Aeg-Electrolux SBSKITA1 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
4
Tärkeitä tietoja
Laitteen asennus on annettava ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi.
Virheellisestä asennuksesta voi olla seurauksena laitteen vaurioituminen, toimintahäiriöitä tai sähköiskun
vaara.
Side by Side -yksikön jäähdytysosa sijoitetaan oikealle puolelle ja juomien säilytysosasto ja pakastinosasto
vasemmalle puolelle. Osastojen puolta ei saa vaihtaa.
Virtajohdot on kytkettävä erikseen asianmukaiseen pistorasiaan.
Kaikki yksikön eri osastoja koskevat käyttöohjeet löytyvät jäähdytysosaston sisältä. Lue ohjeet huolellisesti
ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä.
Yksikön poistaminen paikaltaan ja osien purkaminen on annettava valtuutetun henkilöstön tehtäväksi.
Säilytä asennusohjeet tulevaa tarvetta tai uudelleenasennusta varten.
Σημαντικές πληροφορίες
Μην τοποθετήσετε τη μονάδα μόνοι σας και μην κανονίσετε να σας την τοποθετήσει μη αρμόδιο προσωπικό.
Η ακατάλληλη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά, δυσλειτουργία ή κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η μονάδα παράλληλης διάταξης πρέπει να διαθέτει το τμήμα ψύκτη στη δεξιά πλευρά και το τμήμα
αποθήκευσης αναψυκτικών/καταψύκτη στην αριστερή πλευρά. Οι θέσεις δεν είναι αντιστρέψιμες.
Τα ηλεκτρικά καλώδια πρέπει να συνδεθούν ξεχωριστά σε κατάλληλη πρίζα.
Όλες οι πληροφορίες σχετικά με κάθε ενότητα αυτού του εξοπλισμού παρέχονται στις οδηγίες χρήσης, τις
οποίες μπορείτε να βρείτε στο εσωτερικό του τμήματος ψύκτη. Πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε
ενέργειας, διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες.
Η αφαίρεση και εκ νέου εγκατάσταση αυτής της μονάδας πρέπει να διεξάγεται μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
Διατηρείτε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης για μελλοντική αναφορά ή εγκατάσταση.
6
Herramientas necesarias para la instalación (no se suministran)
(T) MARTILLO
(U) DESTORNILLADOR PHILIPS 2
(V) LLAVE INGLESA 7 mm
(W) LLAVE 13 mm
(X) LLAVE 24 mm
(Y) L HEXAGONAL 3 mm
(Z) NIVEL
Outils nécessaires pour l'installation (non fournis)
(T) MARTEAU
(U) TOURNEVIS PHILIPS 2
(V) CLÉ ANGLAISE 7 mm
(W) CLÉ 13 mm
(X) CLÉ 24 mm
(Y) EN FORME DE L 3 mm HEXAGONAL
(Z) NIVEAU
Verktyg som behövs för installationen (medföljer ej)
(T) HAMMARE
(U) STJÄRNSKRUVMEJSEL PH 2
(V) SKRUVNYCKEL 7 mm
(W) SKRUVNYCKEL 13 mm
(X) SKRUVNYCKEL 24 mm
(Y) INSEXNYCKEL 3 mm
(Z) VATTENPASS
Asennuksessa tarvittavat työkalut (eivät sisälly toimitukseen)
(T) VASARA
(U) RISTIPÄÄRUUVIMEISSELI 2
(V) RUUVIAVAIN 7 mm
(W) HYLSYAVAIN 13 mm
(X) HYLSYAVAIN 24 mm
(Y) L-MUOTOINEN KUUSIOAVAIN 3 mm
(Z) VESIVAAKA
Εργαλεία που απαιτούνται για την εγκατάσταση (δεν παρέχονται)
(T) Σφυρί
(U) Κατσαβίδι Philips 2 (V) Κλειδί 7 mm
(W) Κλειδί 13 mm
(X) Κλειδί 24 mm
(Y) Εξαγωνικό κλειδί Allen 3 mm
(Z) Αλφάδι
Glue the spacer sponge on the right side of the wine cooler-freezer, using the distances indicated in the fig.
under neath.
