Husqvarna Friction Saver Rope Climbing Gear Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Friction Saver
EN Operator's manual 4-8
CS Návod k použití 9-14
DA Brugsanvisning 15-20
DE Bedienungsanweisung 21-26
ES Manual de usuario 27-32
FI Käyttöohje 33-38
FR Manuel d'utilisation 39-44
IT Manuale dell'operatore 45-50
JA 取扱説明書 51-55
KO 사용자 설명서 56-60
NL Gebruiksaanwijzing 61-66
NO Bruksanvisning 67-71
PL Instrukcja obsługi 72-77
PT Manual do utilizador 78-83
RU Руководство по эксплуатации 84-89
SL Navodila za uporabo 90-94
SV Bruksanvisning 95-100
TR Kullanım kılavuzu 101-105
ZH 操作手册 106-110
1 2 3
4 5 6
7
11
12
8 9 10
Manufacturer:
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Tel: +46-36-146500
Model Retailer
Batch number
Product inspection record sheet
Date of production
Comments
Compatible components within harness based work at height systems
Date of first use Date of taking out of
service
Purchase date
Serial number Name of user
1
1 2 3 4 5 6
Date Inspection
type
Findings and actions:
defects, repairs, etc.
Name and signature
of competent person
Accept, Reject
or Correct
Next
inspection date
Written inspection record sheet
2
3 4
5 6
7 8
A
B
9
Introduction
Product description and intended use
The product Husqvarna Friction Saver is an anchor
device. It consists of 2 parts: one rope with aluminum
rings at each end connection and the ring loop Prusik
Loop 8 mm R with both end connections attached to a
single aluminum ring. The ropes are made of synthetic
fiber.
The product is a personal protective equipment intended
for use in work positioning systems for arborists.
Do not use the product for fall arrest systems.
Do not use the product as lifting equipment as specified
in EU directive 2006/42/EC.
Symbols and markings
Symbol/marking Explanation
EN 795:2012-B Standard for transportable, temporarily mounted anchor device, protection against
falls from a height.
ANSI Z133-2017 Standard for arboricultural operations, prusik loop.
AS/NZS 5532:2013 Rating: single person/limited free-fall. Australian/New Zealand standard for anchor
devices, class: single person/work positioning/restraint system.
L Length in m.
Ser. Nr. Serial number: Year/month of manufacture.
The CE mark certifies compliance with the requirements of regulation (EU)
2016/425. The number identifies the testing institute. Refer to
Compliance and ap-
provals on page 8
.
"single user only" The product must only be used by a single (1) user.
"personnel attachment only" The product must only be used for personal fall protection purposes.
Manufacturer.
Read the operator's manual before you use the product.
The European standard symbols for textile care and washing of textiles are used.
Product liability
The manufacturer is not responsible for damages that
occur during or after the use of the product if:
the product is incorrectly used.
the work positioning system is incorrectly
assembled.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
41778 - 003 - 02.12.2022
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product can be dangerous if you are not careful
or if you use the product incorrectly. Before you
use the product, you must read and understand the
contents of this operator’s manual.
You must obey all instructions in this operator's
manual. The risk of serious injury or death increases
if the instructions are not obeyed.
The operator must have necessary knowledge and
experience. The operator must be trained in the
safe use of the product and in the applicable safety
precautions.
The equipment should if possible be used personally
by one operator only.
Only use the product for the specified intended use
and in the specified limited scope.
The operator must have good medical health.
The product can cause damage if incorrectly used,
stored, cleaned or if it is used with too much load.
Do the product inspections as given in this operator's
manual.
Obey local requirements and national regulations for
personal protective equipment for arborists.
Keep this operator's manual and inspection report
together with the product.
If the product is given to a new operator, make sure
that the operator's manual goes with the product.
If the product is moved to a different country, it is the
responsibility of the previous operator to make sure
that the operator's manual is in the correct language
for that country.
Safety instructions before operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
All components in the work positioning system must
be compatible and correctly configured. You must
comply with the recommendations for use of the
product together with other components:
Ropes must comply with EN 1891.
Carabiners must comply with EN 362.
Other PPE components must comply with the
harmonized standards under the regulation EU
2016/425.
Do a visual inspection of the product before
operation. If you are not fully sure that the product
is safe to use, take it out of service. Refer to
To take
the product out of service on page 8
.
Prepare a risk assessment (RA) that includes
emergency procedures for all possible emergencies.
Make sure that emergency and rescue procedures
can be done quickly and safely if an emergency
occurs.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
The product must be used by 1 person only.
Do not use the product for fall arrest systems. The
potential fall distance must never be more than 500
mm.
Keep the product vertically above the operator.
Pendulum swings can occur. Always be prepared for
the consequences of pendulum swings.
Do not put the product across sharp edges.
To prevent damage to the product and other
components of the work positioning system, obey
these instructions:
Keep all components away from surfaces that
can damage the components.
Put applicable and sufficient protection between
the components and the surface that can
damage the components.
Do rappelling operations slowly to prevent high
temperatures in the product.
Sunlight and chemicals can damage the product and
cause it to lose its strength. Keep the product away
from UV radiation.
Do not expose the product to temperatures higher
than 100°C.
The metal rings are made of aluminum. Do not use
the product in corrosive conditions.
Snow, ice and moisture have a negative effect on
the handling of the product.
Make sure that there are no knots. Knots decrease
the breaking load.
Do a check of the structure that the product is
attached to. Make sure that the structure has
sufficient strength for the operation, including the
additional load that an emergency situation can
cause.
The product can be used as a belay for the rescuer
after a single fall. Select an applicable tree, branch
or other structural anchor that is resistant to a
minimum of 12 kN.
Make sure that the length of the product is sufficient
for the object that it is looped around. Refer to
To
operate the product on page 6
.
Prevent rope slack between the anchor point and the
operator. Always keep the work positioning system
in tension.
1778 - 003 - 02.12.2022 5
If the product is subject to a fall, take it out of service
immediately. Refer to
To take the product out of
service on page 8
.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To attach the Prusik Loop 8 mm R
1. (Fig. 3)
2. (Fig. 4)
WARNING: Make sure that the
ropes are parallel.
3. (Fig. 5)
4. (Fig. 6)
To operate the product
1. Put the product around a support structure, such as
a branch, in one of these configurations:
a) With Prusik Loop 8 mm R. Refer to
To attach the
Prusik Loop 8 mm R on page 6
. (Fig. 7)
b) Without Prusik Loop 8 mm R. (Fig. 8)
Note: The rope through the metal rings illustrates
a climbing rope and is not included with the product.
2. Make sure that the length of the rope (A) is a
minimum 3 times longer than the circumference of
the support structure (B). This puts the rope in a
position that is in the direction of the pull. (Fig. 9)
Note: The avilable length of the rope becomes
shorter if the Prusik Loop 8 mm R is used.
The shorter length must also be a minimum 3
times longer than the circumference of the support
structure.
3. After the operation, remove the product, clean it and
put it into storage. Refer to
To clean the product on
page 7
and
Transportation and storage on page
8
.
Product inspection
WARNING: Do the product inspections
at the intervals given below. There is a risk
of serious injury or death if defects are not
identified.
Note: Refer to national regulations for other product
inspection intervals.
Product inspections must always be done before and
after each use. The operator can do these inspections.
If the product is used for equipment in occupational
health and safety according to EN 365, a product
inspection must be done at least each 12 months. This
inspection must be done by a competent person or the
manufacturer. The detailed instructions must be obeyed
and the findings written on the inspection sheets. Refer
to
Product inspection record sheet on page 7
and
Written inspection record sheet on page 7
.
To do a product inspection before each
use
Do a visual inspection of the product.
If defects are found or if you are not sure that
the product is safe to use, take the product out of
service. Refer to
To take the product out of service
on page 8
.
To do a product inspection after each
use
Examine the product for abrasion and cuts.
Make sure that the product label is clearly visible and
easy to read.
If defects are found or if you are not sure that
the product is safe to use, take the product out of
service. Refer to
To take the product out of service
on page 8
.
To do a product inspection each 12
months
WARNING: This product inspection
must only be done by a competent person
or the manufacturer.
The product inspection must be documented. Refer
to
Product inspection record sheet on page 7
and
Written inspection record sheet on page 7
.
Do a check of the general product condition:
a) Do a check of the product age.
b) Do a check of the completeness of the product.
c) Make sure that the product is not dirty.
61778 - 003 - 02.12.2022
d) Make sure that the product is correctly
assembled.
Examine the product label:
a) Make sure that the product label is clearly visible
and easy to read.
b) Make sure that the product label has a CE
marking and specifies the year and month of
manufacture.
Examine all individual parts for these types of
mechanical damage:
a) Cuts and cracks
b) Indentations
c) Fibrillation and abrasion of fiber parts
d) Formation of ribs
e) Kinks
f) Crush damages
Examine all individual parts for thermal or chemical
damages, such as fusing or hardening.
Make sure that there is no discoloration of the
product.
Examine all metal components for corrosion and
deformations.
Do a check of the condition and completeness of the
end connections:
a) Make sure that there are no damages to the
stitching, such as abrasion of the sewing thread.
b) Make sure that there is no slippage of the
splices.
c) Examine the knots.
After the product inspection, mark the product with the
date of inspection or with the next date for inspection.
Product inspection record sheet
(Fig. 1)
1. Manufacturer: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500
2. Model
3. Retailer
4. Batch number
5. Serial number
6. Name of user
7. Date of production
8. Purchase date
9. Date of first use
10. Date of retirement
11. Compatible components within harness based work
at height systems
12. Comments
Written inspection record sheet
(Fig. 2)
1. Date
2. Inspection type: Pre-use check, Weekly inspection,
Thorough inspection or Exceptional circumstances
3. Findings and actions: defects, repairs, etc.
4. Accept, Reject or Correct
5. Next inspection date
6. Name and signature of competent person
Maintenance
To repair the product
Only let the manufacturer do repairs.
To clean the product
1. Clean the product with warm water and a rope
detergent. Obey the instructions on the package of
the rope detergent.
WARNING: Do not use a textile
detergent.
2. Flush the product with a large quantity of clear water.
3. Let the product become fully dry, away from sunlight,
fires or other heat sources.
WARNING: Do not use the product
or put it in storage before it is fully dry.
To disinfect the product
WARNING: Do not disinfect the
product more often than absolutely
necessary.
WARNING: Only use disinfectants that
do not damage the synthetic material of the
product. We recommend isopropyl alcohol,
70%.
WARNING: Obey the safety
instructions for the disinfectant.
1. Apply the disinfectant to the product surface.
2. Let the product become fully dry.
1778 - 003 - 02.12.2022 7
Service life of the product
The service life of the product is a maximum of 5 years
from the day the product is removed from the package.
This is valid if the package is not damaged and the
product is removed from the package at the time of
the purchase. The product must be discarded after a
maximum of 5 years of use.
If the product is not removed from the package at
the time of purchase and kept in storage correctly,
the possible service life is 8 years from the date of
manufacture.
The actual service life depends fully on the condition of
the product. The condition of the product is affected by
these factors:
UV radiation
Type and frequency of use
Product handling and storage
Climatic influences such as ice or snow
Operational environments such as salt or sand
Chemical influences such as battery acid
Heat contamination
Mechanical deformation or distortion
Extreme conditions during operation can shorten the
service life to a single use only. If the product is
damaged before its first use, for example during
transportation, it must be discarded immediately and not
used.
Mechanical wear and sunlight decrease the service life
considerably. Bleached or abraded fibers, discoloration,
and hardened spots are signs that show that the product
must be discarded.
The lifetime of an installed product depends also on
the condition of the tree and on how the product is
attached. After use, the product must be removed. It is
not designed for permanent installation in a tree.
To take the product out of service
If the product is subject to a fall or shows signs of wear
or damage, it must be taken out of service.
1. If you are sure that the product is damaged, discard
it.
2. If you think that the product can be damaged, do
these steps:
a) Put a clearly visible label or marking on the
product to prevent accidental use.
b) Let a competent person or the manufacturer do
the required tests and inspections.
If the competent person gives a written approval, the
product can be used again.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Before transportation and storage, make sure that
the product is clean and dry.
Put the product in a bag that gives protection from
moisture, light and dirt.
Make sure that the storage space meets these
requirements:
The temperature is 15–25°C.
The air flow is sufficient.
There is no sunlight, UV radiation or light from
welding equipment.
There are no chemicals or other aggressive
environments.
There are no objects with sharp edges.
Disposal
Obey national regulations.
Use the local recycling system.
Compliance and approvals
The following standards are applied:
EN 795B:2012
AS/NZS 5532:2013
ANSI Z133-2017
The product accompanied by this set of instructions
is type-examined, CE-marked to state conformity with
the European regulation (EU) 2016/425 on Personal
Protective Equipment (PPE) and meets the European
standards given on the product label. The product
does however not comply with any other standards
unless explicitly stated. Notified body 0408: TÜV Austria
Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230 Vienna,
Austria.
This product was tested to EN 795, Class B, for use by a
single person using Personal Protective Equipment.
Pursuant to EN 795, this product for Personal Protective
Equipment must be capable of withstanding a force of
18 kN in every described mode of use when new.
Declaration of Conformity is available on
www.husqvarna.com. Use the search function and
search for the product.
Responsible manufacturer: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500
81778 - 003 - 02.12.2022
Úvod
Popis výrobku azamýšlené použití
Výrobek Husqvarna Friction Saver je kotevní zařízení.
Skládá se ze 2 částí: lano shliníkovými kroužky na
každém koncovém připojení akruhová smyčka Prusik
Loop 8 mm R soběma koncovými spoji připojenými
kjednomu hliníkovému kroužku. Lana jsou vyrobena ze
syntetického vlákna.
Výrobek je osobní ochranný prostředek navržený pro
použití vpracovních polohovacích systémech aurčený
pro arboristy.
Nepoužívejte výrobek vsystému zachycení pádu.
Nepoužívejte výrobek jako zvedací vybavení, jak je
stanoveno ve směrnici EU 2006/42/ES.
Symboly aoznačení
Symbol/označení Vysvětlení
EN 795:2012-B Norma pro přemístitelné, dočasně upevněné kotvicí zařízení aochranu proti pádům
zvýšky.
ANSI Z133-2017 Norma pro práci ve stromech– prusík (smyce).
AS/NZS 5532:2013 Klasifikace: jedna osoba/ omezený volný pád. Australská/novozélandská norma pro
kotvicí zařízení, třída: jedna osoba/ pracovní polohovací/ zádržný systém.
L Délka vm.
Ser. Nr. Výrobní číslo: Rok/měsíc výroby.
Značka CE potvrzuje shodu spožadavky nařízení (EU)2016/425. Číslo identifikuje
zkušební ústav. Další informace jsou uvedeny včásti
Předpisy aschválení na strani
13
.
"single user only" Výrobek smí používat pouze jedna(1) osoba.
"personnel attachment only" Výrobek se smí používat pouze pro účely osobní ochrany proti pádu.
Výrobce.
Před použitím výrobku si přečtěte návod kpoužívání.
Používají se evropské standardní symboly pro péči otextilie apraní textilií.
Odpovědnost za výrobek
Výrobce nenese odpovědnost za škody, které se
vyskytnou během používání nebo po něm, pokud:
byl výrobek nesprávně používán,
je pracovní polohovací systém nesprávně sestaven.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
1778 - 003 - 02.12.2022 9
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při neopatrném nebo nesprávném použití může
být tento výrobek velmi nebezpečný. Než začnete
výrobek používat, musíte si prostudovat tento návod
kpoužití aporozumět jeho obsahu.
Řiďte se všemi pokyny vnávodu kpoužívání. Pokud
nejsou dodrženy pokyny, zvyšuje se riziko vážného
nebo smrtelného zranění.
Uživatel musí mít nezbytné znalosti azkušenosti.
Uživatel musí být proškolen vbezpečném používání
výrobku avpříslušných bezpečnostních opatřeních.
Vybavení by měla pokud možno používat pouze
jedna osoba.
Výrobek používejte pouze pro určené použití ave
specifikovaném omezeném rozsahu.
Uživatel musí být vdobrém zdravotním stavu.
Při nesprávném použití, skladování, čištění nebo
při použití spříliš velkým zatížením může dojít
kpoškození výrobku.
Proveďte kontroly výrobku uvedené vtomto návodu
kpoužívání.
Dodržujte místní požadavky anárodní předpisy
týkající se osobních ochranných prostředků pro
arboristy.
Tento návod kpoužívání aprotokol okontrole
uchovávejte společně svýrobkem.
Pokud je výrobek předán novému uživateli, zajistěte,
aby byl kvýrobku přiložen návod kpoužívání.
Pokud je výrobek přemístěn do jiné země, je
odpovědností předchozího uživatele zajistit, aby byl
návod kobsluze ve správném jazyce pro danou
zemi.
Bezpečnostní pokyny před použitím
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Všechny součásti pracovního polohovacího systému
musí být kompatibilní asprávně nakonfigurované.
Musíte dodržovat doporučení pro používání výrobku
společně sdalšími součástmi:
Lana musí splňovat normu EN1891.
Karabiny musí splňovat normu EN362.
Ostatní osobní ochranné prostředky ajejich
součásti musí splňovat harmonizované normy
podle nařízení EU2016/425.
Před použitím výrobek vizuálně zkontrolujte.
Pokud si nejste zcela jisti, zda je používání
výrobku bezpečné, nepoužívejte jej. Další informace
naleznete včásti
Vyřazení výrobku zprovozu na
strani 13
.
Připravte vyhodnocení rizik, které zahrnuje postupy
pro všechny možné nouzové situace. Zajistěte, aby
nouzové azáchranné postupy mohly být provedeny
rychle abezpečně, pokud dojde knouzové situaci.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Výrobek musí používat pouze jedna osoba.
Nepoužívejte výrobek vsystému zachycení pádu.
Potenciální vzdálenost pádu nesmí být nikdy větší
než 500mm.
Udržujte výrobek svisle nad uživatelem. Může dojít
ke kývavým pohybům. Vždy buďte připraveni na
následky kývavých pohybů.
Nepokládejte výrobek přes ostré hrany. Aby nedošlo
kpoškození výrobku adalších součástí pracovního
polohovacího systému, dodržujte tyto pokyny:
Udržujte všechny součásti mimo dosah povrchů,
které mohou poškodit součásti.
Mezi součásti apovrch, který by mohl součásti
poškodit, umístěte odpovídající adostatečnou
ochranu.
Slaňujte pomalu, aby výrobek nebyl příliš horký.
Sluneční světlo achemikálie mohou výrobek
poškodit azpůsobit ztrátu jeho pevnosti.
Uchovávejte výrobek mimo dosah UVzáření.
Nevystavujte výrobek teplotám vyšším než 100°C.
Kovové kroužky jsou vyrobeny zhliníku.
Nepoužívejte výrobek vkorozivních podmínkách.
Sníh, led avlhkost mají negativní vliv na manipulaci
svýrobkem.
Zkontrolujte, zda výrobek není zauzlený. Uzly snižují
hodnotu zatížení při přetržení.
Zkontrolujte strukturu, ke které je výrobek připevněn.
Ujistěte se, že struktura je dostatečně pevná
pro provoz, včetně dalšího zatížení, které může
vzniknout při nouzové situaci.
Výrobek lze po pádu sfaktorem1 použít jako jištění
pro záchranáře. Vyberte vhodný strom, větev nebo
jinou konstrukční kotvu, která odolá síle minimálně
12kN.
Ujistěte se, že výrobek je dostatečně dlouhý pro
předmět, kolem kterého má být omotán. Další
informace jsou uvedeny včásti
Obsluha výrobku na
strani 11
.
Zabraňte prověšení lana mezi kotevním bodem
auživatelem. Vždy udržujte pracovní polohovací
systém vnapnuté poloze.
10 1778 - 003 - 02.12.2022
Pokud je výrobek vystaven pádu, okamžitě jej
vyřaďte zprovozu. Další informace naleznete včásti
Vyřazení výrobku zprovozu na strani 13
.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete svýrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
obezpečnosti.
Připevnění Prusik Loop 8 mm R
1. (Obr. 3)
2. (Obr. 4)
VÝSTRAHA: Zkontrolujte, zda jsou
lana rovnoběžně.
3. (Obr. 5)
4. (Obr. 6)
Obsluha výrobku
1. Umístěte výrobek kolem nosné struktury, například
větve, vjedné ztěchto konfigurací:
a) SPrusik Loop 8 mm R. Viz část
Připevnění
Prusik Loop 8 mm R na strani 11
. (Obr. 7)
b) Bez Prusik Loop 8 mm R. (Obr. 8)
Povšimněte si: Lano vedené skrz kovové
kroužky na ilustraci je horolezecké lano anení
součástí výrobku.
2. Ujistěte se, že délka lana (A) je minimálně 3krát
delší než obvod nosné konstrukce (B). Tím se lano
dostane do polohy, která je ve směru tahu. (Obr. 9)
Povšimněte si: Při použití Prusik Loop 8 mm
R se zkrátí dostupná délka lana. Kratší délka musí
být také minimálně 3krát delší než obvod nosné
konstrukce.
3. Po dokončení činnosti sejměte výrobek, vyčistěte jej
auložte do skladu. Viz část
Čištění výrobku na strani
12
a
Přeprava askladování na strani 13
.
Kontrola výrobku
VÝSTRAHA: Výrobek kontrolujte
vníže uvedených intervalech. Pokud
byste nerozpoznali závady, hrozí nebezpečí
vážného nebo smrtelného zranění.
Povšimněte si: Další intervaly kontroly výrobku
naleznete vnárodních předpisech.
Výrobek musí být zkontrolován před každým použitím
apo něm. Tyto kontroly může provádět uživatel.
Pokud je výrobek používán pro vybavení voblasti
bezpečnosti aochrany zdraví při práci podle normy
EN365, musí být výrobek kontrolován minimálně
každých 12měsíců. Tuto kontrolu musí provádět
kompetentní osoba nebo výrobce. Je třeba dodržovat
podrobné pokyny azjištěné poznatky zapsat do listů
kontroly. Další informace jsou uvedeny včásti
List
záznamu kontroly výrobku na strani 12
a
Písemný list
záznamu kontroly na strani 12
.
Kontrola výrobku před každým použitím
Proveďte vizuální kontrolu výrobku.
Pokud jsou zjištěny závady nebo si nejste jisti, že je
používání výrobku bezpečné, vyřaďte jej zprovozu.
Další informace jsou uvedeny včásti
Vyřazení
výrobku zprovozu na strani 13
.
Kontrola výrobku po každém použití
Zkontrolujte, zda výrobek není odřený nebo
proříznutý.
Ujistěte se, že je štítek výrobku jasně viditelný
asnadno čitelný.
Pokud jsou zjištěny závady nebo si nejste jisti, že je
používání výrobku bezpečné, vyřaďte jej zprovozu.
Další informace naleznete včásti
Vyřazení výrobku
zprovozu na strani 13
.
Kontrola výrobku každých 12měsíců
VÝSTRAHA: Tuto kontrolu výrobku
musí provádět výhradně kompetentní osoba
nebo výrobce.
Kontrola výrobku musí být zdokumentována. Další
informace jsou uvedeny včásti
List záznamu kontroly
výrobku na strani 12
a
Písemný list záznamu kontroly
na strani 12
.
Zkontrolujte celkový stav výrobku:
a) Zkontrolujte stáří výrobku.
b) Zkontrolujte úplnost výrobku.
c) Zkontrolujte, zda výrobek není znečištěný.
d) Zkontrolujte, zda je výrobek správně
smontovaný.
1778 - 003 - 02.12.2022 11
Zkontrolujte štítek výrobku:
a) Ujistěte se, že je štítek výrobku jasně viditelný
asnadno čitelný.
b) Ujistěte se, že štítek výrobku má označení CE
aspecifikuje rok aměsíc výroby.
Zkontrolujte všechny jednotlivé součásti ohledně
následujících typů mechanických poškození:
a) trhliny apraskliny,
b) zářezy,
c) rozvlákňování aoděr částí vláken,
d) tvorba vlnek nebo žeber,
e) zauzlení,
f) poškození rozdrcením.
Zkontrolujte všechny jednotlivé díly, zda nejsou
poškozené teplem nebo chemikáliemi, např.
roztavení nebo ztvrdnutí.
Zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje známky
odbarvení.
Zkontrolujte všechny kovové součásti, zda nejsou
zkorodované adeformované.
Zkontrolujte stav acelistvost koncových připojení:
a) Zkontrolujte, zda nedošlo kpoškození prošívání,
například oděru nití.
b) Zkontrolujte, zda spoje neprokluzují.
c) Zkontrolujte uzly.
Po kontrole výrobek označte datem kontroly nebo datem
příští kontroly.
List záznamu kontroly výrobku
(Obr. 1)
1. Výrobce: Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel: +46-36-146500
2. Model
3. Prodejce
4. Číslo šarže
5. Výrobní číslo
6. Jméno uživatele
7. Datum výroby
8. Datum nákupu
9. Datum prvního použití
10. Datum vyřazení
11. Kompatibilní součásti vsystémech postrojů určených
pro práce ve výškách
12. Poznámky
Písemný list záznamu kontroly
(Obr. 2)
1. Datum
2. Typ kontroly: Kontrola před použitím, týdenní
kontrola, důkladná kontrola nebo mimořádné
okolnosti
3. Zjištění aakce: závady, opravy atd.
4. Přijmout, odmítnout nebo opravit
5. Datum příští kontroly
6. Jméno apodpis kompetentní osoby
Údržba
Oprava výrobku
Opravy smí provádět pouze výrobce.
Čištění výrobku
1. Výrobek čistěte teplou vodou aprostředkem na
čištění lan. Dodržujte pokyny uvedené na obalu
prostředku na čištění lan.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte čisticí
prostředky na textilie.
2. Výrobek opláchněte velkým množstvím čisté vody.
3. Nechte výrobek zcela uschnout mimo dosah
slunečního světla, ohně nebo jiných zdrojů tepla.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobek
ani jej neskladujte, dokud nebude zcela
suchý.
Dezinfekce výrobku
VÝSTRAHA: Nedezinfikujte výrobek
častěji, než je nezbytně nutné.
VÝSTRAHA: Používejte pouze
dezinfekční prostředky, které nepoškodí
syntetický materiál výrobku. Doporučujeme
70% isopropylalkohol.
12 1778 - 003 - 02.12.2022
VÝSTRAHA: Dodržujte bezpečnostní
pokyny pro dezinfekční prostředek.
1. Naneste dezinfekční prostředek na povrch výrobku.
2. Nechte výrobek zcela vyschnout.
Životnost výrobku
Životnost výrobku je maximálně 5roky ode dne vyjmutí
zobalu. To platí, pokud obal není poškozený avýrobek
je vytažen zobalu vdobě nákupu. Výrobek musí být po
maximálně 5letech používání zlikvidován.
Pokud výrobek není vdobě nákupu vyjmut zobalu
aje řádně uskladněn, je možná životnost 8let od data
výroby.
Skutečná životnost závisí plně na stavu výrobku. Stav
výrobku je ovlivněn těmito faktory:
• UVzáření,
typ ačetnost použití,
manipulace svýrobkem ajeho skladování,
klimatické vlivy, jako je led nebo sníh,
provozní prostředí, například sůl nebo písek,
chemické vlivy, jako je akumulátorová kyselina,
tepelná kontaminace,
mechanická deformace nebo zkroucení.
Extrémní podmínky během provozu mohou zkrátit
životnost pouze na jedno použití. Pokud je výrobek před
prvním použitím poškozen, například během přepravy,
musí být okamžitě zlikvidován anesmí se používat.
Mechanické opotřebení asluneční světlo výrazně snižují
životnost. Bělavá nebo odbarvená vlákna, změna barvy
azatvrdlá místa jsou známky toho, že výrobek musí být
zlikvidován.
Životnost instalovaného výrobku závisí také na stavu
stromu ana způsobu připojení výrobku. Po použití je
nutné výrobek odstranit. Není určen pro trvalou instalaci
na stromě.
Vyřazení výrobku zprovozu
Pokud je výrobek vystaven pádu nebo vykazuje
známky opotřebení nebo poškození, je nutné jej vyřadit
zprovozu.
1. Pokud jste si jisti, že je výrobek poškozený,
zlikvidujte jej.
2. Pokud se domníváte, že mohlo dojít kpoškození
výrobku, proveďte následující kroky:
a) Na výrobek umístěte jasně viditelný štítek nebo
označení, aby nedošlo kjeho náhodnému
použití.
b) Nechte kompetentní osobu nebo výrobce provést
požadované zkoušky akontroly.
Pokud kompetentní osoba vydá písemný souhlas, lze
výrobek znovu použít.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
Před přepravou auskladněním zkontrolujte, zda je
výrobek čistý asuchý.
Vložte výrobek do sáčku, který poskytuje ochranu
před vlhkostí, světlem anečistotami.
Zkontrolujte, zda úložný prostor splňuje tyto
požadavky:
Teplota je 15 až 25°C.
Proudění vzduchu je dostatečné.
Není přítomno sluneční světlo, UVzáření
asvětlo ze svařovacích zařízení.
Nejsou přítomny žádné chemikálie nebo jiné
agresivní prostředí.
Nejsou přítomny žádné předměty sostrými
hranami.
Likvidace
Dodržujte státní předpisy.
Použijte místní recyklační systém.
Předpisy aschválení
Byly uplatněny následující normy:
EN 795B:2012
AS/NZS 5532:2013
ANSI Z133-2017
Výrobek doplněný touto sadou pokynů je podroben
typové zkoušce aoznačen značkou CE, čímž je
vyjádřeno, že je vsouladu sevropským nařízením
(EU) 2016/425 oosobních ochranných prostředcích
asplňuje evropské normy uvedené na štítku výrobku.
Výrobek však nesplňuje žádné jiné normy, pokud to
není výslovně uvedeno. Oznámený subjekt 0408: TÜV
Austria Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230
Vídeň, Rakousko.
Tento výrobek byl testován podle normy EN795,
třídaB, pro použití jednou osobou používající osobní
ochranné prostředky.
Podle normy EN795 musí být tento výrobek pro
osobní ochranné prostředky schopen odolat síle 18kN
vkaždém popsaném způsobu použití, pokud je nový.
1778 - 003 - 02.12.2022 13
Prohlášení oshodě je kdispozici na adrese
www.husqvarna.com. Pomocí funkce hledání vyhledejte
produkt.
Odpovědný výrobce: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500
14 1778 - 003 - 02.12.2022
Indledning
Produktbeskrivelse og tilsigtet brug
Produktet Husqvarna Friction Saver er en
forankringsenhed. Den består af 2 dele: Et reb med
aluminiumsringe i hver endeforbindelse og ringløkken
Prusik Loop 8 mm R med begge endeforbindelser
fastgjort til en enkelt aluminiumsring. Rebene er
fremstillet af syntetiske fibre.
Produktet er et personligt beskyttelsesudstyr, der er
beregnet til brug i arbejdspositioneringssystemer for
arborister.
Brug ikke produktet til faldsikringssystemer.
Brug ikke produktet som løfteudstyr som angivet i EU-
direktiv 2006/42/EF.
Symboler og mærkninger
Symbol/mærkning Forklaring
EN 795:2012-B Standard for transportabel, midlertidigt monteret ankerenhed, beskyttelse mod fald
fra højde.
ANSI Z133-2017 Standard til træpleje, prusik-løkke.
AS/NZS 5532:2013 Vurdering: Enkeltperson/begrænset frit fald. Australsk/New Zealandsk standard
for forankringsanordninger, klasse: Enkeltperson-/arbejdspositionerings-/fastspæn-
dingssystem.
L Længde i m.
Ser. Nr. Serienummer: Produktionsår/-måned.
CE-mærket attesterer, at kravene i forordning (EU) 2016/425 er opfyldt. Nummeret
identificerer testinstituttet. Se
Overholdelse og godkendelser på side 19
.
"single user only" Produktet må kun anvendes af en enkelt (1) bruger.
"personnel attachment only" Produktet må kun anvendes til personlige faldsikringsformål.
Producent.
Læs brugervejledningen, før du bruger produktet.
De europæiske standardsymboler for pleje og vask af tekstiler anvendes.
Produktansvar
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
under eller efter brug af produktet, hvis:
produktet anvendes forkert.
arbejdspositioneringssystemet er monteret forkert.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
1778 - 003 - 02.12.2022 15
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Dette produkt kan være farligt, hvis du ikke er
forsigtig, eller hvis du bruger produktet forkert.
Anvend ikke produktet, før du har læst og forstået
indholdet i denne brugsanvisning.
Overhold alle instruktioner i denne brugsanvisning.
Risikoen for alvorlig personskade eller dødsfald
øges, hvis anvisningerne ikke følges.
Operatøren skal have den nødvendige viden
og erfaring. Operatøren skal være uddannet i
sikker brug af produktet og i de relevante
sikkerhedsforanstaltninger.
Udstyret bør om muligt kun anvendes personligt af
én operatør.
Brug kun produktet til den angivne tilsigtede brug og
i det angivne begrænsede omfang.
Operatøren skal have et godt helbred.
Produktet kan forårsage skader, hvis det anvendes,
opbevares eller rengøres forkert, eller hvis det
bruges med for meget belastning.
Udfør produktinspektionerne som angivet i denne
brugsanvisning.
Overhold lokale krav og nationale bestemmelser for
personligt beskyttelsesudstyr til arborister.
Opbevar denne brugsanvisning og
inspektionsrapport sammen med produktet.
Hvis produktet gives videre til en ny bruger, skal du
sørge for, at brugsanvisningen følger med produktet.
Hvis produktet flyttes til et andet land, er
det den tidligere operatørs ansvar at sikre, at
brugsanvisningen er på det korrekte sprog for det
pågældende land.
Sikkerhedsanvisninger før brug
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Alle komponenter i arbejdspositioneringssystemet
skal være kompatible og konfigureret korrekt. Du
skal overholde anbefalingerne for brug af produktet
sammen med andre komponenter:
Wirer skal være i overensstemmelse med EN
1891.
Karabinhager skal overholde EN 362.
Andre PPE-komponenter skal overholde de
harmoniserede standarder i henhold til EU-
forordning 2016/425.
Udfør en visuel inspektion af produktet før brug.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt produktet er sikkert
at bruge, skal du ikke bruge det. Se
Sådan tages
produktet ud af brug på side 19
.
Udarbejd en risikovurdering, der omfatter
nødprocedurer for alle tænkelige nødsituationer.
Sørg for, at nød- og redningsprocedurer kan udføres
hurtigt og sikkert, hvis der opstår en nødsituation.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Produktet må kun bruges af én person.
Brug ikke produktet til faldsikringssystemer. Den
potentielle faldafstand må aldrig være mere end 500
mm.
Hold produktet lodret over operatøren. Der kan
forekomme pendulering. Vær altid bevidst om
konsekvenserne af pendulering.
Placer ikke produktet hen over skarpe kanter.
Overhold følgende anvisninger for at undgå
beskadigelse af produktet og andre komponenter i
arbejdspositioneringssystemet:
Hold alle komponenter væk fra overflader, der
kan beskadige komponenterne.
Sørg for passende og tilstrækkelig beskyttelse
mellem komponenterne og overfladen, som kan
beskadige komponenterne.
Foretag rappelling langsomt for at undgå høje
temperaturer i produktet.
Sollys og kemikalier kan beskadige produktet og få
det til at miste sin styrke. Hold produktet væk fra
UV-stråling.
Udsæt ikke produktet for temperaturer over 100 °C.
Metalringene er fremstillet af aluminium. Brug ikke
produktet under korroderende forhold.
Sne, is og fugt har en negativ indvirkning på
håndteringen af produktet.
Sørg for, at der ikke er knuder. Knob reducerer
brudbelastningen.
Udfør en kontrol af den struktur, som produktet er
fastgjort til. Sørg for, at strukturen har tilstrækkelig
styrke til at være, herunder den ekstra belastning,
som en nødsituation kan forårsage.
Produktet kan bruges som ringbolt til
redningspersonalet efter et enkelt fald. Vælg et
relevant træ, en gren eller en anden strukturel
forankring, der er modstandsdygtig over for mindst
12 KN.
Sørg for, at produktets længde svarer til det objekt,
det er viklet rundt om. Se
Betjening af produktet på
side 17
.
Sørg for, at wiren ikke er løs mellem
forankringspunktet og operatøren. Hold altid
arbejdspositioneringssystemet i spænd.
16 1778 - 003 - 02.12.2022
Hvis produktet har været udsat for et fald, skal det
straks tages ud af brug. Se
Sådan tages produktet
ud af brug på side 19
.
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
For at fastgøre Prusik Loop 8 mm R
1. (Fig. 3)
2. (Fig. 4)
ADVARSEL: Sørg for, at rebene er
parallelle.
3. (Fig. 5)
4. (Fig. 6)
Betjening af produktet
1. Anbring produktet rundt om en støttende struktur,
f.eks. en gren, i en af disse konfigurationer:
a) Med Prusik Loop 8 mm R. Se
For at fastgøre
Prusik Loop 8 mm R på side 17
. (Fig. 7)
b) Uden Prusik Loop 8 mm R. (Fig. 8)
Bemærk: Rebet gennem metalringene illustrerer
et klatrereb og følger ikke med produktet.
2. Sørg for, at wirens længde (A) er mindst 3 gange
længere end omkredsen af støttestrukturen (B).
Dette placerer rebet i en position, der er i retning
af trækket. (Fig. 9)
Bemærk: Wirens forkortede længde bliver
kortere, hvis Prusik Loop 8 mm R bruges. Den
korteste længde skal også være mindst 3 gange
længere end omkredsen af støttestrukturen.
3. Efter brug skal du fjerne produktet, rengøre det og
opbevare det. Se
Sådan rengøres produktet på side
18
og
Transport og opbevaring på side 19
.
Produktinspektion
ADVARSEL: Udfør en
produktinspektion i de intervaller, der er
angivet nedenfor. Der er risiko for alvorlig
personskade eller dødsfald, hvis defekter
ikke identificeres.
Bemærk: Se de nationale bestemmelser for andre
produktinspektionsintervaller.
Der skal altid udføres en produktinspektion før og efter
hver brug. Inspektionerne kan udføres af operatøren.
Hvis produktet anvendes i arbejdsmiljørelateret
sammenhæng i henhold til EN 365, skal der foretages
en produktinspektion mindst hver 12. måned. Denne
inspektion skal udføres af en kompetent person eller
af producenten. De detaljerede instruktioner skal følges,
og resultaterne skal noteres på inspektionsarkene. Se
Registreringsark for produktinspektion på side 18
og
Skriftlig inspektionsrapport på side 18
.
Sådan udføres en produktinspektion før
hver brug
Foretag en visuel inspektion af produktet.
Hvis der opdages defekter, eller hvis du ikke er
sikker på, at produktet er sikkert at bruge, skal
du indstille brugen af produktet. Se
Sådan tages
produktet ud af brug på side 19
.
Sådan udføres en produktinspektion
efter hver brug
Undersøg produktet for slitage og revner.
Sørg for, at produktetiketten er synlig og let at læse.
Hvis der opdages defekter, eller hvis du ikke er
sikker på, at produktet er sikkert at bruge, skal
du indstille brugen af produktet. Se
Sådan tages
produktet ud af brug på side 19
.
Sådan udføres en produktinspektion
hver 12. måned
ADVARSEL: Denne produktinspektion
må kun udføres af en kompetent person
eller af producenten.
Produktinspektionen skal dokumenteres. Se
Registreringsark for produktinspektion på side 18
og
Skriftlig inspektionsrapport på side 18
.
Kontrollér produktets generelle tilstand:
a) Kontrollér produktets alder.
1778 - 003 - 02.12.2022 17
b) Kontrollér produktets fuldstændighed.
c) Sørg for, at produktet ikke er beskidt.
d) Sørg for, at produktet er samlet korrekt.
Undersøg produktetiketten:
a) Sørg for, at produktetiketten er synlig og let at
læse.
b) Sørg for, at produktetiketten har en CE-
mærkning og angiver produktionsmåned og -år.
Undersøg alle de enkelte dele for disse typer
mekaniske skader:
a) Snit og revner
b) Indsnit
c) Fibrillering og afskrabede fiberdele
d) Dannelse af ribbe
e) Knæk
f) Skader fra knusning
Undersøg alle individuelle dele for termiske eller
kemiske skader, som f.eks. sammensmeltning eller
hærdning.
Kontrollér, at der ikke er misfarvning af produktet.
Undersøg alle metalkomponenter for korrosion og
deformationer.
Kontrollér tilstanden og fuldstændigheden af
slutforbindelserne:
a) Kontrollér, at syningen ikke beskadiges, f.eks.
hvis tråden bliver beskadiget.
b) Kontrollér, at der ikke er nogen udskridning af
splejsningerne.
c) Undersøg knuderne.
Efter produktinspektionen skal du notere datoen for
inspektionen eller næste dato for inspektion på
produktet.
Registreringsark for produktinspektion
(Fig. 1)
1. Producent: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sverige, tlf.: +46-36-146500
2. Model
3. Forhandler
4. Batchnummer
5. Serienummer
6. Brugerens navn
7. Produktionsdato
8. Købsdato
9. Første brugsdato
10. Dato for udafdrifttagning
11. Kompatible komponenter i selebaserede systemer til
arbejde i højden
12. Kommentarer
Skriftlig inspektionsrapport
(Fig. 2)
1. Dato
2. Inspektionstype: Kontrol før brug, ugentlig
inspektion, grundig inspektion eller ekstraordinære
omstændigheder
3. Resultater og handlinger: defekter, reparationer osv.
4. Accepter, afvis eller ret
5. Næste dato for inspektion
6. Den bemyndigede persons navn og underskrift
Vedligeholdelse
Sådan repareres produktet
Kun producenten må udføre reparationer.
Sådan rengøres produktet
1. Rengør produktet med varmt vand og
et rengøringsmiddel velegnet til reb. Følg
anvisningerne på rengøringsmidlets emballagen.
ADVARSEL: Brug ikke et
tekstilvaskemiddel.
2. Skyl produktet med en stor mængde rent vand.
3. Lad produktet tørre helt, væk fra sollys, ild eller
andre varmekilder.
ADVARSEL: Brug ikke produktet,
og læg det ikke til opbevaring, før det er
helt tørt.
Sådan desinficeres produktet
ADVARSEL: Desinficer ikke produktet
oftere end absolut nødvendigt.
ADVARSEL: Brug kun
desinfektionsmidler, der ikke beskadiger
produktets syntetiske materiale. Vi anbefaler
isopropylalkohol, 70%.
18 1778 - 003 - 02.12.2022
ADVARSEL: Overhold
sikkerhedsinstruktionerne for
desinfektionsmidlet.
1. Påfør desinfektionsmidlet på produktets overflade.
2. Lad produktet blive helt tørt.
Produktets levetid
Produktets levetid er maks. 5 år fra den dag, produktet
tages ud af emballagen. Dette gælder, hvis emballagen
ikke er beskadiget, og produktet fjernes fra pakken
på købstidspunktet. Produktet skal bortskaffes efter
maksimalt 5 års brug.
Hvis produktet ikke tages ud af emballagen på
købstidspunktet, og hvis det opbevares korrekt, er den
mulige levetid 8 år fra fremstillingsdatoen.
Den faktiske levetid afhænger fuldt ud af produktets
tilstand. Produktets tilstand påvirkes af følgende
faktorer:
• UV-stråling
Type og anvendelseshyppighed
Produkthåndtering og -opbevaring
Klimatiske påvirkninger som f.eks. is eller sne
Brugsomgivelser som f.eks. salt eller sand
Kemiske påvirkninger som f.eks. batterisyre
• Varmeforurening
Mekanisk deformation eller forvrængning
Ekstreme forhold under brug kan forkorte levetiden til
kun at være til engangsbrug. Hvis produktet beskadiges
før første brug, f.eks. under transport, skal det straks
kasseres og må ikke anvendes.
Mekanisk slitage og sollys reducerer levetiden
betydeligt. Blegede eller revne fibre, misfarvning og
hærdede steder er tegn, der viser, at produktet skal
kasseres.
Levetiden for et installeret produkt afhænger også af
træets tilstand og af, hvordan produktet er fastgjort.
Produktet skal fjernes efter brug. Den er ikke beregnet til
permanent installation i et træ.
Sådan tages produktet ud af brug
Hvis produktet falder ned eller viser tegn på slitage eller
skader, skal det tages ud af brug.
1. Hvis du mener, at produktet er beskadiget, skal du
kassere det.
2. Hvis du mener, at produktet kan blive beskadiget,
skal du gøre følgende:
a) Sæt en tydelig etiket eller mærkning på produktet
for at undgå utilsigtet brug.
b) Lad en kompetent person eller producenten
udføre de nødvendige test og inspektioner.
Hvis den kompetente person giver en skriftlig
godkendelse, kan produktet anvendes igen.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Sørg for, at produktet er rent og tørt før transport og
opbevaring.
Læg produktet i en pose, der beskytter det mod fugt,
lys og snavs.
Sørg for, at stedet for opbevaring opfylder disse
krav:
Temperaturen skal være mellem 15-25 °C.
Luftstrømmen skal være tilstrækkelig.
Intet sollys, ingen UV-stråling eller lys fra
svejseudstyr.
Ingen kemikalier eller andre aggressive
omgivelser.
Ingen genstande med skarpe kanter.
Bortskaffelse
Overhold nationale bestemmelser.
Brug det lokale genanvendelsessystem.
Overholdelse og godkendelser
Følgende standarder anvendes:
EN 795B:2012
AS/NZS 5532:2013
ANSI Z133-2017
Produktet, der følger med disse anvisninger,
er typeundersøgt, CE-mærket for at angive
overensstemmelse med EU-forordning (EU) 2016/425
om personligt beskyttelsesudstyr (PPE) og opfylder
de europæiske standarder, der er angivet på
produktetiketten. Produktet overholder dog ikke andre
standarder, medmindre det udtrykkeligt er angivet.
Bemyndiget organ 0408: TÜV Austria Services GmbH,
Deutschstrasse 10, A-1230 Wien, Østrig.
Dette produkt er testet i henhold til en 795, klasse B,
til brug af en enkelt person sammen med personligt
beskyttelsesudstyr.
I henhold til en 795 skal dette produkt til personligt
beskyttelsesudstyr kunne modstå en kraft på 18 KN ved
hver beskrevet anvendelsesmåde, når det er nyt.
Overensstemmelseserklæring kan findes på
www.husqvarna.com. Benyt søgefunktionen, og søg
efter produktet.
1778 - 003 - 02.12.2022 19
Ansvarshavende producent: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500
20 1778 - 003 - 02.12.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Husqvarna Friction Saver Rope Climbing Gear Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja