Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-
asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 tai alle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
SUOMI
Digitool
®
MX16, MX32 ja LIVE
Digitool MX 16, MX32 ja Live ovat digitaalisten äänenkäsittelylaitteiden perhe, joka pohjautuu alkuperäisen Digitool MX:n
perinteisiin ja on suunniteltu äänentoiston ammattilaiselle. Tuotteet soveltuvat tehonsa ja joustavuutensa ansiosta kaiutinten
hallintaan sekä matriisimiksaukseen, huoneiden yhdistämiseen ja muihin äänenkäsittelytoimintoihin sekä kiinteissä että
liikuteltavissa äänijärjestelmissä. Kaikissa malleissa on värillinen näyttö, navigointi- ja muokkaussäätimet edessä, etupaneelin
tulon ja lähdön mykistyspainikkeet sekä LED-mittarit helpottamaan kokoonpanoa. Niiden asetukset voidaan tehdä myös
Windows-sovelluksella USB:n tai Ethernetin kautta.
OMINAISUUDET:
• Värillinen, graafinen LCD-näyttö helpottaa säätöjä etupaneelista
• Windows-käyttöliittymä asetuksia ja säätöjä varten
• 8 mikrofoni-/linjatuloa ja 8 linjalähtöä (MX16 ja LIVE)
• 16 mikrofoni-/linjatuloa ja 16 linjalähtöä (MX32)
• 48V phantom-virta kytkettävissä jokaiseen tuloon
• 5 segmentin LED-mittarit tuloissa ja lähdöissä
• Etupaneelin tulojen ja lähtöjen mykistyspainikkeet
• Stereo AES -tulo MX16:ssa ja LIVE:ssä (2 stereo AES -tuloa MX32:ssa)
• 8 CV-tuloa "ohjausjännite", jotka voidaan ohjelmoida tasosäätimiksi tai mykistyssäätimiksi
• RS-485-tulo tason, mykistyksen ja esivalintojen ulkoiseen ohjaukseen
• Etupaneelissa USB "B" -portti asetusten tekoa varten
• Takapaneelissa Ethernet-portti asetusten tekoa varten
• Euro-liitinryhmän terminointi MX16:ssa ja MX32:ssa
• XLR-tulo- ja lähtöliitännät Digitool LIVE:ssä
• Takapaneelissa korvakkeet ja kiinnitysnaru helppoon kaapelinhallintaan
• Laiteohjelmisto voidaan päivittää paikan päällä
• Virran syöttö 100–240VAC, 50/60 Hz
KÄSITTELYTOIMINTOJA OVAT MM. SEURAAVAT:
• Täysi matriisireititys, mykistys ja tasonsäätö jokaisessa risteämiskohdassa
• Tulo- ja lähtösuotimet, kuten PEQ, hi-shelf, lo-shelf, hi-pass, all-pass ja horn-EQ
• Jakosuotimet neljänteen asteeseen asti, mukaan lukien Butterworth-, Bessel- ja Linkwitz-Riley -suotimet
• Jopa 2,5 sekunnin viive jokaisessa tulossa ja lähdössä näytejakson tarkkuudella
• Portti ja kompressori jokaisessa tulossa
• Kompressori/rajoitin jokaisessa lähdössä
• Digitaalisesti ohjatut analogiset tulo- ja lähtötasosäätimet suurinta mahdollista dynaamista aluetta varten
• 4 äänellä käynnistyvää, priorisoitua mykistysväylää
• Automix-yhteensopivuus
• Signaaligeneraattori
• Tulo- ja lähtöasetusten kopiointi/liittäminen
• Esivalintojen tallennus ja palautus (8 sisäistä esivalintapaikkaa)
Tämä asiakirja antaa yleiskatsauksen tuotteiden ominaisuuksista ja toiminnoista sekä asennukseen liittyviä tietoja. Saat
lisätietoja käsittelytoimintoihin ja näytön säätimiin liittyen lataamalla Graphical User Interface -ohjelman osoitteesta http://
aa.peavey.com/download/. Ohjelman ohjenäytöissä on hyödyllistä tietoa.