• Kleben Sie das Schaumstoff-Distanzstück auf die rechte Seite des Weinkühler-Gefrierteils. Verwenden Sie
die Maße, die in Abb. nachstehend angegeben sind.
Cole a esponja espaçadora no lado direito do congelador-refrigerador de vinho, usando as distâncias
indicadas na fig. em baixo.
• Lijm de schuimrubberen afstandshouder aan de rechterkant van de wijnkoeler/vriezer met behulp van de
afstanden die zijn aangegeven in Afb. hieronder.
Incollare i distanziali in spugna sul lato destro del refrigeratore per vino/congelatore mantenendo le distanze
indicate in Fig. .
Pegue la esponja separadora en el lado derecho del compartimiento de vinos/congelador, aplicando las
distancias indicadas en la Fig. debajo.
Collez le morceau de mousse intercalaire sur le côté des compartiments cave à vins-congélateur, en
respectant les distances indiquées sur la fig. ci-dessous.
Limma fast mellanlägget på höger sida av vinkylen/frysen enligt de mått som anges i nedanstående figur.
Liimaa kuminen välilevy jäähdytysosaston-pakastimen oikealle puolelle noudattaen alla olevassa kuvassa
esitettyjä mittoja.
Κολλήστε το σπόγγο αποστάτη στη δεξιά πλευρά του ψύκτη κρασιών-καταψύκτη, με τις αποστάσεις που
υποδεικνύονται στην παρακάτω εικόνα.
16
Bring the units near to each other.
If necessary adjust the front feet so that the units are both the same height, see Fig. (A).
Insert joining bracket (5), see Fig. (B).
Fix the joining bracket with four M5x18 screws (bag (2)), see Fig. (C).
Bringen Sie die Einheiten näher zueinander.
"A" Stellen Sie nach Bedarf die vorderen Stellfüße so ein, dass beide Einheiten die gleiche Höhe haben.
"B" Setzen Sie die untere "L"-förmige Halterung ein.
"C" Fixieren Sie die Halterung mit vier Schrauben M5x 18 (Beutel "2").
Aproxime as unidades.
"A" Se necessário, ajuste os pés dianteiros de modo que as unidades tenham ambas a mesma altura.
"B" Insira o suporte de união em "L" inferior.
"C" Fixe o suporte com quatro parafusos M5x 18 (saco "2").
Zet de apparaten naast elkaar.
"A" Indien nodig stelt u de voorvoetjes zo af dat de apparaten zich op dezelfde hoogte bevinden.
"B" Plaats de onderste "L"-vormige verbindingsbeugel.
"C" Maak de beugel vast met vier M5x 18-schroeven (zakje "2").
Avvicinare le apparecchiature.
Se necessario, regolare i piedini anteriori affinchè l'altezza delle apparecchiature sia la stessa, vedere Fig. (A).
Infilare la staffa di collegamento (5), vedere Fig. (B).
Fissare la staffa con n°4 viti a testa esagonale M5x18 (sacchetto 2), vedere Fig. (C)
Acerque las unidades entre sí.
"A" Si es necesario, ajuste la pata delantera para que las unidades queden a igual altura.
"B" Introduzca el soporte de unión en "L" inferior.
"C" Fije el soporte con cuatro tornillos M5x 18 (bolsa "2").
Rapprochez les appareils l'un de l'autre.
"A" Si nécessaire, réglez les pieds avant de façon à ce que les appareils soient à la même hauteur et de
niveau.
"B" Introduisez la pièce d'assemblage inférieur "L".
"C" Fixez la pièce d'assemblage avec les quatre vis M5x18 (sachet 2).
Placera enheterna intill varandra.
"A" Justera vid behov de främre fötterna så att båda enheterna har samma höjd.
"B" För in den "L"-formade anslutningskonsolen.
"C" Fäst konsolen med fyra skruvar M5x18 (påse 2).
Siirrä yksiköt vierekkäin.
"A" Säädä tarvittaessa etujalkoja siten, että yksiköt ovat samalla korkeudella.
"B" Kiinnitä pohjan L-liitoskappale paikalleen.
"C" Kiinnitä osa paikalleen neljällä ruuvilla M5x18 (pussi 2).
Φέρτε τις δύο μονάδες κοντά μεταξύ τους.
Αν απαιτείται, προσαρμόστε το μπροστινό ποδαράκι ώστε οι μονάδες να έχουν το ίδιο ύψος, βλ. Εικ. (A).
Εισάγετε το βραχίονα ένωσης (5), βλ. Εικ. (B).
Στερεώστε το βραχίονα ένωσης με τις τέσσερις βίδες M5x18 (σάκος (2)), βλ. Εικ. (C).
17
20
Fije el soporte de unión (6) con cuatro tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los orificios de la
parte superior de los lados, consulte la Fig. (A).
El soporte debe colocarse de modo que sobresalga el lado con el orificio en el centro, como se muestra en
la Fig. (A) (consulte la medida).
Fije el soporte de unión (6) con seis tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los orificios laterales,
consulte la Fig. (B).
Fije el soporte de unión (6) con cuatro tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3) en los orificios laterales,
consulte la Fig.(C).
El soporte debe colocarse de modo que el lado con el orificio central quede hacia abajo, como se muestra
en la Fig. (C).
Fixez la pièce d'assemblage supérieur (6) avec quatre vis autotaraudeuses 4.2x13 (3) (sachet 3) en utilisant
les trous en haut sur les côtés, voir la fig. (A).
La pièce d'assemblage doit être placée de façon à ce que la partie arrière, avec en son centre un trou resté
libre, déborde comme illustré sur la fig. (A) (voir dimension).
Fixez la pièce d'assemblage (6) à l'aide des six vis autotaraudeuses 4.2x13 (3) (sachet 3) en utilisant les
trous restés libres sur les bords, voir la fig. (B).
Fixez la pièce d'assemblage (6) à l'aide des quatre vis autotaraudeuses 4.2x13 (3) (sachet 3) en utilisant les
trous restés libres sur les bords, voir la fig. (C).
La pièce d'assemblage doit être placée de façon à ce que la partie arrière, avec en son centre un trou resté
libre soit dirigée vers le bas comme illustré sur la fig. (C).
Fäst anslutningskonsolen (6) med fyra självgängande skruvar 4,2x13 (3) (påse 3) i hålen längst upp på
sidorna, se figur (A).
Konsolen måste positioneras så att sidan med centrumhålet sticker ut såsom visas i figur (A) (se mått).
Fäst anslutningskonsolen (6) med sex självgängande skruvar 4,2x13 (3) (påse 3) i hålen på sidorna, se figur (B).
Fäst anslutningskonsolen (6) med fyra självgängande skruvar 4,2x13 (3) (påse 3) i hålen på sidorna, se figur (C).
Konsolen måste positioneras så att sidan med centrumhålet är vänd såsom visas i figur (C).
Kiinnitä liitoskappale (6) paikalleen kiinnittämällä neljä itsekierteittävää ruuvia 4.2x13 (3) (pussi 3) sivujen
yläosassa oleviin reikiin, katso kuva A.
Kiinnityskappale on asetettava paikalleen sillä tavalla, että se puoli osasta, jonka sivulla on reikä, työntyy ulos
kuvan A osoittamalla tavalla (tarkista mitta).
Kiinnitä liitoskappale (6) paikalleen kiinnittämällä kuusi itsekierteittävää ruuvia 4.2x13 (3) (pussi 3) sivuilla
oleviin reikiin, katso kuva B.
Kiinnitä liitoskappale (6) paikalleen kiinnittämällä neljä itsekierteittävää ruuvia 4.2x13 (3) (pussi 3) sivuilla
oleviin reikiin, katso kuva C.
Kiinnityskappale on asetettava paikalleen sillä tavalla, että se puoli, jossa on keskellä reikä, on alaspäin
kuvan C osoittamalla tavalla.
Στερεώστε το βραχίονα ένωσης (6) με τις τέσσερις βίδες αυτοελικοτόμησης 4.2x13 (3) (σάκος (3)) με τις οπές
στο επάνω μέρος των πλευρών, βλ. Εικ. (A).
