so-
pivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoi-
tettu.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pisto-
tulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas-
taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pie-
nentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuoja-
kytkintä.
Vuotovirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähkö-
iskun vaaraa.
Symboli
Erityisen tärkeä ohje turvallisuutta
varten. Noudata näitä aina, muussa
tapauksessa seurauksena voi olla
vaikeita loukkaantumisia.
Varoitus vaarallisesta sähköjännit-
teestä
Varoitus kuumasta pinnasta
-VAROITUS-
Mahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen, joka voisi
johtaa ruumiinvammoihin tai esinevahinkoihin.
-HUOMIO-
Käyttöohjeita ja muita hyödyllisiä tietoja.
fiSähkötyökalujen yleiset turvalli-
suusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan louk-
kaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusja muut
ohjeet tulevaisuutta varten.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkö-
työkalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huo-
miosi suuntautuessa muualle.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi
sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyöka-
lun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“
100 Suomi Turvallisuusohjeita
SPS-FI / 0912
FI
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäes-
säsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet vä-
synyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumi-
seen.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyöriväs-
sä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odotta-
mattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käy-
tä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaat-
teet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat taker-
tua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheut-
tamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet pa-
remmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkö-
työkalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korja-
ta nämä vioittuneet osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolle-
tuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leik-
kausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni
ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huo-
mioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrät-
tyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilantei-
siin.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypä-
rän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttöta-
vasta, vähentää loukaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Var-
mista, että sähkötyökalu on poiskyt-
kettynä, ennen kuin liität sen
sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat
sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkö-
työkalun pistotulpan pistorasiaan
käynnistyskytkimen ollessa käyn-
tiasennossa, altistat itsesi onnetto-
muuksille.
Irrota pistotulppa pistorasiasta,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat
tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät säh-
kötyökalun tahattoman käynnistyk-
sen.
Turvallisuusohjeita Suomi 101
SPS-FI / 0912
FI
Huolto
Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane kä-
siä työkappaleen alle.
Sahanterää kosketettaessa on olemassa louk-
kaantumisvaara.
Via ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu työ-
kappaletta vasten.
Muussa tapauksessa on olemassa takaiskun vaa-
ra, vaihtotyökalun tarttuessa työkappaleeseen.
Tarkista, että jalkalevy tukee työkappaleeseen sa-
hattaessa.
Kallistunut sahanterä voi katketa tai aiheuttaa ta-
kaiskun.
Pysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja vedä
sahanterä ulos urasta vasta tämän jälkeen, sa-
hanterän pysähdyttyä.
Täten menetellen vältät takaiskun ja voit turvalli-
sesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi.
Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
kunnossa olevia sahanteriä.
Taipuneet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai ai-
heuttaa takaiskun.
Älä jarruta sahanterää laitteen pysäyttämisen jäl-
keen painamalla sitä sivuttain.
Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aihe-
uttaa takaiskun.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon
ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeu-
tuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa
johtaa sähköiskuun..
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pin-
noista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua pii-
lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan
sähköjohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös säh-
kötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa säh-
köiskuun.
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa
syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjäh-
dysaltista pölyä.
Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeeni-
sina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastuni-
mua, jos se on liitettävissä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, en-
nen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen säh-
kötyökalun hallinnan menettämiseen.
Pidä työpaikka puhtaana.
Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia.
Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai rä-
jähtää.
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkko-
johto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta joh-
toa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto
vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaa-
raa.
Jäännösriskit: Vaikka sähkötyökalujemme käyt-
töohjeet sisältävätkin tarkat ohjeet sähkötyökalu-
jen käyttämiseksi turvallisesti, jokaiseen
sähkötyökaluun liittyy tiettyjä riskitekijöitä, joita ei
voida täysin sulkea pois suojatoimenpiteillä. Käytä
sähkötyökaluja tästä johtuen aina tarvittavalla va-
rovaisuudella!
Anna ainoastaan koulutettujen
ammattihenkilöiden korjata sähkötyö-
kalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Työkalukohtaisia turvallisuusohjeita
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa
olevien syöttöjohtojen paikallistami-
seksi, tai käänny paikallisen jakeluyh-
tiön puoleen.
Varmista työkappale.
Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä
kiinnitetty työkappale pysyy tukevam-
min paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
Älä koskaan työstä asbestipitoista
ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
Säilytä työkalut, jotka eivät ole käy-
tössä, turvallisesti, kuivassa ja sulje-
tussa tilassa siten, että ne ovat lasten
ulottumattomissa!
102 Suomi Laitekuvaus
SPS-FI / 0912
FI
3. Laitekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Laitteen rakenneosat
1 Päälle-/poiskytkin
2 Elektroniikkasäätöpyö
3 Pölynsuojakansi
4 Sahapöytä
5 Samansuuntaisuusvaste (erikoisvaruste)
6 Kiristysvipu
7 Heiluri-iskun säätönappi
8 Sahante
9 Poistoimuputki ø 35 mm
10 Lukitusvipu
11 Verkkojohtoyksikkö
12 Lukituspainike
13 Repäisysuoja (muovia)
14 Liukuosa
15 Repäisysuoja (terästä)
16 Muovisuojus (eristetty kädensija)
17 Kahva (eristetty kädensija)
Toimituslaajuus
Katso pakkaus
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan
katkosahauksia ja aukkoja puuhun, muoviin, me-
talliin keramiikkalaattoihin ja kumiin. Se soveltuu