Digitool
®
KÄSITTELY:
Digitool
®
tekee kaikki signaalinkäsittelytoimenpiteet 32-bittisen liukuluku-DSP:n avulla. Voit varmistaa
tuotteen parhaan suorituskyvyn pitämällä nimellistason mahdollisimman korkeana ilman leikkaamista
sekä tulo- että lähtöpuolella. Optimoi tulon suorituskyky käyttämällä säätöä LAITTEISTO, HERKKYYS samalla
kun seuraat tulotason mittaria. Optimoi lähdön muunnos säätämällä lähtöpuolen MATRIISIN LÄHTÖ -tasoa
tarkkaillen samalla lähdön signaalimittaria. Kohdista lähtötaso ohjattavaan tuotteeseen säädöllä LAITTEISTO
> SUURIN TASO.
Käsittelytoimintojen järjestys etupaneelin käyttöliittymässä ja graafisessa Windows-käyttöjärjestelmässä
ilmaisee järjestystä, jossa DSP suorittaa toiminnot. Tuloille ensimmäinen on aina toiminto LAITTEISTO
ja toiminto TASO MATRIISIIN on viimeinen. Lähdöille MATRIISIN LÄHTÖTASO on ensimmäinen prosessi,
LAITTEISTO on viimeinen.
LIIKKUMINEN NÄYTÖISSÄ
Näytön oikealla puolella olevilla kolmella säätimellä voidaan liikkua etupaneelin käyttöliittymässä. Ylin
säädin, nimeltään "Valikko" valitsee muokkausnäyttöjen ylätason. Näitä ovat TYÖKALUT, MATRIISI, TULO 1-8
tai 1-16 ja LÄHTÖ 1-8 tai 1-16.
Toinen säädin, nimeltään "Toiminto" valitsee näytön alivalikon toiminnon. Käyttäjät voivat valita esim.
laitteiston tai suodintaajuusalueen tulossa tai lähdössä. Matriisinäytöllä säädin siirtää kohdistinta
vaakasuunnassa (muuttaa tulon valintaa lähtörivillä).
Kolmas säädin, nimeltään "Parametri" valitsee halutun parametrin muokattavaksi valitulla näytöllä.
Matriisinäytöllä säädin siirtää kohdistinta pystysuunnassa (muuttaa lähdön valintaa tulosarakkeessa).
Valittua parametria muokataan "Säädä"-säätimellä. Ennen kuin Säädä-säädintä voidaan käyttää, on
painettava säätimen oikealla puolella olevaa Muokkaa-painiketta. Näin estetään asetuksen muuttaminen
vahingossa. Samasta syystä Edit-painike palautuu pois-asentoon, jos käyttöliittymää ei käytetä usean
minuutin aikana. Säädä-säädintä painamalla myös suoritetaan muokkaustoimintoja. Matriisinäytöllä
säätimen painaminen reitittää valitun risteämäpisteen tai poistaa sen reitityksen. Tulon ja lähdön
käsittelynäytöissä säätimen painaminen vaihtaa toiminnon ohituksen tilaa. Toisissa näytöissä, joissa on
kanavan määritysruutuja kuten oskillaattori tai sarjaohjaus säädintä painamalla määritys voidaan kytkeä
päälle/pois.
Myös näytön väreillä on erityinen merkitys. Sinisellä ilmaistaan parametrin arvoa, jota voidaan muokata.
Käänteinen sininen tekstiruutu ilmaisee muokattavaksi valitun parametrin. Punainen ilmaisee ohitus-
tai mykistystoiminnon. Vihreä teksti ilmaisee käyttäjän muokattavissa olevaa tunnistetta, kuten
esivalinnan tai kanavan nimeä. Nämä tunnisteet luodaan näytössä TYÖKALUT, TALLENNA ESIVALINTA tai
"Toiminto"-näytöissä TULOx ja LÄHTÖx, NIMI.
MYKISTYSNÄPPÄIMET:
Digitool
®
-laitteen etuosassa on 16 mykistysnäppäintä. MX16- ja LIVE-malleissa ylärivi vastaa tuloja 1-8
ja alarivi lähtöjä 1-8. Digitool MX32:ssa painikkeet ja mittarit on merkitty 1-16. Vain MX32:ssa oleva tulo/
lähtöpainike määrittää, koskevatko mykistyspainikkeet ja mittarit 16 tuloa vai 16 lähtöä.
Mykistysnäppäinten valaistus ilmaisee kunkin tulon tai lähdön tilan. Jos painike on pimeänä, tätä tuloa tai
lähtöä ei ole määritetty miksausmatriisiin. Jos painike on punainen, se on mykistetty. Jos painike on vihreä,
tulo tai lähtö on määritetty, eikä sitä ole mykistetty.
MITTARIT:
Kuten mykistys-osiossa yllä kuvattiin, ylärivin mittarit näyttävät MX16:n ja LIVE:n kahdeksan tulon
tason. MX32:ssa mittareiden ja mykistysnäppäimien toiminnon määrittää tulon/lähdön valintapainike.
Kun tulot on valittuna (vihreä LED tekstillä "Tulot" palaa), kaikki 16 tuloa näkyvät samanaikaisesti. Kun
keltainen LED "Lähdöt" palaa, kaikki 16 lähtöä näkyvät.
Tulomittarit ilmoittavat signaalitason analogisesta digitaaliseksi -muunnoksen jälkeen. Tulon käsittely
ei vaikuta mittarin lukemaan. Mittari auttaa säätämään laitteiston tulon herkkyyttä; sen viitepiste on
digitaalisen tulon huippupiste (tulon leikkauspiste). LED "0" syttyy muutama dB ennen leikkaamista,
jotta varoitus leikkaamisesta saadaan ennakkoon. Tulon mykistäminen ei vaikuta tulon mittariin.
Lähtömittarit ilmoittavat signaalitason juuri ennen digitaalisesta analogiseksi -muunnosta. Digitoolissa
tapahtuva käsittely vaikuttaa mittarin tasoon. Säätö SUURIN LÄHTÖTASO, LAITTEISTO ei kuitenkaan
vaikuta mittariin. Mittari ilmaisee signaalin arvioidun tason laitteistossa asetetun suurimman
lähtötason alapuolella. LED "0" syttyy muutama dB ennen leikkaamista, jotta varoitus leikkaamisesta
saadaan ennakkoon.
USB-PORTTI:
Tämän portin kautta voidaan muodostaa yhteys tietokoneeseen, jonka kautta Digitoolin asetuksia
voidaan tehdä ja laitetta ohjata ulkoisesti.
Digitoolin asetusten tekoon ja ohjaukseen on saatavana ilmainen ohjelma osoitteesta http://
aa.peavey.com/download/. Lataus- ja asennusohjeet ovat myös tässä sivustossa.
DIGITOOL-TAKAPANEELI:
Virtatulo: IEC-tulo 100–240 VAC, 50/60 Hz
ÄÄNITULOT:
Kaikki Digitool
®
-laitteen äänitulot ovat balansoituja. Tulon herkkyyttä voidaan säätää valikosta Tulo
toiminnossa LAITTEISTO. Herkkyyttä voidaan säätää portaattomasti linjatason ja mikrofonitason välillä.
Tästä näytöstä voidaan kytkeä myös +48 V phantom-virta. Muista, että on aina hyvä mykistää tulo
ennen kuin kytket phantom-virran päälle tai pois. Digitoolin tuloon voidaan kytkeä balansoimattomia
lähteitä kytkemällä signaali tuloon (+) ja kuori liittimeen (-). Jos tulolle tarvitaan viitamaadoitus, kuori
voidaan kytkeä myös maadoitukseen. Älä kuitenkaan kytke +48 V phantom-virtaa tuloihin, joissa on
balansoimattomia lähteitä. Tämä voi aiheuttaa vahinkoa lähteelle.
AES-TULO:
Digitool sisältää AES/EBU-vastaanottimen, joka ottaa vastaan AES3-koodattua digitaalista stereoääntä.
Siinä on integroitu muunnin, jonka toiminta-alue on 140 dB ja joka hyväksyy yleisiä äänityksessä
käytettyjä näytteenottotaajuuksia 192 kHz. AES-tulo voidaan valita tulon LAITTEISTO -näytössä
parittomiin/parillisiin kanavapareihin.
ÄÄNILÄHDÖT:
Äänilähdöt ovat servobalansoituja. Tämä varmistaa, että lähtötaso on sama riippumatta siitä, ohjataanko
balansoitua vai oikein kytkettyä balansoimatonta tuloa. Täydellä digitaalisignaalilla tuotettu suurin
lähtötaso, jota mitataan dBu:na, voidaan asettaa LAITTEISTO -näytön valikossa TULOx. Tämä säätää
lähtöpiirin tulotasoa digitaalisesta analogiseksi -muunnoksen jälkeen siten, että dynaaminen alue
voidaan maksimoida. Jos balansoimattoman tulon ohjaaminen on tarpeen, lähtöliitin (+) kytketään
yleensä vastaanottavan tuotteen signaalituloon ja kuori maadoitukseen. Lähtöliitin (-) tulee kytkeä
maadoitukseen Digitoolin lähtöliittimissä.
OHJAUSPORTTI RS-485:
Digitoolin RS-485-ohjausporttiin on käytön helpottamiseksi kytketty kaksi RJ-45-liitintä. Tähän porttiin
voidaan kytkeä sarjaohjainlaitteita, kuten Peavey Architectural Acoustics D1V ja D4S. Näiden ohjainten
toiminta ohjelmoidaan Digitoolissa. Niillä voidaan säätää signaalitasoja, mykistää signaaleita sekä
ottaa käyttöön järjestelmän esivalintoja. Digitool syöttää rajoitetun määrän virtaa tähän liittimeen
etämoduuleita varten. Lisätietoja on tekniset tiedot -osiossa.
D4S:ssä on kaksi erilaista ohjaustilaa. "Kytkintilan" komennoilla voidaan suorittaa mykistystoimintoja.
"Liipaisintilan" komennoilla voidaan palauttaa esivalintoja. D4S ja D1V voivat molemmat käyttää
4 peräkkäistä laitetunnusta (Esim. kun ohjausmoduulien dip-kytkimet ovat asennossa 1, moduulilla
voidaan ohjata sarjatunnuksia 1-4. Katso lisätietoja seinäohjausmoduulin ohjekirjasta).
CV:
Digitoolin takaosassa on kahdeksan ohjausjänniteporttia (CV). Näissä tuloissa on sisäinen jännitesyöttö,
joka helpottaa ulkoisen ohjaimen kytkemistä. Kytkin tai potentiometri (säätövastus) voidaan kytkeä
suoraan CV-tulon liitinten (+) ja GND välille. Potentiometriä käytettäessä suositellaan arvoa 10 kOhm tai
alle. Kytkimen sulkeminen, potentiometrin asettaminen minimivastukselle tai 0V syöttö asettaa valitun
CV-ohjauksen maksimitasolle tai poistaa mykistyksen.
CV-tuloa voidaan ohjata myös ulkoisella jännitteellä. Jos +-tuloa ohjataan matalaimpedanssisesta
jännitelähteestä, sisäinen syöttö ohitetaan ja ulkoinen jännite siirtyy ohjaamaan. Ulkoisen jännitelähteen
eron maadoitusliittimeen tulisi olla 0 - +10 V.
TURVALLISUUS:
Digitoolissa on useita suojaustasoja, jotka voidaan aktivoida. Näitä ovat mm. mahdollisuus
lukita paikallinen muokkaaminen tai etämuokkaaminen sekä etupaneelin mykistyspainikkeet.
