Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer Omistajan opas

Kategoria
Supplementary music equipment
Tyyppi
Omistajan opas
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung entfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-
asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4taialle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
PVX
p Sub
Kiitos, että olet ostanut aktiivin Peavey
®
PVX
p Subin. PVXpSubkäsittää erittäin luotettavan virtalähdeosan, jonka
huippulähtöteho on 800 wattia DDT
-kompressiolla. Aktiivikotelossa on myös 15 tuuman tukeva bassoelementti 7,5 cm (3")
puhekelalla. PVXpSubissaon balansoidun 1/4 tuuman TRS-tulon ja balansoidun XLR-tulon yhdistelmäliitin. Siinä on kaksi
balansoitua ylipäästön XLR-läpivientilähtöä ja koko äänialueen XLR-lähtö. Siinä on säädettävä tasonsäädin sekä yhdistetty
LED-merkkivalo, joka syttyy, kun virta on kytketty ja kun "pehmeästi rajoittava" DDT-piiri on toiminnassa.
Ominaisuudet
• ilmareiällinen basso aktiivisubwooferkotelo
• 800 watin huippulähtöteho
• 15 tuuman tukeva bassoelementti
• tehovahvistimessa on pakotettu ilmajäähdytys parhaan luotettavuuden takaamiseksi
• sisäinen linjatason alipäästön/ylipäästön jakosuodin
• täysin säädettävä Kosmos
®
C lisää basson vaikutusta
• 1/4 tuuman XLR-yhdistelmäliitintulo
• kaksi XLR-ylipäästölähtöä ja yksi koko äänialueen XLR-läpivientilähtö
• napaisuuskytkin subwooferin napaisuuden vaihtoa varten
• maan irrotus kaapelisuojan nostoa varten maasta
• isot tukevat lukitsevat rullapyörät, jossa vaimennetut laakerit
• täysin kattava tukeva rei'itetty terässäleikkö
• teräskahvat
• pienikokoinen 15 tuuman bassoelementtiin perustuva subwoofer
• kierretankokiinnitys; mukana kaiutintanko
KUVAUS
Peavey
®
PVXpSub on pienikokoinen, 800 watin huippulähtötehoiseen tehovahvistimeen kytketty, 15 tuuman tukevaa
bassoelementtiä käyttävä ilmareiällinen aktiivisubwooferjärjestelmä. Täyspitkä musta rei'itetty terässäleikkö suojaa ja antaa
ammattimaisen ulkonäön, ja siinä on lujat teräskahvat ja vankat 4 tuuman korkuiset rullapyörät kuljetusta varten.
Sisäinen linjatason jako kahdella itsenäisesti sähköisesti puskuroidulla ylipäästölähdöllä ja yhdellä koko äänialueen, myöskin
sähköisesti puskuroidulla läpivientilähdöllä.
Peaveyn hieno, erittäin matalataajuisesta ohjelma-aineistosta lisäbassopuhtia antava Kosmos
®
C -bassotehostin on
sisällytetty maksimi monipuolisuutta varten.
Kierretankokiinnitysjärjetelmään voidaan bassokaiuttimen yläpuolelle kiinnittää tukevasti asianmukaisesti varustettu
kaiutinjärjestelmä. Kaksisuuntainen PVXp-kaiutinsarja sopii erinomaisesti PVXpSubin kumppaniksi.
Tehoa syöttävä PVXpSub -kaiutinjärjestelmän päätevahvistin on vähäsäröinen erittäin luotettava puhallinjäähdytetty yksikkö,
joka tuottaa järjestelmään 800 watin huipputehon. Päätevahvistimen hakkurityyppinen virtalähde on kevyt ja tehokas.
Vahvistimessa on DDT-kompressio, joka käytännössä poistaa kuuluvan päätevahvistimen leikkautumisen. Hiljainen tuuletin
hoitaa jäähdytyksen ja takaa luotettavan toiminnan kaikissa olosuhteissa.
Tulo tapahtuu yhdistetyn XLR-naaras- ja 1/4 tuuman TRS-kuulokeliittimen kautta tasonsäädöllä ja balansoidulla syötteellä
preamp/EQ -elektroniikkaan.
Riippumaton pari ylipäästölähtöjä tuottaa puskuroidun ja balansoidun lähtösignaalin parin XLR-urosliittimen kautta satelliitti-
kaiutinpariin musiikin ylä-äänien tuottamiseen.
SUOMI
KATKAISIJA (1)
Laitteen verkkojännitetulo on suojattu ylikuormitusta ja vikaantumista vastaan 5 A katkaisijalla. Katkaisijan
ei tulisi laueta, ellei vahvistimen piirisarjassa ole vikaa tai epänormaalia toimintaa, joka aiheuttaa liiallisen
verkkovirran. Jos katkaisija laukeaa, aseta virtakytkin (3) asentoon OFF (Pois), ja nollaa katkaisija odotettuasi
hetken, että katkaisija jäähtyy.
Jos katkaisija laukeaa, keskipainike ponnahtaa ulos noin 6 mm, jolloin se voidaan nollata painamalla ylös ja
sisään. Normaaleissa olosuhteissa (ei lauenneena) keskipainike on suhteellisen tasainen.
Jos laitteen katkaisija laukeaa edelleen tai se laukeaa heti nollauksen jälkeen, älä nollaa toistuvasti, järjestelmä
pitää viedä korjattavaksi pätevään Peavey-huoltoliikkeeseen.
IEC-VIRTAJOHDON LIITÄNTÄ (2)
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle (toimitetaan mukana), joka syöttää laitteeseen AC-virtaa. On erittäin tärkeää
varmistaa, että PVXp Subiin syötetään asianmukaista vaihtovirtajännitettä. PVXp Subin oikea jännite lukee IEC
(virta)-johdon vieressä laitteen takapaneelissa.
Lue tämä opas huolellisesti, jotta varmistat oman turvallisuutesi sekä laitteistosi turvallisuuden. Älä koskaan
katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu suojaamaan sinua. Laitteen saa liittää vain maadoitettuun
pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina varmistaa, että vahvistin ja siihen kytketyt
laitteet on maadoitettu.
TAKAPANEELIN ALAOSA
Koko äänialueen läpivientilähdössä on XLR-urosliitin. Näillä lähdöillä voidaan yhdistää lisäkaiutinjärjestelmiä tai
syöttää signaali muihin laitteisiin jne. Lähtöpaneelissa on myös asemapaikka valinnaisille toimintamoduuleille,
kuten langaton vastaanotin, digitaalinen äänitulo tai 10-kaistainen EQ jne.
SOVELLUKSET
PeaveyPVX
p Subilla on monenlaisia käyttökohteita, kuten koko äänialueen kaiutinjärjestelmien bassoäänien
laajentaminen äänenvahvistusta varten, kuulutuskäyttöön, tukilaitteistoksi, karaokeen tai musiikin toistoon.
Tyypillinen signaalinlähde Peavey PVXp Subin linjatasoisille tuloille on esim. miksauspöytä tai CD-soittimen,
MP3-soittimen tai kasettisoittimen lähtö. Ylipäästösuodattimella suodatettu PVXpSubin signaali lähtisi sitten
koko äänialueen kaiutinjärjestelmään, auttaen äänentoistojärjestelmän syvän basson kantavuutta.
1
3
2
VIRTAKYTKIN (3)
Tämä keinukytkin syöttää AC-virtaa PVX
pSubiin ollessaan ON-asennossa. ON-asento on käytössä, kun
kytkimen vasen reuna on painettuna "sisään" tai lähes takapaneelin tasolle.
VALINNAISEN LAAJENNUSMODUULIN ASENNUSPANEELI
Tämä paneeli tulee poistaa VAIN, kun asennetaan jokin PVXp Subiin pian saatavilla olevista valinnaisista laajen-
nusmoduuleista.
Valinnaiset laajennusmoduulit joko toimivat yhdessä PVXp Subissa jo olevien tulojen kanssa tai lisäävät tuloon
jonkin toiminnon, kuten 10-alueisen EQn jne. Kysy Peavey
®
-jälleenmyyjältä saatavuutta ja hintaa.
Jos et asenna valinnaista laajennusmoduulia, älä poista tätä kantta, valinnaisen laajennusmoduulin
asennusohjeet tulevat kunkin laajennusmoduulin mukana ja ne koskevat vain sitä moduulia.
YLÄOSA - SÄÄTIMIEN, TULOJEN JA LÄHTÖJEN KÄYTTÖ
TULO (4)
Linjatasoinen tulo on tyypiltään balansoitu keskitasoinen impedanssi. Liitin on naaras-XLR-liittimen ja 1/4
tuuman TRS-liittimen yhdistelmä.
LED (5)
VIHREÄ valo palaa, kun virtakytkin on kytketty ja virta on päällä
Valo muuttuu PUNAISEKSI, kun tehovahvistin kytkee DDT
:n "pehmeästi rajoittavan" piiristön. Satunnainen
vilkkuminen on hyväksyttävissä, mutta ei jatkuva palaminen, tai häiriöitä on liikaa.
Subin etulevyssä näkyy myös LED, joka palaa SINISENÄ virran ollessa päällä ja muuttuu PUNAISEKSI, kun
tehovahvistin kytkee DDT:n "pehmeästi rajoittavan" piiristön.
TASO (6)
Ohjaa tulosignaalin vahvistusta tai ulostulotasoa. Sitä käytetään säätämään suoraan järjestelmän lähtötaso
tietylle tulosignaalille.
Normaalikäytössä säätönupin asento on puolivälissä, mikä vastaa sitten vahvistukseltaan tyypillistä
tehovahvistimen tuloa.
TAKAPANEELIN YLÄOSA
5
6
4
7
8
13
9
10
11-12
KÄYTTÖOHJEET
NAPAISUUSKYTKIN (7)
Säätää subwooferille joko 0 tai 180 asteen napaisuuden
Tätä kytkintä käytetään yhdessä CrossoverFrequency Controlin (9) kanssa säätämään subwooferin lähtö ja
satelliittikaiuttimen lähtö jakoalueella mahdollisimman hyvin yhteen.
MAAN IRROTUSKYTKIN (8)
Tällä voidaan nostaa kaapelisuojus rungon maadoituksesta katkaisemaan mahdolliset maasilmukat ja
vähentämään huminaa.
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9)
Vaihtelee satelliitikaiuttimiin (11 ja 12) lähetettyä jakotaajuutta subwooferin ja ylipäästölähtöjen välillä.
Vaihtelee sähköistä jakotaajuutta välillä 90–180 Hz.
VAARA! TÄMÄN ASETUKSEN SÄÄTÄMINEN LIIAN PIENEKSI VOI MAHDOLLISTAA SATELLIITTIKAIUTTIMEN
YLIKUORMITTUMISEN SYVÄLLÄ BASSOLLA!
Asetuksen säätäminen pienemmäksi EI kasvata PVX
pSubin syvän basson lähtöä, keski- (klo 12) tai korkeampi
säätö toimii parhaiten useimpien kaiuttimien kohdalla.
KOSMOS
®
C -BASSOKOROSTUS (10)
Mahdollistaa harmonisten bassotaajuuksien lisäämisen ohjelmamateriaalissa olevan syvän basson aistimisen
parantamiseksi ylikuormittamatta subwoofer-kaiutinta.
Säätöä on hyvä käyttää maltillisesti, kääntämällä se täydelle ohjelmamateriaali voi kuulostaa epäluonnolliselta
tai vääristyneeltä.
YLIPÄÄSTÖLÄHDÖT (11 JA 12)
Näillä lähdöillä syötetään ylipäästösuodatettu signaali koko äänialueen kaiutinjärjestelmään, kuten PVXp 10,
PVXp 12 tai PVXp 15. On mahdollista käyttää muita koko äänialueen kaiuttimia ja koko äänialueen passiivisia
kaiuttimia voi käyttää yhdessä sopivan niitä ohjaavan tehovahvistimen kanssa.
Nämä lähdöt on elektronisesti puskuroitu ja eristetty sekä tulosta että toisistaan, eikä PVXp Subin tasonsäätö
(6) vaikuta niiden tasoon.
LÄPIMENEVÄ KOKO ÄÄNIALUEEN LÄHTÖ (13)
Tällä lähdöllä syötetään koko äänialueen signaali mihin tahansa koko äänialueen vaativaan laitteeseen,
esimerkiksi toiseen PVXp Subiin tai johonkin muuhun linjatason äänilaitteeseen. Tämä lähtö on elektronisesti
puskuroitu ja eristetty tulosta ja muista lähdöistä.
VAROITUKSET
Laite tulee irrottaa AC-virtalähteestä, ennen kuin sille tehdään mitään toimenpiteitä. Huoltaminen tulee jättää
pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi.
Takalevyn pinta voi kuumentua. Älä tuki tai peitä tuuletinta eikä ilmanvaihtoaukkoja. Tuulettimen taakse
pitää jättää vähintään 10 cm tilaa. Älä anna verhojen, rakennuksen lämpöeristeiden tms. estää ilmavirtaa. On
suositeltavaa, että PVXp Subin takaosaa ei sijoiteta suljettuun tai sellaiseen tilaan, johon ei pääse raitista
viileää ilmaa.
ÄLÄ KOSKAAN kytke PVXp Subin tuloa päätevahvistimen lähtöön. Tulot on tarkoitettu ohjattavaksi linjatasoisella
signaalilla.
ÄLÄ poista suojaavia metalliristikoita.
VAROITUS! PVXp Sub on erittäin tehokas! Äänijärjestelmä voi vahingoittaa kuuloa pysyvästi! Säädä
kokonaisvoimakkuus erittäin varovaisesti!
PVX
p Subin äänenvoimakkuus voi tuntua alhaiselta, koska sen ääni on kirkas ja särötön ja siitä puuttuvat
korkeat taajuudet. Särön puuttuminen voi saada äänen tason tuntumaan todellista alhaisemmalta. Järjestelmä
voi kuitenkin tuottaa äänenpainetta yli 127 dB 1 metrin päässä kaiuttimesta!
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄN ASETTAMINEN PVX
p SUBIN PÄÄLLE
PVXp Subissa on kierretankokiinnitys sisäänrakennettuna laitteen päälle ja se on suunniteltu sopimaan
korkeintaan n. 80 cm:n M20-kierretankoon. Tanko on suunniteltu käytettäväksi seuraavien kaiutinjärjestelmien
kanssa:
Peavey PVXp 10
Peavey PVXp 12
Peavey PVXp 15
Älä aseta tankoon korkeampaa/isompaa tai painavampaa kaiutinjärjestelmää kuin PVXp 15 kaatumisvaaran
takia.
PVXp Sub on asetettava on kovalle ja tasaiselle alustalle, jotta tankokiinnitetty kaiutin ei pääse kaatumaan.
Asennettaessa kaiutinta tankoon tai irrotettaessa tangosta on hyvä käyttää avustajaa. Voi olla vaikeaa ohjata
tankoa koloonsa samalla, kun kannattelee subwooferia suorin käsin.
Käytettäessä PVXp Subia ja tankoa ulkona, älä koskaan kiinnitä viirejä tai lippuja tankoon tai siihen
kiinnitettyyn kaiutinjärjestelmään; voimakas tuuli voi puhaltaa kaiuttimen nurin. Jos odotettavissa
on voimakasta tuulta, voi olla viisasta poistaa kaiutin tangosta, jotta PVXp Sub ja tankoon kiinnitetty
kaiutinjärjestelmä ei kaadu tuulessa.
VERKKOVIRRAN KYTKEMINEN PVXp SUBIIN
PVXp Subin mukana tulee 1,8 metrin IEC -liitännällä varustettu AC-verkkovirtajohto. Jos käytät aktiivikaiuttimen
kanssa jatkojohtoa, varmista, että se on hyvälaatuinen ja sen virrankestävyys on riittävä, jotta kytkentä on
turvallinen ja voit maksimoida PVXp Subin tehontuoton. Jotta saadaan mahdollisimman suuri teho ilman säröä,
älä kytke muita laitteita samaan jatkojohtoon PVXp Subin kanssa. Älä ylitä jatkojohdon virtakapasiteettia
kytkemällä siihen liikaa laitteita.