suoriin ja kaareviin sahauksiin jopa 45° asteen jii-
rikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee ottaa huo-
mioon.
Laitetta saa käyttää, huoltaa ja kunnossapitää
vain valtuutettu, perehdytetty henkilöstä. Tämän
henkilöstön täytyy olla etenkin esiintyviin vaaroi-
hin koulutettu.
Pistosaha 650 SPS
Laite on radio- ja televisiohäiriösietoinen normin
EN 55014-1 mukaan sekä häiriösietoinen normin
EN 55014-2 mukaan
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opas-
tukset ennen käyttöönottoa.
Turvallisuusohjeiden ja opastusten
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakaviin vammoihin.
Määräystenmukainen käyttö
Vaatimukset käyttäjille
Tekniset tiedot
Nimellisjännite
V~ 230
Ottoteho
Watt 650
Antoteho
Watt 340
Tyhjäkäynti-
iskuluku n
0
min
-1
3200
Iskun säätöalue n
min
-1
500...3200
Iskumatka
mm 19
suurin sahaus-
syvyys
puuhun
mm 110
suurin sahaus-
syvyys
teräkseen (seostamaton) mm 6
kevytmetalli mm 16
Vinoleikkaukset
° 45
Paino
kg 2,3
Sähkötyökalusi on normin EN 60745
mukaisesti kaksoiseristetty; maajohto
on tästä syystä tarpeeton.
Käyttö Suomi 103
SPS-FI / 0912
FI
Meluarvot
Mitattu standardin EN 60 745 mukaisesti.
Laitteen melutaso (A) on tyypillisesti:
Äänenpaine (L
pA
) 84 dB(A)
Ääniteho (L
wA
) 95 dB(A)
Mittauksen tarkkuus K = 3 dB
Tärinä
Kolmiakselinen tärinäpäästöarvo määritettynä
standardin EN 60745 mukaan.
Pistosaha 650 SPS
Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja
se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainit-
tua arvoa. Tärinärasitusta saatetaan. aliarvioida,
jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä
tavalla.
Huomio: Tärinärasituksen tarkkaa arviointia var-
ten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa
huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutet-
tuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä.
4. Käyttö
Tarkista ennen käyttöönottoa, täsmäävätko tyyp-
pikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkon taa-
juus sähköverkkosi tietojen kanssa.
liitä verkkokaapelimoduuli
Verkkokaapelimoduuli
Liitä verkkokaapelimoduuli käsikahvaan. 12 Pis-
tokkeen tulee lukkiutua paikalleen.
Käytä verkkokaapelimoduulia 12 vain Kress-säh-
kötyökaluihin. Älä kokeile yksikköä muissa laitteis-
sa.
Vauriotuneita verkkokaapelimoduuleita ei saa
käyttää. Ne on välittömästi vaihdettava uuteen
Kress-verkkokaapelimoduuliin.
Paina molempia lukituspainikkeita 13 ja vedä
verkkokaapelimoduuli 12 ulos käsikahvasta.
Käytä vain alkuperäistä Kress-verkkokaapelimo-
duulia ja riittävän vahvaa kumikaapelia (koodi H07
RN-F tai vahvempi).
Melu- ja tärinäarvot
Melutaso työskentelyssä voi ylittää
85 dB(A).
Pidä kuulonsuojainta!
Puun sahaus; a
h
:
m/s² 9,5
Mittauksen tarkkuus K
m/s² 1,6
Metallipellin sahaus; a
h
:
m/s² 9,3
Mittauksen tarkkuus K
m/s² 1,6
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso
on mitattu EN 60745 standardoitulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Tämä saattaa selvästi pienentää koko työaikajak-
son tärinärsitusta.
Vedä verkkopistoke irti ennen kaik-
kia sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
Käyttöönotto
Tarkista verkkojännite!
Jatkojohtojen käytön yhteydessä:
Käytä vain käyttöalueelle sallittuja jat-
kojohtoja, joissa on riittävä läpimitta.
Muutoin laitteella voi tapahtua teho-
hävikkiä tai johtojen ylikuumene-
mista. Vaihda vaurioitunut jatkojohto.
Verkkokaapeli
Irrota välittömästi verkkopistoke pis-
torasiasta, jos verkkojohto vioittuu
työskentelyn aikana.
Verkkokaapelimoduuli, jossa on
patentoitu pikasulku.
104 Suomi Käyttö
SPS-FI / 0912
FI
Käynnistys ja pysäytys
Huomio! Ennen pistosahan kytkemistä päälle, on
pölysuojakupu työntimen edessä 3 laskettava uu-
delleen sahauspöydän 4 tasolle.
Siirrä päälle/pois- kytkin 1 eteenpäin kytkeäk-
sesi laite päälle.
Painamalla päälle/pois- kytkintä 1 sen kipa-
tusta etureunasta, tämä palaa takaisin pois-
asentoon.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistys-
kytkin 1 siirtää poiskytkettyyn asentoon ja
sähkötyökalu tulee sitten käynnistää uudel-
leen.
Heiluri-iskun sää
Kytkentä välillä 0–3 tapahtuu heiluri-iskun säätön-
apilla 7 (kiertonappi). Värillinen merkintä näyttää
valitun säädön.
Suositus heiluri-iskun säätöä varten:
Ilmoitetut arvot ovat vain suuntaa antavia. Arvot ri-
ippuvat materiaalin paksuudesta, kovuudesta,
kuidun suunnasta sekä sahanterän kunnosta ja
voivat siten vaihdella.
Optimaalisen heiluriasennon jokaiseen käyttöön
löydät käytännön kokein. Seuraavaa suositellaan:
Mitä pienemmän heiluriasennon valitset tai
kytkemällä heiluriliike pois, sitä hienomman ja
puhtaamman sahausjäljen saat.
Kytke pois heiluriliike työstäessäsi ohutta ma-
teriaalia (esim. peltiä).
Työskentele pienellä heiluriliikkeellä kovissa
aineissa (esim. teräs).
Käytä suurinta heiluriliikettä sahatessasi peh-
meitä aineita ja puuta syiden suunnassa.
Alle 45° viisteiden sahaaminen
Sahapöytä 4 vapautetaan lukitusta asennosta
kääntämällä lukitusvipu 10 90° eteenpäin. Silloin
sahapöytä 4 voidaan työntää taakse (poistoimu-
putken suuntaan) ja asettaa haluttuun kaltevuu-
teen. Vinoasento lukitaan kääntämällä lukitusvipu
10 uudestaan taakse.
Tarpeen vaatiessa on lukitusta hiukan kiristettävä.
Lukitusvipu 10 käännetään uudestaan eteen ja ki-
innityspyörää kiristetään oikealle kiertämällä.
Sen jälkeen lukitusvipu käännetään takaisin, ja
sahapöytä 4 on lukittu. Sahapöytä 4 voidaan lukita
15°, 30° und 45° kulmiin.
Säätö nelikulmaisten sahausten suori-
tukseen 0°-asennossa (sahanterä pysty-
suorassa)
Sahapöytä 4 vapautetaan lukitusta asennosta
kääntämällä lukitusvipu 10 90° eteenpäin. Sen jäl-
keen voidaan sahapöytä 4 tarvittaessa vapauttaa
lukituksesta taaksepäin vetämällä ja kääntää
asentoon ja lukita uudestaan. Sahapöydän 4
asento lukitaan kääntämällä lukitusvipu 10 uude-
staan taakse. Tarpeen vaatiessa on lukitusta hi-
ukan kiristettävä.
Lukitusvipu 10 käännetään uudestaan eteen ja ki-
innityspyörää kiristetään oikealle kiertämällä. Sen
jälkeen lukitusvipu 10 käännetään takaisin, ja
sahapöytä 4 on lukittu.
Liukuosa
Jotta työkappaleen pintaan ei sahattaessa synny
naarmuja, voidaan sahapöytään 4 kiinnittää etu-
kautta liuku-osa 14.
Lastusuoja
Työstä riippuen voidaan käyttää jompaa kumpaa
lastusuojaa seuraavalla tavalla.
Sahapöytä 4
Muoviosa 13 painetaan alakautta sahapöydän 4
sahausaukkoon (salapakiinnitys).
Liukuosa 14
Liukuosa 14 viedään ylhäältä sahausaukkoon
asetetun peltiosan 15 kanssa eukautta sahapöy-
tään 4.
Käyttö
Uudelleenkäynnistyssuoja estää säh-
kötyökalun hallitsemattoman käyn-
nistyksen virtakatkon jälkeen.
Kohta 0 lasille, keramiikalle, pehmeälle teräk-
selle, kirjometallille, alumiinille ja puri-
stemuoville
Kohta 1 muoville
Kohta 2 vanerille
Kohta 3 kovalle puulle, pehmeälle puulle,
lastulevylle
Käyttö Suomi 105
SPS-FI / 0912
FI
Silloin puukuidut työntyvät sahattaessa vasten la-
stusuojaa 13 tai 15, jolloin lastun repeäminen ei
ole mahdollista.
Käyttö on tarkoitettu vain suorakulmaisille (90°)
sahauksille.
Sahanpurun poistoimu
Poistoimuputki 9 työnnetään takakautta sahapöy-
tään 4. Näin pistosaha on valmis yleisesti myytävi-
en pölynimureiden liittämiseen. Jotta sahauskohta
pysyy lastuttomana, joustava imuletku kiinnite-
tään imuputken aukkoon.
Digitaalielektroniikka
Iskuluku voidaan säätää portaattomasti 500/min
ja 3200/min välille ja sovittaa työstettävälle mate-
riaalille sopivaksi. Digitaalielektroniikka lisää kuor-
mituksen yhteydessä tehoa. Säätö suoritetaan
kädensijan etuosassa olevalla säätöpyörällä 2.
Säätöalue
Asento 1 minimi-iskuluku
n. 500 iskua/min.
Position 6 maksimi-iskuluku
n. 3200 iskua/min.
Digitaalilelektroniikka on varustettu uudelleen-
käynnistyksen estolla (estää tahattoman käynni-
stymisen esim. sähkökatkoksen tai
verkkopistotulpan irrottamisen jälkeen). Tämä li-
sää käyttäjän turvallisuutta. Laite on käynni-
stettävä käsin.
Sahanterien kiinnittäminen ja irrottami-
nen
Laitteen kiinnitysjärjestelmän ansiosta sahanterät
voidaan vaihtaa ilman työkaluja.
Suojakansi 3 työnnetään ensin ylös. Pikakiinnitys-
järjestelmä avataan kiinnitysvipua 6 kiertämällä ja
sahanterä 8 voidaan asettaa paikalleen. On huo-
mioitava, että sahanterä painetaan vasteeseen
asti taakse.
Sahanterä kiinnittyy automaattisesti paikalleen ki-
innitysvivun 6 vapauttamista seuraavan paineen
ansiosta. Kiinnitysvipu 6 hyppää takaisin lähtöa-
sentoon.
Sahanterä 8 vapautuu kiinnityksestä kiinnitysvi-
pua 6 kiertämällä. Nyt sahanterä voidaan ottaa
ulos työntimestä. Tukirulla – se estää sahanterän
liikkumisen ja vähentää mekaniikan kuormitusta
(työnnin) – antaa vasteena automaattisesti 90° ki-
innityskulman. Tämä pätee vain alkuperäisiä sa-
hanteriä käytettäessä.
Sahanterän kiinnitys
Kierrä kiinnitysvipu 6 vasteeseen asti ja pidä
siitä kiinni.
Työnnä sahante8 vasteeseen asti sisään.
Vapauta kiinnitysvipu 6.
Moottori voi kuumeta liikaa jatkuvalla
voimakkaalla kuormituksella ja alhai-
silla kierrosluvuilla työskenneltäessä.
Työkalun vaihtaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik-
keita tai siirrät sähkötyökalun varas-
toitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnis-
tysriskin.
Pidä työkalua vaihtaessasi suojakä-
sineitä.
Vaihtotyökalu voi pitemmissä työjak-
soissa lämmetä voimakkaasti ja/tai
vaihtotyökalun leikkuureunat ovat
terävät.
-VAROITUS-
Pistosahaa painetaan sahanterän kärkeä vasten
puutason päällä, kunnes kiristysvipu 6 hyppää
takaisin lähtöasentoon.
Vain siten voidaan olla varmoja siitä, että sahan-
terä 8 on asennettu oikein paikoilleen ja että suo-
jakansi 3 voidaan sulkea.
-HUOMIO-
Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan.
Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
106 Suomi Työkalut ja tarvikkeet
SPS-FI / 0912
FI
Sahanterän irrottaminen
Vedä kiristysvipu 6 vasteeseen asti ja pi
siitä kiinni.
Vedä sahanterä 8 ulos.
Heiluripistosahalla työskentely
Sahattaessa on pidettävä huolta siitä, että pohja-
levy on tukevasti työkappaleen päällä. Pistosahaa
on nyt helppo ohjata käsin. Tarkista, että käytät
materiaalille sopivaa heiluriiskusäätöä ja että liike
eteenpäin on materiaalin mukainen. Siten leikku-
utuloksesta tulee tasainen ja hyvä (esim. metallia
sahattaessa iskusäätö 0 ja hidas liike eteenpäin).
Sisäänrakennetun puhallinlaitteiston ansiosta
leikkuu-ura on aina puhdas lastuista ja hyvin nä-
kyvissä.
Metallia sahattaessa täytyy leikkuupinnalle sivellä
hieman öljyä. Pellit on kiinnitettävä tukevaan alu-
staan (lastulevy tai vanerilevy). Siten materiaali ei
juuri pääse heilumaan sahan mukana.
Iskuluvun asetus
Asetuspyörällä varustetuilla laitteilla 2 kierrosluku
voidaan asettaa sovellusalueen mukaan asetus-
pyörällä 2.
Digitaalielektroniikka lisää kuormituksen yhtey-
dessä tehoa.
Iskulukusuositus
Ihanteellinen iskuluku määritetään ennen ty-
öskentelyn aloittamista kokeilemalla, sillä se riip-
puu useista eri seikoista kuten materiaalista, sen
paksuudesta ja sahanterän kunnosta.
Alhainen iskuluku lasia, keramiikkaa ja metallia
sahattaessa.
Keskinkertainen iskuluku muovia, puristemuovia
ja vaneria sahattaessa.
Korkea iskuluku kovaa puuta, pehmeää puuta ja