Suojausasetusnäyttö on TYÖKALUT -valikossa. Oletussalasana on 1234. Kun lukitset Digitoolin, muista
vaihtaa salasana ja tallentaa salasana turvalliseen paikkaan. Jos kohtaat ongelmia, ota yhteys Peavey
Digitool -tukeen osoitteessa [email protected]
Digitool
®
DIGITOOL
®
MX16/32/LIVE - TEKNISET TIEDOT
ÄÄNITULOT:
Piiristö: Balansoitu
Suurintulotaso: +24dBu(herkkyysasetuksenmäärittämä)
Suurinherkkyyskokoalueelle: -40dBu
Lähteenvalinta: Mikrofoni/Linja,AES-R(parillisetkanavat),AES-L(parittomatkanavat)
Herkkyysasetukset: -39dBu-+24dBu,½dBuaskelin
Tulonimpedanssi: 24dBu--6dBuherkkyysasetuksella=10KBalansoitu(LINJA)
-7dBu--40dBuherkkyysasetuksella=2,2KBalansoitu(MIKROFONI)
Phantom-Virta: +48V,kytketäänkanavakohtaisesti
Ylikuulumisenvaimennus: Yli70dB(@1kHz)
Yhteismuotoisensignaalinvaimennus: Yli70dB(@1kHz)
Tulonekvivalenttikohina:(EIN) -124dBu,150Ohmlähde.22Hz-22kHz,painottamaton
ADC:ndynaaminenalue: 109dBpainottamaton
112dBA-painotettu
ÄÄNILÄHDÖT:
Piiristö: Servobalansoitu.
Enimmäislähtötaso: +24dBu(lähtötasonmäärittämä)
Suurintulotasonasetus: 24dBu-+24dBu
Lähdönimpedanssi: 100ohmbalansoitu,50ohmbalansoimaton
DAC:ndynaaminenalue: 110dBpainottamaton
113dBA-painotettu
I/O-LIITTIMET:
MX16&32: 3,81mm(0,150”)Euro-liittimelläkytkettäväliitinlohko
LIVE: XLR,jännitenastassa2
ANALOGITULOSTA LÄHTÖÖN:
Harmoninenkokonaissärö: < .01% tulosta lähtöön, yksi kanava, 22 Hz – 22 kHz BW
Taajuusvaste: 10Hz–20kHz,+/-0,5%dB
Latenssi: 1,7ms(analogitulostaanalogilähtöön)
MITTAUS:
Kuusitoista5segmentinsarjaa: 8tuloaja8lähtöä,MX16/LIVE
16tuloatai16lähtöä(vaihdettava),MX32
Mittarinarvot(dBFS): -36dB,-24dB,-18dB(VIHREÄ);-12dB(KELTAINEN);0dB(PUNAINEN)
TulotasototetaanADC:nlähdöistäennenmykistystä.
LähtötasototetaanDAC:ntuloista,eiliittimistä.
(SuurimmanlähtötasonsäätöonDAC:njälkeen.)
DIGITAALINEN:
Sisäinennäytteenottotaajuus: 48kHz
AES-tulo: Näytteenottotaajuusmuunnetaan.Hyväksyynäytteenottotaajuudet24–192kHz
Viive: Jopa2,5sekuntia
kaikissatuloissajalähdöissä,20,8uStarkkuudella.
Etäisyydenlaskuviivenäytöissäperustuuäänennopeuteen=344m/s
OHJAUS:
Sarjamuotoinen(RS-485): Half-Duplex57,6kBaud,1porttijossa2RJ-45-liitintä.
Liittimessäon+15V,250mAvirta.(+15Vnasta4,maadoitusnasta5)Jostehoatarvitaan
enemmän,seonsyötettäväulkoisesti.
ETHERNET: 10BaseT/100BaseT,osoiteDHCP:llätaistaattisesti
USB: 2,0Fullspeed,”B”-liitin
CV-tulot: 0–10Vulkoisellajännitteellätaipassiivisellaetäpotentiometrillä
YLEISTÄ:
Mitat: 48,26cmx33,34cmx8,89cm(LXSXK)
Pakkaus: 57,5x53,3x16,8cmpaketti,6,8kg
Nettopaino: 11lbs.(5kg)
Verkkovirransyöttöjännite: 100–240VAC47–63Hzyleisvirtalähde
Virrankulutus: 20W(MX16/LIVE),35W(MX32)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76