Kun PVXp Subin AC-johto liitetään ensimmäistä kertaa, varmista, että virtakytkin on Off-asennossa ja käännä se
sitten On-asentoon vasta verkkovirtajohdon liittämisen jälkeen. Sisäänrakennettu mykistys tulee käyttöön, kun
toimenpiteet tehdään oikeassa järjestyksessä.
ERITYISHUOMAUTUS PYSYVÄÄ ASENNUSTA VARTEN
Asennettaessa PVXp Sub, AC-verkkovirtajohdot pitää vetää siten, että AC-johdotukset vastaavat paikallisia
vaatimuksia. Tämä tulee varmistaa pätevältä sähköasentajalta. On myös suositeltavaa käyttää koteloon
kiinnitettyä kaapelikiinnikettä vähentämään rasitusta vahvistinmoduuliin (2) liitetystä IEC-virtajohdosta, jotta
virtajohtoa ei voi vetää ulos eikä se irtoa värinän johdosta.
SIGNAALN KYTKEMINEN PVXp SUBIIN
PVXp Subiin voidaan syöttää signaali monin eri tavoin.
Tulo (4) tarjoaa balansoidun linjatasoisen tulon, jossa voidaan käyttää 1/4 tuuman TRS (ring-tip-sleeve)
-tyyppistä puhelinpistoketta tai uros-XLR-liitintä. On selvää, että voidaan myös käyttää epätasapainoista 1/4
tuuman puhelinpistoketta, mutta silloin ei ole käytettävissä yhteyksien ulkopuolisten häiriöiden, kuten hurina
ja RFI, balansoitua hylkäämistä.
Älä kytke kaapeleita liittimiin, kun laite on PÄÄLLÄ ja tasonuppi ei ole minimissään! Vaikka normaali 1/4
tuuman kaksinapaisilla kuulokeliittimellä varustettu kaapeli toimii hyvin ja balansoitu tulovirtapiiri hylkää osan
häiriöistä, balansoitu kaapeli joko balansoidulla 1/4 tuuman TRS-kuulokeliittimellä tai XLR-liittimellä takaa
huomattavasti paremman häiriönpoiston ja suorituskyvyn.
Joskus vakavien häiriöiden esiintyessä on tarpeen nostaa balansoidun kaapelin suojamaa ( XLR:n napa nro 1 )
PVX
p Subin päässä. Tämä voidaan tehdä helposti aktivoimalla PVXp Subiin rakennettu maan nostokatkaisin
(10). Tarkista tulojen muutokset huolellisesti ja käännä aina tasonsäädin alas ennen kaapeleiden kytkentää tai
irrotusta tai maadoituksen nostamista.
PVX
pSubin kanssa suositellaan käytettäväksi laadukkaita kaapeleita, sillä niissä on yleensä parempi suojaus
ja materiaalit ja ne toimivat luotettavasti pitempään. Paras vaihtoehto on suojattu, balansoitu kaapeli,
jonka pituus on juuri riittävä PVXp Subin kytkemiseen. On yleensä hyödyllistä jättää hieman löysää PVXp
Subin tulopäähän sekä teipata kaapelit kiinni lattiaan tai vetää ne kaapelisuojuksen alla, jotta vältetään
kompastuminen niihin tai PVXp Subin kaatuminen, kun sen tangon päässä on kaiutin.
TASON SÄÄTÖ
PVXp Subin tulo on varustettu tasonsäädöllä (6), joka helpottaa käyttöä monissa eri käyttökohteissa. Kun
tasonsäätö on käännetty täysin myötäpäivään, vahvistus on suurimmillaan ja tulon herkkyys on 0,24 V RMS
täydelle teholle.
On suositeltavaa, että PVXp Subin tasonsäätö asetetaan lähelle kello 12:ta eli 0 dB esivahvistusta. Tässä
asetuksessa tuloherkkyys on noin 2,4 V RMS täydellä teholla. Tällöin PVXp Sub vastaa lähemmin tyypillisen
päätevahvistimen tuloa.
Jos miksauspöytä ilmaisee lähtösignaalien leikkautumista, PVXp Subin koko tehokapasiteettia ei käytetä oikein.
Signaalin ei ole tarkoitus leikkautua, ennen kuin se pääsee PVXp Subiin. Vähennä mikserin lähtötasoa ja nosta
PVXp Subin tasonsäätöä.
PVXp Subin vahvistin on varustettu DDT
: llä ja LED-merkkivalo osoittaa, milloin PVXp Sub DDTon kytkettynä.
Jos ääni kuulostaa kompressoituneelta, tarkista nämä merkkivalot. Jos ne vilkkuvat PUNAISENA muuten kuin
satunnaisesti, on mikserin ohjaustasoa (tai PVXp Subin tasonsäätöä) laskettava.
Kun äänijärjestelmää käynnistetään ensimmäistä kertaa, kytke ensin päälle kaikki ketjussa ensin tulevat laitteet
ja sitten PVXp Sub niin, että sen tasonsäädin on käännettynä kokonaan vastapäivään (täysin pois). Aloita
tasojen tarkistaminen mikserin lähtötason säätimet kokonaan pois päältä ja nosta niitä sitten hitaasti PVXp
Subin tasonsäätimen ollessa halutussa asennossa (puoli kierrosta suositellaan aloituskohdaksi).
Ei ole suositeltavaa kääntää PVXp Subin tasonsäätimiä täysille ja yrittää sitten säätää tasoa vain mikseristä,
tällöin laite tuottaa ylimääräistä kohinaa. Paras tapa on ohjata mikseristä “täysi” signaali PVXp Subiin ja
kääntää sitten PVXp Subin tasonsäätöä vain sen verran kuin on tarpeen, että saadaan täysi haluttu taso. Tällöin
on syytä varmistaa, ettei mikserin lähtö leikkaa.
KAAPELIT YLIPÄÄSTÖLÄHDÖISTÄ (11 JA 12)
Ensisijainen tapa yhdistää koko äänialueen satelliittikaiutinjärjestelmä PVXp Subin ylipäästölähtöihin (11 ja 12)
on käyttää balansoitua XLR-kaapelia, joka ulottuu juuri satelliittikaiutinjärjestelmään.
Jos satelliittikaiutin on tangon päässä PVXp Subin yläpuolella, 1,8 metrin kaapeli on riittävän pitkä. Voidaan
myös käyttää 3 tai 6 metrin kaapelia, mutta sitä pidemmät kaapelit kehittäisivät vain enemmän häiriöitä ja
korkeat taajuudet alkaisivat hävitä. PVXp Subin kanssa suositellaan käytettäväksi laadukkaita kaapeleita, sillä
niissä on yleensä parempi suojaus ja materiaalit ja ne toimivat luotettavasti pidempään. On yleensä hyödyllistä
jättää hieman löysää PVXp Subin lähtöpäähän sekä teipata kaapelit kiinni lattiaan tai vetää ne kaapelisuojuksen
alla, jotta vältetään kompastuminen niihin tai PVXp Subin kaatuminen, kun sen tangon päässä on kaiutin.
PVXp SUBIN KÄYTÖN SUOSITELLUT ASETUKSET PVXp-SARJAN AKTIIVIKAIUTTIMIEN KANSSA
PVX
p -sarjan koko äänialueen aktiivikaiuttimien ihanteellinen sijoituspaikka on PVXp Sub -tangon päässä. Niin
lähellä antavat seuraavat asetukset parhaan tuloksen jakoalueella ja sävyjen tasapainon suhteen.
Huomaa, että XLR-lähtöjä (11 ja 12) on vaimennettu 12 dB, jotta voidaan käyttää PVXp 12:n ja PVXp 15:n
XLR-tuloja. Normaalisti näitä pidetään mikrofonitason tuloina, mutta kun PVXp Subin lähdöt on vaimennettu,
XLR-tulojen käyttö PVXp-aktiivikaiuttimissa on mahdollista.
PVXp
10
Napaisuuskytkin Subissa (7): Normaali tai SISÄÄN
CrossoverFrequency Control (9): Kello 12:sta täysin myötäpäivään. Tämä vastaa jakopisteelle aluetta noin
110–160 Hz. Suositeltava ihanteellinen asetus on ääriasennossa myötäpäivään.
Tasonsäätimet (6):PVXp
Subin tasonsäätö kello 12 (0 dB), PVXp 10 tasonsäätö kello 12
PVXp
12
Napaisuuskytkin Subissa (7): Normaali tai SISÄÄN
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9): Kello 12:sta täysin myötäpäivään. Tämä vastaa jakopisteelle aluetta
noin 110–160 Hz.
Suositeltava ihanteellinen asetus on asettaa kaksi askelta yli kello 12.
Tasonsäätimet (6):PVXp Subin tasonsäätö kello 12 (0 dB), PVXp 12: n tasonsäätö –2 askelta ennen kello 12
PVXp
15
Napaisuuskytkin Subissa (7): Normaali tai SISÄÄN
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9): Kello 12:sta täysin myötäpäivään. Tämä vastaa jakopisteelle aluetta
noin 110–160 Hz.
Suositeltava ihanteellinen asetus on kello 12.
Tasonsäätimet (6):PVXp Subin tasonsäätö kello 12 (0 dB), PVXp 12: n tasonsäätö –2 askelta ennen kello 12
VAARA! JOS JAKOTAAJUUSSÄÄTÖ ASETETAAN LIIAN PIENEKSI, VOI SYVÄ BASSO KORKEALLA SPL:LLÄ
MAHDOLLISTAA SATELLIITTIKAIUTTIMEN YLIKUORMITTUMISEN!
Asetuksen säätäminen pienemmäksi EI kasvata PVXp Subin syvän basson lähtöä, keski- (klo 12) tai korkeampi
säätö toimii parhaiten useimpien kaiuttimien kohdalla.
Jos PVXp-sarjan kaiuttimia ei ole asetettu subwooferin päälle tankoon, pitää napaisuuskytkimen asetukset
mahdollisesti olla erilaiset, kuin mitä tässä on esitetty. CrossoverFrequency Control pitää mahdollisesti
säätää pienemmälle, jotta subwoofer ja satelliitit toimivat hyvin koko jakoalueella. Edellä kuvatut asetukset
toimivat parhaiten, kun satelliittikaiutin ja subwoofer ovat lähekkäin ja olennaisesti samalla etäisyydellä
kuulijakunnasta.
PVXp SUBIN SÄÄTÖJEN ASETTAMINEN KÄYTTÖÄ VARTEN MUIDEN SATELLIITTIKAIUTTIMIEN
KANSSA
CrossoverFrequency Control (9): Yleensä kun käytetään pienempiä koko äänialueen kaiuttimia satelliitteina,
aseta CrossoverFrequency Control (9) korkeammalle taajuusasetukselle. Aseta isommille koko äänialueen
kaiuttimille CrossoverFrequency Control (9) pienemmälle taajuusasetukselle. Enimmäkseen CrossoverFrequency
Controlin asettaminen huomattavasti alle kello 12:n asentoon ei ole tarpeen, sillä alle 100 Hz:n jakotaajuudella
PVXp Sub ja satelliittikaiutin eivät pelaa kovin hyvin jakoalueella yhteen.
Napaisuuskytkin (7): Kokeile napaisuuskytkimen asettamista edestakaisin jokaisen valitun jakotaajuuden
kohdalla, jolloin voit määrittää, mikä kytkimen asento tuottaa jakoalueella parhaimman bassotoiston
Tasonsäätimet (6): Aloita PVXp Subin tasonsäätö kello 12:n asennossa ja säädä satelliittikaiuttimet vastaamaan
sen tasoa. Huomaa, että jos subwooferin voi kuulla selvänä erillisenä äänilähteenä, se on luultavasti säädetty
liian korkealle tasolle.
KOSMOS
®
C:N BASSOVAHVISTUSSÄÄDÖN ASETUS (10)
Kosmos
®
C:n bassovahvistussäätö voi lisätä näennäistä basson laajentamista ja lähtöä toistettuun ääneen,
etenkin kun ohjelmamateriaalissa on paljon sisältöä PVXp Subin katkaisutaajuuden alapuolella.
Tarvittaessa järkevä käyttö voi parantaa musiikkinautintoa ja lisätä iskua ja jytinää miksaukseen. Säädön
asettaminen optimitasoa korkeammalle voi kuitenkin aikaansaada tuntuvan häiriön aistimisen tai vähemmän
selkeät bassoäänet. Säädön kääntäminen täysille on harvoin hyödyllistä.
Tyypillinen käyttö edellyttää säätönupin asettamisen jonnekin pois- (täysin vastapäivään) ja kello 12-asennon
(puoliväli) väliin. Silloin lisätty vaikutus on hienovaraisempi ja vähemmän haitallinen tietyissä kohtaa musiikkia,
mutta se tuottaa silti tervetulleen parannuksen äänentoistoon kokonaisuudessaan.
Huomaa, että täysin myötäpäivään asetuksissa subwooferin todellinen vahvistus kasvaa, joten mikäli se
oli ennen juuri leikkautumisillaan, BassEnhance Controlin kääntäminen täysille voi aiheuttaa siirtymisen
leikkautumiseen.
VAIHTOVIRRAN IRROTTAMINEN PVX
p SUBISTA
Suosittelemme, että laite sammutetaan ensin virtakytkimestä (3) ja virtajohto irrotetaan vasta sen jälkeen.
VIANMÄÄRITYS
ÄÄNTÄ EI KUULU OLLENKAAN
Varmista ensin että laitteeseen tulee AC-virtaa ja se on PÄÄLLÄ. Varmista, että tehovahvistimen moduulissa
palaa merkkivalo.
Jos näin ei ole, varmista, että ON/OFF-kytkin (3) on ON-asennossa, ja tarkista, että IEC-virtajohdon liitos (2) on
täysin kiinni ja paikallaan. Varmista, että AC-virtajohto on kytkettynä toimivaan AC-pistorasiaan.
Tarkista lopuksi katkaisija (1). (Katso takapaneeli: Katkaisija-osasta turvallisuusohjeet.)
Kun on varmaa, että laite saa AC-virtaa, tarkista seuraavaksi, että signaali menee PVX
pSubiin. Irrota
tilapäisesti syöttökaapeli ja kytke se johonkin toiseen laitteeseen, joka voi toistaa signaalin (ts.
päätevahvistimeen ja kaiuttimeen). Jos signaali kuuluu, varmista, että kaikki käytössä olevat tasonsäätimet on
säädetty riittävälle tasolle (noin yhteen kolmasosaan–puoleen).
Jos PVXp Sub on ollut suorassa auringonvalossa tai lämminnyt liikaa, sisäinen lämpösuoja on voinut laueta. Jos
näin on käynyt, sammuta PVXp Sub ja anna sen jäähtyä riittävän pitkään.
Jos ääntä ei vieläkään kuulu, ota yhteyttä valtuutettuun Peavey-jälleenmyyjään tai Peavey International Service
Centeriin.
HUMINAA TAI SURINAA
Jos PVXp Sub tuottaa huminaa tai surinaa, syy voi liittyä AC-pistorasiaan. Yritä kytkeä PVXp Sub toiseen
AC-pistorasiaan. Jos mikseri ja PVXp Sub on kytketty eri piireihin (katkaisijaan), seurauksena voi olla
huminaongelmia. Jos mahdollista, kannattaa käyttää samaa pistorasiaa (katkaisijaa) sekä mikserin että
aktiivikaiuttimen virransyötössä.
Varmista, että signaali on ohjattu PVXp Subin syöttöön suojakaapeleilla. Jos kaiutinkaapeleina käytetään
syöttöjohtoja 1/4 tuuman liittimillä suojattujen kaapeleiden sijaan, huminaa tai surinaa esiintyy herkemmin.
Humina voi liittyä maasilmukkaan. Suojamaan (napa nro 1) nostaminen balansoituun johtoon PVXp Subin
puolelta voi auttaa. Se tapahtuu helposti aktivoimalla PVXp Subiin sisällytetty GroundLift -kytkin (10). Tarkista
tulojen muutokset huolellisesti kääntämällä tasonsäädin alas ennen kaapeleiden kytkemistä ja irrotusta tai
suojamaan nostamista Subissa.
Varmista, ettei PVXp Subin, mikserin tai lähdelaitteiden kanssa samassa virtapiirissä ole valojen himmentimiä.
Jos himmentimiä on käytössä, ne pitää mahdollisesti kääntää kokonaan PÄÄLLE tai POIS, jotta humina voidaan
poistaa tai vähentää. Tämä on tyypillinen AC-johdotuksen ja valojen himmentimien välinen häiriöongelma, ei
PVXp Subin suunnitteluvirhe.
AC-tulpan kolmatta johtoa (maatulppaa) ei saa KOSKAAN poistaa tai katkaista, sillä se aiheuttaa potentiaalisen
vaaratilanteen.
VÄÄRISTYNYT TAI EPÄSELVÄ ÄÄNI
Varmista ensin, että mikseri (signaalilähde) ei leikkaa eikä sitä yliohjata. Varmista, että PVXp Subin tasonsäätöä
(6) ei ole asetettu liian alhaiseksi. Tarkista, että tuloliitin on täysin paikallaan tulopistokkeessa PVXp Subin
takapaneelissa. Varmista, että tehovahvistinta ei ole kytketty PVXp Subin tuloliitäntään. Jos laitteeseen
syötetään AC-virtaa jatkojohdolla, varmista että sen virrankesto on riittävä ja ettei sitä käytetä syöttämään
virtaa johonkin toiseen laitteeseen.
PVXp Subissa on sisäänrakennettu bassokorostus, joka laajentaa ja tasaa luonnollista kaiutinvastetta
järjestelmässä, joten se vaatii vähän, jos lainkaan, lisää EQ:ta. Jos PVXp Subiin asetetaan liiallinen ulkoinen
basso- tai diskanttikorostus, se voi korkeilla SPL:illä aiheuttaa ennenaikaisen ylikuormituksen. Vähennä
ulkoisen (mikseristä tai räkistä säädetyn) EQ:n määrää ja katso, vähentääkö se säröä.
Ota lopuksi huomioon, että vaikka PVXp Sub on tehokas laite, silläkin on rajansa ja riittävän äänimäärän
saamiseen voidaan tarvita lisää aktiivi-subwoofer-yksiköitä. Kokeile tällöin pienentää mikserin tasoja vähän
ja katso, parantaako se tilannetta. Jos kaikki nämä seikat ja muut turvallisesti tarkistettavissa olevat asiat on
käyty läpi, eikä laite edelleenkään toimi oikein, kirjaa tilanne huolellisesti muistiin ja ota yhteyttä Peavey-
jälleenmyyjääsi.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
PVXp Sub on luja ja kestävä tuote, joka oikein hoidettuna toimii luotettavasti vuosien ajan. Vältä vaarallisia
käyttötilanteita käyttämällä tervettä järkeä ja lukemalla varoitukset.
Laite tulee irrottaa AC-virtalähteestä, ennen kuin sille tehdään mitään toimenpiteitä. Huoltaminen tulee jättää
pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi.
AURINGONVALO/LÄMPÖ
Vältä pitkää altistusta suoralle auringonvalolle, koska tämä voi saada laitteen ylikuumenemaan, jolloin
lämpösuojaus sammuttaa sen.
Myös erittäin kuumat toimintaolosuhteet voivat aiheuttaa lämpösuojan laukeamisen.
Älä varastoi laitetta erittäin kuumaan, kylmään tai kosteaan ympäristöön. Anna laitteen aina mukautua
huoneenlämpöön ennen käyttöä.
PUHDISTUS
Älä koskaan puhdista PVXp Subia, kun pistoke on kiinni tai laite on PÄÄLLÄ! Kun laite on irrotettu
AC-virtalähteistä, poista hiekka ja muu lika kuivalla kankaalla. Älä koskaan käytä PVXp Subiin vahvoja
liuottimia, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa. Älä anna MINKÄÄN nesteen valua PVXp Subin sisään.
KORJAILU
PVXp Subin mustaksi maalattuun pintaan tulleeseen vahinkoon voidaan käyttää mustaa ruiskumaalia,
esim. Peavey Commercial Sound, Black Touch-UpPaint, Peavey, osanumero 00052110. Paras tulos saadaan
turvallisesti noudattamalla purkissa olevia ohjeita.
TARKISTA LAITTEISTON TURVALLISUUS
Tarkista muutaman ensimmäisen käyttökuukauden jälkeen ja sen jälkeen määräajoin PVXp Subin
kiinnitysten tiukkuus, mukaan lukien takapaneelin ruuvit sekä ruuvit, joilla ritilä on kiinni kotelossa.
Laite värisee huomattavan paljon, jolloin kiinnitykset voivat löystyä.
Features and specifications are subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive Meridian • MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com ©2013 • EX000178
MITAT





































5%7
;;;
5%7
6((3$576
&$%,1(7$66(0%/<
5(9
5(9,6,21'(6&5,37,21
=21(
%<
&+.'
(&1
'$7(
'5$:1
'$7(
&+.'
6&$/(
0(&+
(1*5
81/(6627+(5:,6(63(&,),('
7+()2//2:,1*$33/<
72/(5$1&(6
;;; 
,1&+(6
$1*/(6 

0$7(5,$/
),1,6+
'(6&
3($9(<(/(&7521,&6&253
32%2;
0(5,',$106
':*12
5(9
$
6+((72)
3'

5
$
%
&
'
(
)
*
*
)
(
'
&
%
$
MITAT
PVXp 12 tai PVXp 15
PVXp 12 tai PVXp 15
Dynaaminen mikro-
foni (ei Electrets)
Lähtö Tulot
Kosketinsoitin
Mikseri
Kitara
PVXp 12 tai PVXp 15
Dynaaminen mikro-
foni (ei Electrets)
Lähtö Tulot
Kosketinsoitin
Mikseri
Kitara
Tulo 1:een
subwoof-
eriin
Daisy-Chain -liitäntä (useita subwoofereita)
Tyypillinen käyttö





































5%7
;;;
5%7
6((3$576
&$%,1(7$66(0%/<
5(9
5(9,6,21'(6&5,37,21
=21(
%<
&+.'
(&1
'$7(
'5$:1
'$7(
&+.'
6&$/(
0(&+
(1*5
81/(6627+(5:,6(63(&,),('
7+()2//2:,1*$33/<
72/(5$1&(6
;;; 
,1&+(6
$1*/(6 

0$7(5,$/
),1,6+
'(6&
3($9(<(/(&7521,&6&253
32%2;
0(5,',$106
':*12
5(9
$
6+((72)
3'

5
$
%
&
'
(
)
*
*
)
(
'
&
%
$
TEKNISET TIEDOT
Taajuusalue (-10 dB, puoliavaruus):
43 Hz – 180 Hz*
* Jakosäädin täysin CW
Taajuusvaste 1 metrin päässä akselilla, sinipyyhkäisy
kaiuttomassa ympäristössä (-6 dB):
48 Hz – 138 Hz*
* Jakosäädin täysin CW
Päätevahvistimen kokonaisteho:
800 W huipputeho
Jatkuva teho: 470 wattia 4 ohmin kuormaan
Sähköisen tulon impedanssi (nimellinen):
Tuloliitäntä: 2,2 kilo-ohmia balansoituna (XLR tai 1/4 tuumaa),
10 kilo-ohmia balansoimaton 1/4 tuumaa
Äänenpainetaso, 1 watti, 1 metri kaiuttomassa ympäristössä:
97 dB SPL
Maksimi äänenpainetaso (1 metri):
123 dB SPL jatkuva
127 dB SPL huippu
Muutinlisä:
15 tuuman tukeva bassoelementti, 3 tuuman puhekela
Kotelon viritystaajuus:
50 Hz
Tuloliitännät:
Yksi yhdistelmäliitin, naaras-XLR / 1/4 tuuman kuulokeliitin;
balansoitu tai balansoimaton käyttö.
Lähtöliitännät:
Kaksi ylipäästölähtöä, itsenäisesti sähköisesti puskuroitu,
vaihdettava lähtötason vaimennin.
Yksi koko äänialueen läpimeno, sähköisesti puskuroitu.
Säätimet:
Taso: +/– 20 dB:n vahvistuksen säätö
CrossoverFrequencyAdjust: Säätää sähköisen jakotaajuuden
välillä 90–180 Hz, portaaton.
Kosmos
®
C: Bassokorostuksen käsittely.
PolaritySwitch: Säätää subwooferille joko 0 tai 180 asteen
napaisuuden
GroundLiftSwitch: Tulolle
Elektroninen jako
Portaaton 90–180 Hz.
Alipäästön kaltevuus: 24 dB/oktaavi
Ylipäästön lähdön kaltevuus: 18 dB/oktaavi
Infraäänisuodattimen kaltevuus:
36 dB/oktaavi
Vahvistimen nimellinen taajuusvaste:
+0, –3 dB, 20 Hz...20 kHz
Humina ja kohina:
Yli 90 dB alle ilmoitetun tehon
DDT:n dynaaminen alue:
Yli 21 dB
THD ja IM:
Yleensä alle 0,5 %
Vaimennuskerroin:
Yli 100, 1000 Hz, 4 ohmia
PeaveyPVX
pSub -järjestelmän tehontarve:
Nimellinen 160 wattia, 100-120 VAC 50-60 Hz (sisäinen)
220-240 VAC 50-60 Hz (vienti)
Kotelomateriaalit ja pinnoite:
Musta akryyli maalattu kotelo ja 15 mm MDF, täyspitkä,
jauhemaalattu, musta rei'itetty terässäleikkö.
Mitat (k x l x s)
Käyttöasennossa:
24,25" x 16,75" x 23,00"
(ilman pyöriä, 4,06" syvä)
616 mm x 425 mm x 584 mm
Kuljetusasennossa:
27,06" x 16,75" x 24,25"
687 mm x 425 mm x 616 mm
Nettopaino:
76 lbs. (34,5 kg)
Kiinnitystarvikkeet:
1 3/8 tuuman tankokiinnitys, jossa M20 kierteinen tanko
sopivan kaiuttimen kiinnittämistä varten subwooferin päälle ja
alla neljä suurta kumijalkaa lattiakäyttöön.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer Omistajan opas

Kategoria
Supplementary music equipment
Tyyppi
Omistajan opas