Ο βραχίονας πρέπει να τοποθετηθεί ώστε η πλευρά του βραχίονα με την οπή στο κεντρικό τμήμα να
προεξέχει, όπως απεικονίζεται στην Εικ. (A) (βλ. διάσταση).
Στερεώστε το βραχίονα ένωσης (6) με τις έξι βίδες αυτοελικοτόμησης 4.2x13 (3) (σάκος (3)) με τις οπές στις
πλευρές, βλ. Εικ. (B).
Στερεώστε το βραχίονα ένωσης (6) με τις τέσσερις βίδες αυτοελικοτόμησης 4.2x13 (3) (σάκος (3)) με τις οπές
στις πλευρές, βλ. Εικ. (C).
Ο βραχίονας πρέπει να τοποθετηθεί ώστε η πλευρά με τη μεσαία οπή να είναι στραμμένη προς τα κάτω,
όπως απεικονίζεται στην Εικ. (C).
22
If it is necessary to amend the level of the doors, or one single door, partially unscrew the hinge screws,
related to the door to be adjusted, and move the hinge as indicated in the illustration below.
Repeat the operations for each single door until a correct alignment is obtained.
Falls es erforderlich ist, die Türen in der Höhe zu verstellen, entweder beide oder nur eine, dann schrauben
Sie die Scharnierschrauben der entsprechenden Tür los, die eingestellt werden muss, und bringen Sie das
Scharnier wie in der unten stehenden Abbildung gezeigt in die richtige Positon.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede einzelne Tür so lange, bis die korrekte Ausrichtung erreicht ist.
Se for necessário corrigir o nível das portas, ou de uma única porta, desaperte parcialmente os parafusos
das dobradiças da porta a ajustar e desloque a dobradiça como indicado na figura abaixo.
Repita as operações para cada porta até obter um alinhamento correcto.
Als het nodig is om de stand van de deuren of van een enkele deur aan te passen, moet u de
scharnierschroeven die ten opzichte van de deur aangepast moeten worden, gedeeltelijk weer losdraaien.
Beweeg het scharnier in de richtingen zoals aangegeven op de afbeelding hieronder.
Herhaal deze stappen voor elke deur totdat de deur juist is uitgelijnd.
Se fosse necessario regolare l’altezza di tutte le porte, o solo di una di esse, svitare le viti della cerniera
relativa alla porta da regolare e riposizionare quest’ultima, come indicato nella Fig.
Ripetere l’operazione per ogni singola porta fino ad ottenere un corretto allineamento.
Si es necesario ajustar el nivel de las puertas, o de una de ellas, desatornille parcialmente los tornillos de la
bisagra correspondientes a la puerta que debe ajustar, y desplace la bisagra como se indica en la ilustración
siguiente.
Repita las operaciones con cada puerta hasta conseguir una alineación correcta.
S'il est nécessaire de modifier le niveau des portes, ou d'une seule porte, dévissez partiellement les vis des
charnières de la porte à régler et déplacez la charnière comme illustré ci-dessous.
Répétez ces opérations sur toutes les portes jusqu'à ce qu'elles soient alignées correctement.
Om dörrarnas linjering behöver justeras, lossa något på skruvarna till gångjärnet på den dörr som skall
justeras och flytta gångjärnet såsom visas i nedanstående illustration.
Upprepa denna åtgärd efter behov på varje dörr tills dörrarna är korrekt inriktade.
Jos ovien tai yhden oven asentoa tarvitaan säätää, avaa osittain säädettävän oven saranaruuveja ja siirrä
saranaa alla olevan kuvan mukaisesti.
Suorita toimenpide jokaiselle ovelle, kunnes ovet ovat oikealla kohdallaan.
Αν είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το επίπεδο των πορτών ή της μίας πόρτας, ξεβιδώστε μερικώς τις βίδες
του μεντεσέ στην αντίστοιχη πόρτα που θα προσαρμοστεί και μετακινήστε το μεντεσέ όπως υποδεικνύεται
στην παρακάτω απεικόνιση.
Επαναλάβετε τις εργασίες για κάθε πόρτα ξεχωριστά μέχρι να πετύχετε τη σωστή ευθυγράμμιση.