lastulevyä sahattaessa.
Metallipellin sahaus
Metallia sahattaessa, tulisi materiaalin kuumene-
misen takia sahausviivaa pitkin käyttää jäähdytys-
tai voiteluainetta.
Pellit on kiinnitettävä tukevaan alustaan (lastulevy
tai vanerilevy). Siten vältetään suurimmaksi osak-
si se, että materiaali heiluu sahan mukana.
Reiän leikkaaminen/onkalon leikkaami-
nen
Kun materiaaliin halutaan leikata aukko, on ensin
saatava aikaan reikä, johon saha voidaan asettaa.
Mahdollista on myöskin pistää sahalla materiaaliin
(ainoastaan puuta työstettäessä), mutta tätä suo-
sitellaan ainoastaan ammattilaisille. Pistosaha
asetetaan päällekytkettynä, 55–60° kulmassa
pohjalevyn etureunasta työkappaleelle ja sitä pai-
netan hitaasti ja varovaisesti syvemmälle.
Ole varovainen tätä tehdessäsi: Sahanterä voi
murtua taakse iskusta ja nopeilla liikkeillä, jos se
asetetaan väärin työkappaleelle. Käytä tässä ty-
össä maksimi-iskulukua.
5. Työkalut ja tarvikkeet
Sahanterän valinta
Vain käyttöohjeissa mainittuja alkuperäisiä Kress-
sahanteriä tai seuraavan mittapiirroksen mukai-
sia, enintään 1,5 mm paksuisia sahanteriä saa
käyttää. Vain siten on varmaa, että sahanterä on
kiinnitetty asianmukaisesti, ja irtoavien sahanteri-
en aiheuttama onnettomuusvaara voidaan pitkälti
välttää.
Valitun sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaus-
työn tarvetta pitempi.
Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa
sahanterää.
-HUOMIO-
Älä paina kiristysvipua taaksepäin, koska silloin
sahanterää on vaikea ottaa pois.
Lisäkädensija
1-2:
3-4:
5-6:
alhainen iskuluku
keskisuuri iskuluku
suuri iskuluku
-HUOMIO-
Jos työskentelet pitkään pinellä iskuluvulla, saat-
taa sähkötyökalu kuumeta. Poista sahanterä säh-
kötyökalusta ja anna sähkötyökalun käydä n. 3
min. täydellä kierrosluvulla.
Huolto ja palvelu Suomi 107
SPS-FI / 0912
FI
Samansuuntaisuusvaste (erikoistarvike)
Samansuuntaisille leikkauksille käytetään astei-
kolla varustettua samansuuntaisuusvastetta 5,
jotta sahaustulos olisi hyvä.
Samansuuntaisuusvaste 5 työnnetään sivul-
ta lukituslevyn läpi peruslevyn uraan, sääde-
tään asteikon avullla ja lukitaan siipiruuvilla.
Pyöröleikkuri (erikoistarvike)
Pyöreitä leikkauksia varten on olemassa asteikol-
la varustettu pyöröleikkuri (asennetaan paikalleen
kuten samansuuntaisuusvaste). Nappikahvan
kierrepuikon avulla voidaan suorittaa säätö, jos
materiaalista johtuva suurempi leikkuusyvyys on
tarpeen ja kierrenastan päätä hiotaan. Pidä huolta
siitä, että vastemutteri on aina kiristetty tiukkaan.
Älä käytä muiden valmistajien lisävarusteita, sillä
ne eivät ole KRESS in tarkastamia.
Käyttö voi olla vaarallista.
Loukkaantumisten ja vahinkojen välttämiseksi tu-
lee käyttää vain KRESS in suosittelemia lisäva-
rusteita.
6. Huolto ja palvelu
Pidä sähkötyökalu ja tuuletusraot aina puhtai-
na.
Puhdista ulkoa päästävät muoviosat kosteal-
la rievulla, ilman pesuainetta.
Pidä työkalunkiinnitin ja tuuletusraot aina
puhtaana.
Hiiliharjojen vaihto
Anna valtuutetun asiakaspalvelun vaihtaa lop-
puunkuluneet hiiliharjat.
Vastaavat huoltopaikat löytyvät liitteestä "SERVI-
CE" tai internet-sivultamme www.kress-elekt-
rik.de.
Varaosat / räjähdyspiirros
Räjähdyspiirrokset ja varaosaluettelot löytyvät ko-
tisivultamme
http://spareparts.kress-elektrik.de
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
1. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu, tes-
tattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen.
2. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa esiintyvi-
en vikojen poistamisen silloin, kun ne ovat ilmaantu-
neet loppukäyttäjällä 24 kuukauden sisällä
ostopäivästä ja ovat peräisin materiaali- tai valmistus-
vioista. Joihinkin maihin pätevät erityissäädökset ta-
kuuehtoihin nähden. Pidämme itsellämme oikeuden
korjata vialliset osat tai vaihtaa ne uusiin. Vaihdetut
osat tulevat omaisuudeksemme.
3. Asiaankuulumaton käyttö tai käsittely sekä laitteen
avaaminen ei-valtuutettujen korjauspaikkojen toi-
mesta johtavat takuun raukeamiseen. Takuusta pois-
suljettuja ovat: mekaaniset vaurioitumiset
putoamisesta jne., vaurioitumiset veden tai muiden
nesteiden tunkeutumisesta laitteen sisään, poikkilei-
Lisävarusteet
Huolto ja puhdistus
Vedä verkkopistoke irti ennen kaik-
kia sähkötyökalulla tehtäviä töitä.
-HINWEIS-
Äärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa metal-
lia työstettäessä kerääntyä johtavaa pölyä
koneen sisälle. Sähkötyökalun suojaeristys saat-
taa vahingoittua. Tässä tapauksessa on suositel-
tavaa käyttää kiinteää imulaitetta, usein puhaltaa
tuuletusaukot puhtaiksi ja kytkeä vikavirtasuoja-
kytkintä (FI) sähkötyökalun liitäntään.
Huolto
Kovan, pitkäaikaisen käytön jälkeen
tulisi laite tuoda Kress-huoltopaik-
kaan tarkistusta ja perusteellista puh-
distusta varten.
Ympäristönsuojelu
Raaka-aineen uusiokäyttö jätehuol-
lon asemasta. Laite, tarvikkeet ja
pakkaus tulee hävittää ympäristöys-
tävällisesti toimittamalla ne kierrätyk-
seen.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten
muoviosissa on merkinnät.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Takuu
108 Suomi Huolto ja palvelu
SPS-FI / 0912
FI
katut ja vaurioituneet johdot, moottorivauriot ja me-
kaaniset vahingot johtuen asiaankuulumattomasta
ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, pora-
nistukat, poranistukan avaimet, porankarat niiden ku-
luessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät,
lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, tal-
tat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista
löydät osoitteesta http://spareparts.kress-elektrik.de
tai huoltopaikoistamme.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun
viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen ha-
vaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvahingot). Ta-
kuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
5. Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen
ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asian-
omaiseen huoltopaikkaan.
6. Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaik-
ki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät
vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaati-
musten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorva-
usvaatimuksen voimaansaattamiseen.
7. Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vä-
hennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muutok-
seen (kauppa puretaan), jos emme onnistu
korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kulu-
essa.
8. Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset
vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumi-
sen takia taatut ominaisuudet.
9. Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidäte-
tään
   E 109
SPS-GR / 0912
GR
1.   
    
     
  ,   
     
   .    
      /
    , 
    
    .
  ,   
      
 .
2.  
  « »  -
    -
     -
     ( 
)      
   ( 
).
   
      
 .
  
  
    .
      
    , 
   ,   .
    
        
.
 
      

 .    
    .  
     
 .
     
   .
      
   , 
 (),   .
     
 
 .
      
     
,         .
     

    
.    ,
   
 .
  
 
   
--
    
      .
--
    
.
   
 
X!
   
.
    
 
  
,   /
  .
   
    
 .
   
   ’  
   
 .
   
     
  .
    
   .
   ’  
   
.
   "“
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Kress 650 SPS Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas