DeWalt DPN250MCN Ohjekirja

Luokka
Nail Gun
Tyyppi
Ohjekirja
II
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 10
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 14
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 16
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 18
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 20
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 22
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 24
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 26
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 28
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 30
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 32
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 34
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 36
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 38
Copyright DeWALT
2
GB FR DE NL
A Length Longueur Länge Lengte
B Height Hauteur Höhe Hoogte
C Width Largeur Breite Breedte
D Weight Poids Gewicht Gewicht
E
Noise L
PA
1s, d / K
PA
Niveau de bruit L
PA
1s, d / K
PA
Geräuschpegel
L
PA
1s, d / K
PA
Geluid L
PA
1s, d / K
PA
F
Noise L
WA
1s, d / K
WA
Niveau de bruit L
WA
1s, d / K
WA
Geräuschpegel
L
WA
1s, d / K
WA
Geluid L
WA
1s, d / K
WA
G
Noise L
PA
1s, 1m / K
PA
Niveau de bruit L
PA
1s, 1m / K
PA
Geräuschpegel
L
PA
1s, 1m / K
PA
Geluid L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
I P max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
J P min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
K Air consumption per shot @ 5.6 Bar Consommation au coup à 5,6 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei einem
Druck von 5,6 Bar
Luchtverbruik per schot @ 5.6 Bar
L(a) Actuation type Type de déclenchement Aktivierungsart Type bediening
L(b) Safety yoke type Palpeur de sécurité Typ Auslösesicherung Veiligheidsvergrendeling
M Summer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
N Winter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
O O-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
P Fastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
Q Dimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
R Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
T New driver length Longueur du nouvel enfonceur Neu Treiberlänge Nieuwe slagpen lengte
U Max. Depth Inside Piston Profondeur. max antérieure du piston Max. Kolbentiefe Max. diepte binnenkant piston
DK FI GR IT
A Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B Højde Korkeus
ψος
Altezza
C Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D Vægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
E
Støj L
PA
1s, d / K
PA
Melu L
PA
1s, d / K
PA
Στάθμη θορύβου L
PA
1s, d / K
PA
Rumorosità L
PA
1s, d / K
PA
F
Støj L
WA
1s, d / K
WA
Melu L
WA
1s, d / K
WA
Στάθμη θορύβου L
WA
1s, d / K
WA
Rumorosità LWA1s, d / KWA
G
Støj L
PA
1s, 1m / K
PA
Melu L
PA
1s, 1m / K
PA
Στάθμη θορύβου L
PA
1s, 1m / K
PA
Rumorosità L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Δόνηση / Αβεβαιότητα
Vibrazione / incertezza
I P max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
J P min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar
Ilman kulutus per laukaisu @
5.6 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή στα
5,6 Bar
Consumo aria per fissaggio @
5.6 Bar
L(a) Aktiveringstype Aktivoimistyyppi
Είδος ενεργοποίησης
Tipo di attuazione
L(b) Sikkerhedsgaffeltype Kärkivarmistin
Είδος ζυγού ασφαλείας
Tipo di dispositivo di sicurezza
M Sommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
N Vintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
O Smøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
P Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
T Nyt drevs længde Iskurin pituus
Μήκος νέου οδηγού
Lunghezza nuovo martelletto
U Max. dybde inde i stempel Max syvyys iskurin sisällä
Μέγιστο βάθος μέσα στο έμβολο
Profondità max. dentro il pistone
SUOMI
16
Turvaohjeet
m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää,
että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän
käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana
toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki
kohdat. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien
henkilöiden vakava loukkaantuminen.
m VAROITUS! Työkalua käytettäessä on käytettävä
direktiivin 89/686/EEC mukaisia silmäsuojuksia,
jotka ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin
EN166-määräyksessä mainitut suojukset. Kaikki
työntekoon, ympäristöön ja muihin käytettäviin
koneisiin liittyvät seikat täytyy kuitenkin ottaa huomioon
henkilökohtaisia suojavarusteita valittaessa. Huomaa:
Sivusuojuksettomat lasit tai kasvosuojukset eivät
yksistään takaa riittävää suojausta.
m VAROITUS! Tapaturmien välttämiseksi:
l Älä koskaan laita käsiä tai muita kehon osia työkalun
naulojen ulossyöttöalueelle.
l Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai muita
riippumatta siitä, onko työkalussa nauloja vai ei.
l Älä koskaan leiki työkalulla.
l Älä koskaan paina liipaisinta, ellei nokka ole
suuntautunut työkappaletta kohti.
l Käsittele työkalua aina suurella varovaisuudella.
l Tämä työkalu on tarkoitettu metallisten
kytkentälevyjen kinnittämiseksi puuhun
rakennusteollisuuden sovelluksissa. EI
SAA KÄYTTÄÄ kovempien materiaalien
kiinnittämiseen. Ne voivat aiheuttaa naulainten
vääntymisen ja vaurioittaa työkalua. Ellet ole
varma tämän työkalun sopivuudesta tiettyihin
käyttötarkoituksiin, ota yhteyttä paikalliseen
myyntiedustajaasi.
l Tahattomasta käynnistymisestä johtuvien tapaturmien
välttämiseksi katkaise aina paineilman syöttö:
1. Ennen säätöjen suorittamista;
2. Työkalua huollettaessa;
3. Purettaessa tukkeumaa;
4. Kun työkalu ei ole käytössä;
5. Siirryttäessä toiseen työtilaan, jolloin työkalu voi
käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia.
6. Huollon ja puhdistuksen aikana.
l Lue ylimääräinen Turvallisuus- ja käyttöohjekirjanen
ennen työkalun käyttöä.
l Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla
toimivien työkalujen energialähteenä.
l Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa
kipinöitä ja näin ollen sytyttää herkästi syttyviä
polttoaineita ja kaasuja tuleen.
m TÄRKEÄÄ! Työkalun käyttö:
l Saadaksesi tietää millä tavalla työkalusi toimii,
tarkista työkalussa/näiden käyttöohjeiden lopussa
oleva tunnistetarra sekä vastaava taulukon sarake L
kyseisen mallin kohdalla. Lue laukaisinta vastaava
kappale turvallisuus- ja käyttöohjeista.
Huomautus: Käytä D
EWALT -työkaluissa ainoastaan
DEWALTin suosittelemia kiinnittimiä tai nauloja, jotka
täyttävät DEWALTin määritykset.
Käyttöohjeet
TYÖKALUN LATAAMINEN
m Varoitus: Kun lataat työkalua 1) älä koskaan laita kättä
tai muuta ruumiinosaa kiinnikkeiden lentosektorille; 2)
Älä koskaan suuntaa työkalua itseäsi tai muita henkilöitä
kohti; 3) Älä paina liipaisinta tai kärkivarmistinta, koska
laite saattaa vahingossa laueta ja mahdollisesti aiheuttaa
vahingon.
MCN-NAULAIMEN KÄYTTÖ
LIITTIMIEN JA LENTÄVÄN ROSKAN AIHEUTTAMIEN
VAKAVIEN VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI MCN-NAULAINTA
KÄYTETTÄESSÄ:
Käytä ainoastaan metalliankkureihin tarkoitettuja aitoja
DeWALT-nauloja.
• Käytä ainoastaan yhtä ankkurinaulalevyä kerrallaan.
Metalliankkurinauloja ei ole tarkoitettu metallin
läpäisemiseen. Kun metalliankkureita asennetaan,
METALLISILLE NAULAUSLEVYILLE SOVELTUVAT NAULAIMET -
DPN250MCN-XJ
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Vuosien kokemus, perusteellinen tuotekehitys ja innovaatio tekevät
DEWALTista yhden luotettavimmista kumppaneista ammattimaiselle sähkötyökalujen käyttäjälle.
SUOMI
17
metalliankkurin kärki on aina asetettava metalliankkurin
sovitettuun aukkoon ja suunnattava niin, että naula on
kohtisuorassa reikään nähden ennen hakasen kiinnitystä.
KUVASSA 1 näytetään oikea asetus
KUVASSA 2 näytetään virheellinen asetus
TYÖKALUN KÄYTTÖ
HUOMAA: Vaikka tämä naulain ei ole DeWALTin ainoa
kertalaukaisulla varustettu pneumaattinen työkalu, sen
toiminta on ainutlaatuinen muihin DeWALT-työkaluihin
verrattuna.
Työkalun liikutettava kärki, joka toimii Contact trip
liipaisimena, on lepotilassa alas painetussa asennossa,
mikä mahdollistaa naulan kärkien näkyvyyden ja
oikean sijoittelun. Kun naulan kärki asetetaan valmiiksi
sovitettuun naulan aukkoon ja liipaisinta vedetään,
liikutettava kärki siirtyy ulos työkalusta tunnistamaan työn
pinnan. Jos liikutettava kärki ei tunnista työkalun kärjen
lähellä olevaa työn pintaa, työkalu ei käynnisty.
Naulojen lisääminen (kuvat 3–7):
1. Pitele naulainta lippaan osoittaessa alaspäin. Syötä
naulaliuska lippaan takaosaan (kuva 3).
DPN250MCN-XJ-työkalussa on kolme erillistä
naulakanavaa 40, 50 ja 60 sarjan nauloille (kuvat 4–6).
Älä koskaan lataa lippaaseen erilaisia nauloja sekaisin.
Liu’uta naulat aivan lippaan etuosaan.
2. Työntäjän kytkeminen: Vedä työntäjä kohti lippaan
takaosaa viimeisen naulan yli kytkeäksesi työntäjän
naulalippaaseen (kuva 7).
Naulojen poistaminen (kuvat 8–12)
1. Paina alas työntimen kieltä vapauttaaksesi työntimen
nauloista (kuva 8). Liu’uta työnnintä hitaasti eteenpäin
naulojen ohi (kuva 9).
2. Poista naulat vapauttamalla työntimen jousi ja
liu’uttamalla naulat taaksepäin (kuva 10).
3. Paina makasiinin kieli alas ja liu’uta naulat makasiinin
kielen ohi ja ulos makasiinista. (Kuvat 11 ja 12).
KÄÄNNETTÄVÄ PAKOKAASUOHJAIN (KUVA 13)
Säädettävä pakokaasuohjain voidaan kääntää haluttuun
asentoon käsin ilman työkaluja.
CONTACT TRIP KOTELOKOKOONPANON
VAIHTAMINEN (KUVAT 14 JA 15)
Älä koskaan kajoa tai pura contact trip (CT)
kotelon kokoonpanoon. Se voi aiheuttaa VAKAVAN
loukkaantumisen käyttäjälle tai sivullisille. Contact trip
kotelon saa vaihtaa vain KOKONAISENA KOKOONPANONA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DPN250MCN Ohjekirja

Luokka
Nail Gun
Tyyppi
Ohjekirja