26
Fix the top frontaly with three M5X12 screws (1) (bag (1), see Fig. (A).
Fix the back of the top with four 4.2x13 self-tapping screws (3) (bag (3), see Fig. (B).
Sichern Sie das Oberteil an der Vorderseite mit drei Schrauben M5X12 (1) (Beutel (1), siehe hierzu Abb. (A).
Sichern Sie die Rückseite des Oberteils mit vier Blechschrauben 4.2x13 (3) (Beutel (3), siehe hierzu Abb. (B).
Fixe a parte dianteira superior com três parafusos M5X12 (1) (saco 1), ver Fig. (A).
Fixe a parte traseira do tampo com quatro parafusos auto-roscados 4.2x13 (3) (saco 3), ver Fig. (B).
Bevestig de bovenkant frontaal met drie M5X12-schroeven (1) (zakje (1)), zie Afb. (A).
Bevestig de achterkant van de bovenkant met vier 4,2x13 zelftappende schroeven (3) (zakje (3)), zie Afb. (B).
Fissare la zona frontale del pannello superiore con 3 viti M5X2 (1) (sacchetto 1) , vedere Fig. (A)
Fissare la parte posteriore del pannello superiore con 4 viti 4.2X13 (3) (sacchetto 3) , vedere Fig. (B)
Fije frontalmente la parte superior con tres tornillos M5X12 (1) (bolsa (1), consulte la Fig. (A).
Fija la parte trasera de la parte superior con cuatro tornillos autorroscantes 4,2x13 (3) (bolsa (3), consulte la
Fig. (B).
Fixez le panneau avant à l'aide des trois vis M5X12 (1) (sachet 1), voir la fig. (A).
Fixez l'arrière du panneau aux appareils à l'aide des quatre vis autotaraudeuses 4.2x13 (3) (sachet 3), voir la
fig. (B).
Fäst panelens front med tre skruvar M5x12 (1) (påse 1), se figur (A).
Fäst panelens baksida med fyra självgängande skruvar 4,2x13 (3) (påse 3), se figur (B).
Kiinnitä kansipaneeli edestä kolmella ruuvilla M5X12 (1) (pussi 1), katso kuva A.
Kiinnitä kansipaneeli takaa neljällä itsekierteittävällä ruuvilla 4.2x13 (3) (pussi 3), katso kuva B.
Στερεώστε το μέτωπο του επάνω τμήματος με τις τέσσερις βίδες M5x18 (σάκος (1)), βλ. Εικ. (A).
Στερεώστε το πίσω μέρος του επάνω τμήματος με τις τέσσερις βίδες αυτοελικοτόμησης 4.2x13 (3) (σάκος
(3)), βλ. Εικ. (B).
28
Fit the trim “11” between the two units by pressing along the entire profile, see figure below.
Passen Sie die Verkleidung "11" zwischen den beiden Einheiten ein; drücken Sie dazu entlang des gesamten
Profils. Siehe nachstehende Abbildung.
Monte o friso "11" entre as duas unidades, pressionando ao longo de todo o perfil, ver figura abaixo.
Bevestig de sierstrip "11" tussen de twee apparaten door langs het hele profiel te drukken, zie de afbeelding
hieronder.
Inserire il coprifuga (11) tra le due apparecchiature; applicando una pressione lungo l’intero profilo. - Vedere
disegno successivo.
Coloque el embellecedor "11" entre las dos unidades presionando a lo largo de todo el perfil, consulte la
figura siguiente.
Placez le joint central "11" entre les deux appareils en exerçant une pression sur tout le pourtour, voir la
figure ci-dessous.
Sätt fast tätningslisten (11) mellan de två enheterna genom att trycka på listen längs hela profilen, se
nedanstående figur.
Kiinnitä lista 11 yksiköiden väliin painamalla koko listan pituudelta, katso alla oleva kuva.
Στερεώστε την επένδυση «1μεταξύ των δύο μονάδων πιέζοντας κατά μήκος ολόκληρου του προφίλ, βλ.
παρακάτω εικόνα.
29
Before proceeding with the fixing of (9,10) side strips remove the protective film.
Fix the side strip, see fig.(A).
Align the outside of the side strip with the side of the unit and fix it with a 4.2x13 self-tapping screw (3) (bag (3)).
Repeat the operation for the left side, see fig. (B)
Bitte ziehen Sie erst die Schutzfolie ab, bevor Sie die seitlichen Streifen (9,10) montieren.
Befestigen Sie der seitlichen Streifen; siehe hierzu Abb.(A).
Richten Sie die Außenseite des seitlichen Streifens auf die Geräteseite aus und sichern Sie den Streifen mit
einer Blechschraube 4.2x13 (3) (Beutel (3)).
Wiederholen Sie den Vorgang auf der linken Seite; siehe hierzu Abb. (B).
Antes de fixar as faixas laterais (9,10), retire a película de protecção.
Fixe o friso de união, como indicado na figura.(A).
Alinhe a parte exterior da faixa lateral com o lado da unidade e fixe com um parafuso auto-roscado 4.2x13
(3) (saco 3).
Repita o funcionamento para o lado esquerdo, ver fig. (B).
Voordat u verder gaat met het bevestigen van (9,10) zijstrippen, moet u de beschermlaag verwijderen.
Plaats de zijstrip, zie tekening(A)
Lijn de buitenkant van de zijstrip uit met de zijkant van het apparaat en bevestig het met een 4,2x13
zelftappende schroef (3) (zakje (3)).
Herhaal de stappen voor de linkerkant, zie Afb. (B).
Prima di montare i laterali (9,10) , togliere la pellicola protettiva.
Fissare la parte posteriore dello zoccolo, vedere Fig. (A).
Allineare la faccia esterna del laterale alla parete dell'apparecchiatura e fissare il laterale destro con vite
autofilettante 4.2x13 (3) (sacchetto 3).
Ripetere l'operazione per il laterale sinistro, vedere Fig. (B).
Antes de fijar los perfiles laterales (9, 10) retire el adhesivo protector.
Fije el perfil en el lateral ,ver fig. (A) .
Alinee el exterior del perfil lateral con el lado de la unidad y fíjela con un tornillo autorroscante 4,2x13 (3)
(bolsa (3)).
Repita la operación en el lado izquierdo, ver la Fig. (B).
Avant de fixer les plinthes latérales (9,10), enlevez le film de protection.
Fixez la bande latérale, voir fig (A)
Alignez l'extérieur de la plinthe latérale sur le côté de l'appareil et fixez-la à l'aide d'une vis autotaraudeuse
4.2x13 (3) (sachet 3).
Répétez cette opération sur le côté gauche, voir la fig. (B).
Innan du fortsätter med monteringen av sidostyckena (9 och 10), avlägsna skyddsfilmen från dem.
För in sidostyckets främre ände bakom sockeln, se figur (A).
Rikta in utsidan av sidostycket längs med enhetens sida och fäst med en självgängande skruv 4,2x13 (3) (påse 3).
Upprepa ovanstående åtgärder på den vänstra sidan, se figur (B).
Poista sivulistoista (9,10) suojakelmu ennen kuin ryhdyt asentamaan niitä.
Kiinnitä sivulista, katso kuva (A).
Kohdista sivulistan ulkopuoli yksikön kylkeen ja kiinnitä se paikalleen itsekierteittävällä ruuvilla 4.2x13 (3)
(pussi 3).
Suorita sama toimenpide vasemmalla puolella, katso kuva B.
Πριν συνεχίσετε με τη στερέωση των πλευρικών ταινιών (9,10), αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
Στερεώστε την πλευρική ταινία, βλ. Εικ. (A).
Ευθυγραμμίστε το εξωτερικό τμήμα της πλευρικής ταινίας με το πλευρικό τμήμα της μονάδας και στερεώστε το
με τη βίδα αυτοελικοτόμησης 4.2x13 (3) (σάκος (3)).
Επαναλάβετε τη διαδικασία για την αριστερή πλευρά, βλ. Εικ. (B).
32
Kiinnitä kolme oven kahvaa paikalleen kuvien A, B ja C osoittamalla tavalla.
Ruuvit ja kierretapit on pakattu kahvan asennusvarusteiden pussiin.
Kiinnitä kiinnityskappaleet (18) paikalleen kukin kahdella itsekierteittävällä ruuvilla 4.2x13 (pussi 3), katso
kuva A.
Työnnä kahvojen tapit kiinnityskappaleen keskimmäiseen reikään, katso kuva B.
Lukitse kahva paikalleen kahdella kierretapilla M6x20.
Στερεώστε τις τρεις λαβές, όπως απεικονίζεται στις εικόνες A, B και C.
Οι βίδες και οι ακέφαλες βίδες περιλαμβάνονται στο κιτ λαβής.
Στερεώστε τα δύο μπλοκ στερέωσης (18) με δύο βίδες αυτοελικοτόμης 4.2x13 για καθένα (σάκος (3)), βλ.
Εικ. (A).
Εισάγετε τους πείρους λαβής στη μέση οπή του μπλοκ, βλ. Εικ. (B).
Ασφαλίστε τη λαβή με δύο ακέφαλες βίδες M6x20.
34
Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti kaapin takana ja yläpuolella. Sijoita koottu Side by Side -laite:
vähintään 150 mm:n etäisyydelle yläpuolisista keittiökalusteista.
Asenna laite.
Laitteen sisältä löytyy kaksi välikappaletta, jotka täytyy sijoittaa kuten kuvassa .Kierrä ruuveja auki, jotta voit
asettaa etäisyystuen paikalleen, kiristä ruuvi.
Επίσης πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το πίσω και πάνω μέρος του
θαλάμου.
Τοποθετήστε τη συναρμολογημένη μονάδα παράλληλης διάταξης:
Τουλάχιστον 150 mm από κάθε υπερκείμενο έπιπλο κουζίνας.
Τοποθετήστε τη συσκευή.
Στο εσωτερικό της συσκευής θα βρείτε δύο αποστάτες (20) που πρέπει να τοποθετηθούν. Ξεβιδώστε τις
βίδες και εισάγετε τον αποστάτη κάτω από το κεφάλι της βίδας και στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες ξανά.
35
After the positioning of the appliance, verify the right position with a level.
If necessary regulate the front feet to level the appliances. See Fig. (A)
Lock the M8 (4) nuts, see Fig. (B).
Prüfen Sie nach dem Aufstellen den korrekten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage.
Wenn nötig, richten Sie das Gerät durch Verstellen der vorderen Schraubfüße aus. Siehe Abb. (A).
Ziehen Sie die Muttern M8 (4) an; siehe hierzu Abb. (B).
Depois de colocar o electrodoméstico, verifique com um nível a posição correcta.
Se necessário, regule os pés da frente para nivelar o aparelho.
Bloqueie as porcas M8 (4), ver Fig. (B).
Controleer, als het apparaat op zijn plaats staat, of hij waterpas staat.
Indien nodig kunt u met de voorste stelvoeten het apparaat stellen. Zie tekening(A)
Bevestig de M8-moeren (4), zie Afb. (B).
Dopo aver posizionato l’apparecchiatura, controllare la posizione con una livella.
Se necessario, regolare i piedini anteriori per livellare l’apparecchiatura, vedere Fig. (A).
Serrare i dadi M8 (4), vedere Fig. (B).
Después de la colocación del aparato ,verifique su posicionamiento correcto con un nivel .
Si fuera necesario regular las patas niveladoras delanteras para nivelar el aparato .Ver fig.(A)
Apriete las tuercas M8 (4), consulte la Fig. (B).
Après avoir positionné l'appareil, vérifiez si celui-ci est de niveau et d'aplomb avec un niveau à bulles.
Si besoin, réglez en hauteur les pieds avant. Voir fig. (A).
Serrez les écrous M8 (4), voir la fig. (B).
Justera de främre fötterna till samma höjd så att enheten står i våg, se figur (A). Kontrollera med ett
vattenpass.
Vid behov justeras de främre fötterna så att apparaten står i våg. Se Fig. (A)
Dra fast de fyra M8-muttrarna, se figur (B).
Tarkista asennuksen jälkeen että laite on suorassa, varmista vatupassilla.
Mikäli tarpeen säädä laitetta säätöjaloista. Katso kuva (A).
Lukitse mutterit M8 (4), katso kuva (B).
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής, επιβεβαιώστε τη σωστή θέση με ένα αλφάδι.
Αν απαιτείται, ρυθμίστε το μπροστινό ποδαράκι για να αλφαδιάσετε τις συσκευές. Βλ. Εικ. (A)
Ασφαλίστε τα παξιμάδια M8 (4), βλ. Εικ. (B).
37
Before proceeding with the fixing of the plinth (8) remove the protective film.
Fit the plinth (8) so that the inner hook couples with the joining bracket as shown in the illustration
(see Fig. A).
Fix the front of the plinth (8) with two M5x12 screws (1) (bag(1) ) see Fig. (B)
Bevor Sie den Sockel (8) fixieren, ziehen Sie bitte erst die Schutzfolie ab.
Passen Sie den Sockel (8) so ein, dass der innere Haken in die Verbindungshalterung eingreift wie in der
Abbildung gezeigt (siehe hierzu Abb. A).
Sichern Sie die Vorderseite des Sockels (8) mit zwei Schrauben M5x 12 (1) (Beutel( 1) ) siehe hierzu Abb. (B)
Antes de fixar o plinto (8), retire a película de protecção.
Monte o plinto (8) de modo que o gancho interior encaixe no suporte de união, como mostra a figura (ver
Fig.A).
Fixe a parte da frente do plinto (8) com dois parafusos M5x 12 (1) (saco 1), ver Fig. (B).
Voordat u verder gaat met het bevestigen van de plint (8) moet u de beschermlaag verwijderen.
Bevestig plint (8) zodat de binnenste haakkoppelingen uitgelijnd zijn met de verbindingsbeugel zoals
weergegeven in de afbeelding (zie Afb.A).
Bevestig de voorkant van de plint (8) met twee M5x12-schroeven (1) (zakje ( 1)) zie Afb. (B)
Prima di fissare lo zoccolo (8), togliere la pellicola protettiva.
Inserire lo zoccolo (8) in modo che il gancio interno si agganci alla staffa di collegamento come illustrato
(vedere Fig. A).
Fissare la parte frontale dello zoccolo (8) con due viti M5X12 (1), vedere Fig. (B).
Antes de fijar el zócalo (8) retire lel adhesivo protector.
Coloque el zócalo (8) de modo que el gancho interior se acople al soporte de unión, como se muestra en la
ilustración (ver la Fig. A).
Fije la parte frontal del zócalo (8) con dos tornillos M5x 12 (1) (bolsa ( 1) ) ver la Fig. (B).
Avant de fixer la plinthe (8), enlevez le film de protection.
Fixez la plinthe (8) de façon à ce que le crochet intérieur de celle-ci se clip à la pièce d'assemblage comme
illustré (voir la fig. A).
Fixez la façade de la plinthe (8) à l'aide des deux vis M5x 12 (1) (sachet 1), voir la fig. (B)
Innan du fortsätter med monteringen av sockeln (8), avlägsna skyddsfilmen från sockeln.
Positionera sockeln så att den inre haken giper tag i anslutningskonsolen, se figur (A).
Fäst sockelns front med två skruvar M5x12 (1) (påse 1), se figur (B).
Poista jalkalistasta (8) suojakelmu ennen kuin ryhdyt asentamaan sitä.
Kiinnitä jalkalista (8) paikalleen siten, että sisäkoukku kiinnittyy liitoskappaleeseen kuvan osoittamalla tavalla
(kuva A).
Kiinnitä jalkalista (8) edestä kahdella ruuvilla M5x12 (1) (pussi 1), katso kuva B.
Πριν συνεχίσετε με τη στερέωση της βάσης (8), αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
Στερεώστε τη βάση (8) ώστε ο εσωτερικός γάντζος να ενώνεται με το βραχίονα ένωσης, όπως απεικονίζεται
στην εικόνα
(Βλ. Εικ. A).
Στερεώστε το μπροστινό τμήμα της βάσης (8) με δύο βίδες M5x12 (1) (σάκος (1) ), βλ. Εικ. (B)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aeg-Electrolux SBSKITA1 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja