DeWalt D27112 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
D27111
D27112
www.
.eu
2
Copyright D
EWALT
Dansk 9
Deutsch 18
English 28
Español 37
Français 47
Italiano 57
Nederlands 67
Norsk 77
Português 86
Suomi 96
Svenska 105
Türkçe
114
Ελληνικά 123
33
A2
A1
11
15
14
13
3
2
1
4
5
6
7
9
10
8
12
1816 17
19 20 21 22
26
24
25
23
44
36
36
39
20
40
19
26
26 13
2 17 18 15
19
37
42
38 37
E
A5
C
27
28
A3
A4
B
D
F1
55
3
5
23
9 10
11
48
13
49 45
50
50
43
45
38
43 44
45
47
46
F3
F4
G4
F5
G2
G1
G3
F2
37
38
75
66
53
10
54
15
48
13
49 45
55
57
56
14
56
61
58 13
59
J2
I
J1
J4
J5
K1
J3
12 51 52
H
77
69
70
66
62
2mm
5mm
19
2063
64
22
6665
69
22
66
67
68
60 6
L
N2
N3
N4
M2
N1
K2
M1
88
71
72
17
73
74
74
8 74
P
O
Q
R
S
T
U
V
9
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D27111 D27112 D27112-LX
Spænding V 230 230 115
Motoreffekt W 1.500 1.600 1.600
Afgiven effekt W 1.100 933 869
Maks. klingehastighed omdr./min 2.950 3.300 3.300
Klingediameter mm 305 305 305
Huldiameter mm 30 30 30
Klingens tykkelse mm 1,8 1.8 1.8
Spalteknivens tykkelse mm 2,0 2,0 2,0
Spalteklingens hårdhed 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Standsningstid for savklingen s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Vægt kg 26,5 23 23
Skæreegenskaber
Geringssavsmode
Gering (maks.-positioner) venstre 50° 50° 50°
højre 60° 60° 60°
Smig (maks.-positioner) venstre 48° 48° 48°
højre
Maks. Skærebredde 90° ved
maks. Højde 90 mm mm 220 285 285
maks. Skærebredde ved 45° geringssnit
ved maks. Højde 90 mm mm 155 201 201
maks. Skærebredde ved 45° smigsnit
ved maks. Højde 50 mm mm 220 285 285
Bænksavsmode
Maks. savdybde mm 0-51
0-51 0-51
Sikringer:
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
UK / Irland 230 V værktøjer 13 A, i stik
UK & Irland 115 V værktøjer 16 ampere, lysnet
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Skarpe kanter.
EU-Overensstemmelseserklæring
D27111 /D27112
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til
EU-direktiverne: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte D E WALT på
nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF
& 98/37/EF, målt i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(lydniveau) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 111
90,7 90,7
* ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen
i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
06/2007
KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG
D27111/D27112
18
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die
lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen
Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung
machen D
E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
D27111 D27112 D27112-LX
Spannung Volt 230 230 115
Leistungsaufnahme Watt 1.500 1.600 1.600
Abgabeleistung Watt 1.100 933 869
Max. Sägeblattdrehzahl min
-1
2.950 3.300 3.300
Sägeblattdurchmesser mm 305 305 305
Sägeblattbohrung mm 30 30 30
Stärke des Sägeblattkörpers mm 1,8 1,8 1,8
Dicke des Spaltkeils mm 2,0 2,0 2,0
Härte des Spaltkeils 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Sägeblattstoppzeit s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Gewicht kg 26,5 23 23
Schnittkapazitäten
Kappsägebetrieb
Gehrung (max. Einstellung) links 50° 50° 50°
rechts 60° 60° 60°
Neigung (max. Einstellung) links 48° 48° 48°
rechts
Max. Schnittbreite bei 90° und
max. Höhe von 90 mm mm 220 285 285
Max. Schnittbreite bei 45° Gehrung und
max. Höhe von 90 mm mm 155 201 201
Max. Schnittbreite bei 45° Neigung und
max. Höhe von 50 mm mm 220 285 285
Tischkreissägebetrieb
Max. Schnittiefe mm 0-51
0-51 0-51
Mindestabsicherung des Stromkreises :
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
GB und Irland 115 V Werkzeuge 16 A Stromversorgung
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
scharfe Kanten
EG-Konformitätserklärung
D27111 /D27112
D E WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den
Richtlinien und Normen 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter
unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EG gemessen nach EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(Schalldruck) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 111
90,7 90,7
*
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Zertifi kat-Nr.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
06/2007
TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
D27111/D27112
28
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product
development and innovation make D E WALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D27111 D27112 D27112-LX
Voltage V 230 230 115
Power input W 1,500 1,600 1,600
Power output W 1,100 933 869
Max. blade speed min
-1
2,950 3,300 3,300
Blade diameter mm 305 305 305
Blade bore mm 30 30 30
Blade body thickness mm 1.8 1.8 1.8
Riving knife thickness mm 2.0 2 2
Riving knife hardness 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Blade stopping time s < 10.0 < 10.0 < 10.0
Weight kg 26.5 23 23
Cutting capacities
Mitre saw mode
Mitre (max. positions) left 50° 50° 50°
right 60° 60° 60°
Bevel (max. positions) left 48° 48° 48°
right
Max. width of cut 90° at
max. height 90 mm mm 220 285 285
Max. width of cut at 45° mitre at
max. height 90 mm mm 155 201 201
Max. width of cut at 45° bevel at
max. height 50 mm mm 220 285 285
Saw bench mode
Max. depth of cut mm 0-51
0-51 0-51
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Sharp edges.
EC-Declaration of conformity
D27111 /D27112
D
E WALT declares that these Power Tools have been designed in
compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D
E WALT at the address below or
refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EC,
measured according to EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(sound pressure) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(acoustic power) dB(A) 111
90.7 90.7
*
at the operator's ear
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value according to
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0.8 m/s
2
1.2 m/s
2
1.2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Grossmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
06/2007
TABLE TOP MITRE SAW
D27111 /D27112
37
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años
de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación
de sus productos han convertido D
E WALT en un socio muy fi able para
el usuario profesional.
Características técnicas
D27111 D27112 D27112-LX
Voltaje V 230 230 115
Potencia absorbida W 1.500 1.600 1.600
Consumo de potencia W 1.100 933 869
Velocidad máxima de la hoja min
-1
2.950 3.300 3.300
Diámetro de la hoja mm 305 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 1,8 1,8
Espesor del abridor mm 2,0 2,0 2,0
Dureza del abridor 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Tiempo de parada de la hoja s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 23 23
Capacidad de corte
Modalidad de ingletadora
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50° 50° 50°
derecha 60° 60° 60°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48° 48° 48°
derecha
Anchura máx. de corte 90° a altura
máx. de 90 mm mm 220 285 285
Anchura máx. de corte a inglete de 45°
a altura máx. de 90 mm mm 155 201 201
Anchura máx. de corte a bisel de 45°
a altura máx. de 50 mm mm 220 285 285
Modalidad de sierra de banco
Profundidad máx. de corte mm 0-51
0-51 0-51
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 115 V 16 A, en la red
En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales
o de averías en la herramienta en caso de no respeto
de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afi lados.
Declaración CE de conformidad
D27111 /D27112
D E WALT certifi ca que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a D E WALT, véase abajo
o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE
& 98/37/CE, medida de acuerdo con EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(presión acústica) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 111
90.7 90.7
*
al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración
según EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
06/2007
INGLETADORA DE SOBREMESA
D27111 /D27112
47
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années,
D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
D27111 D27112 D27112-LX
Tension V 230 230 115
Puissance absorbée W 1.500 1.600 1.600
Puissance utile W 1.100 933 869
Vitesse maximale de lame
courses/min
2.950 3.300 3.300
Diamètre de lame mm 305 305 305
Alésage mm 30 30 30
Epaisseur de lame mm 1,8 1.8 1.8
Épaisseur du refendeur mm 2,0 2,0 2,0
Dureté du refendeur 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Temps d’arrêt de la lame s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Poids kg 26,5 23 23
Capacités de coupe
Mode de scie à onglets
Onglet (positions maximales) gauche 50° 50° 50°
droite 60° 60° 60°
Inclinaison (positions maximales) gauche 48° 48° 48°
droite
Largeur max. de coupe 90°
à hauteur max. 90 mm mm 220 285 285
Largeur max. de coupe en onglet
45° à hauteur max. 90 mm mm 155 201 201
Largeur max. de coupe en biseau
45° à hauteur max. 50 mm mm 220 285 285
Mode établi de sciage
Profondeur de coupe max. mm 0-51
0-51 0-51
Fusible:
Europe Outils de 230 V 10 A, secteur
Royaume-Uni et Irlande Outils de 230 V 13 A, sur fiches
Royaume-Uni et Irlande Outils de 115 V 16 A, secteur
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou
possibilité de dégradation de l'outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
D27111 /D27112
D E WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter D E WALT à l'adresse
ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CE,
mesuré suivant EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(pression acoustique) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 111
90,7 90,7
*
à l'oreille de l'opérateu
Prendre les mesures nécessaires pour la protection
de l'ouïe.
Valeur moyenne pondérée du carré de l'accélération suivant
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Directeur de développement produits
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
06/2007
SCIE À ONGLETS DE TABLE
D27111/D27112
57
ITALIANO
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
D E WALT uno degli strumenti più affi dabili per l'utilizzatore professionale.
Dati tecnici
D27111 D27112 D27112-LX
Tensione V 230 230 115
Potencia absorbida W 1.500 1.600 1.600
Potenza resa W 1.100 933 869
Velocità max. lama min
-1
2.950 3.300 3.300
Diametro lama mm 305 305 305
Alesatura lama mm 30 30 30
Spessore lama mm 1,8 1.8 1.8
Spessore del coltello fenditore mm 2,0 2,0 2,0
Durezza del coltello fenditore 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Tempo di arresto della lama s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 23 23
Capacità di taglio
Modalidad de ingletadora
ITaglio obliquo (posizioni max.) a sinistra 50° 50° 50°
a destra 60° 60° 60°
Taglio inclinato (posizioni max.)) a sinistra 48° 48° 48°
a destra
Massima larghezza di taglio a 90°
alla profondità massima di 90 mm mm 220 285 285
Massima larghezza di taglio obliquo a 45°°
alla profondità massima di 90 mm mm 155 201 201
Massima larghezza di taglio inclinato a 45°
alla profondità massima di 50 mm mm 220 285 285
Impiego come sega da banco
Massima profondità di taglio mm 0-51
0-51 0-51
Fusibili:
Europa Strumenti a 230 V 10 A di alimentazione
Regno Unito e Irlanda Strumenti a 230 V 13 A, spina in ingresso
Regno Unito e Irlanda Strumenti da 115 V 16 A di alimentazione
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno
all'apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Bordi affi lati.
Dichiarazione CE di conformità
D27111 /D27112
D E WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità
alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare D E WALT all'indirizzo qui sotto
o consultare il retro del presente manuale.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 98/37/CE,
dati ricavati in base alla norma EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(rumorosità) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potenza sonora)) dB(A) 111
90,7 90,7
*
all'orecchio dell'operatore
Prendere appropriate misure a protezione dell'udito.
Il valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione secondo
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
06/2007
TRONCATRICE DA TAVOLO
D27111/D27112
67
NEDERLANDS
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring,
voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een
betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
D27111 D27112 D27112-LX
Spanning V 230 230 115
Opgenomen vermogen W 1.500 1.600 1.600
Afgegeven vermogen W 1.100 933 869
Max. snelheid zaagblad min
-1
2.950 3.300 3.300
Zaagbladdiameter mm 305 305 305
Asgat mm 30 30 30
Zaagbladdikte mm 1,8 1,8 1,8
Dikte spouwmes mm 2,0 2,0 2,0
Hardheid spouwmes 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Stoptijd zaagblad s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Gewicht kg 26,5 23 23
Zaagcapaciteiten
Gebruik als verstekzaag
Verstek (max. posities) links 50° 50° 50°
rechts 60° 60° 60°
Afschuining (max. posities) links 48° 48° 48°
rechts
Max. breedte van de snede 90°
bij max. hoogte 90 mm mm 220 285 285
Max. breedte van de snede bij 45°
verstek bij max. hoogte 90 mm mm 155 201 201
Max. breedte van de snede bij 45° afschuining
bij max. hoogte 50 mm mm 220 285 285
Gebruik als tafelzaag
Max. zaagdiepte mm 0-51
0-51 0-51
Zekeringen:
Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet
Verenigd Koninkrijk 230 V gereedschap 13 ampère, stekkers
Verenigd
Koninkrijk & Ierland 115 V-gereedschap 16 ampère, stroomnet
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op
beschadiging van de machine indien de instructies in deze
handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Scherpe randen.
EG-Verklaring van overeenstemming
D27111 /D27112
D E WALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming
zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 61029-2-11, EN 55014,
EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Neem voor meer informatie contact op met D E WALT, zie het adres
hieronder of op de achterkant van deze handleiding.
Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig 86/188/EEG & 98/37/EG,
gemeten volgens EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(presión acústica) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 111
90,7 90,7
*
al oído del usuario
Neem de vereiste maatregelen voor gehoorbescherming.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
overeenkomstig EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
06/2007
TAFELBLAD-VERSTEKZAAG
D27111/D27112
77
NORSK
Gratulerer!
Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling
og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for
profesjonelle brukere.
Tekniske data
D27111 D27112 D27112-LX
Spenning V 230 230 115
Motoreffekt W 1.500 1.600 1.600
Effektforbruk W 1.100 933 869
Maks. omdr.hastighet/min 2.950 3.300 3.300
Bladdiameter mm 305 305 305
Utsparingsdiameter mm 30 30 30
Bladtykkelse mm 1,8 1.8 1.8
Tykkelse på spaltekniv mm 2,0 2,0 2,0
Spalteknivhardhet 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Bladets stoppetid s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Vekt kg 26,5 23 23
Sagkapasitet
Bruk som gjæringssag
Gjærsnitt (ytterstillinger) venstre 50° 50° 50°
høyre 60° 60° 60°
Skråsnitt (ytterstillinger) venstre 48° 48° 48°
høyre
Maks. skjærebredde 90° ved maks.
høyde 90 mm mm 220 285 285
Maks. skjærebredde ved 45° gjæring ved maks.
høyde 90 mm mm 220 201 201
Maks. skjærebredde ved 45° skråsnitt ved maks.
høyde 50 mm mm 220 285 285
Ved bruk som benkesag
Maks. snittdybde mm 0-51
0-51 0-51
Sikring:
Europa 230 V verktøy 10 A, nettspenning
Storbritannia og Irland 230 V verktøy 13 A, i støpsler
Storbritannia og Irland 115 V verktøy 16 A, nettspenning
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av
verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke
følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Skarpe kanter.
CE-Sikkerhetserklæring
D27111 /D27112
D E WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:
98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029-1, EN 61029-2-11,
EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Ønsker du fl ere opplysninger, vennligst kontakt D E WALT på adressen
nedenfor eller se veiledningens bakside.
Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EØF og 98/37/EF, målt
i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(lydnivå) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 111
90,7 90,7
*
ved brukerens øre
Bruk egnet verneutstyr for å beskytte hørselen.
Den veide geometriske middelverdien av akselerasjonsfrekvensen i
følge EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Sert. Nr.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
06/2007
BENKGJÆRINGSSAG
D27111/D27112
86
PORTUGUÊS
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência,
um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação
zeram da D E WALT um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores
profi ssionais.
Dados técnicos
D27111 D27112 D27112-LX
Voltagem V 230 230 115
Potência absorvida W 1.500 1.600 1.600
Consumo de potência W 1.100 933 869
Velocidade max. da serra min
-1
2.950 3.300 3.300
Diâmetro da lâmina mm 305 305 305
Furo da lâmina mm 30 30 30
Espess. folha mm 1,8 1,8 1,8
Espessura da lâmina separadora mm 2,0 2,0 2,0
Rigidez da lâmina separadora 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Tempo de paragem da serra s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 23 23
Capacidade de corte
Modo de serra de esquadria
Corte em esquadria (posições max.) esq. 50° 50° 50°
dir. 60° 60° 60°
Corte em bisel (posições max.) esq. 48° 48° 48°
dir.
Largura de corte máx. de 90°
em altura máx. de 90 mm mm 220 285 285
Largura de corte em esquadria máx.
de 45° em altura máx. de 90 mm mm 155 201 201
Largura de corte em bisel máx. de 45°
em altura máx. de 50 mm mm 220 285 285
Modo de mesa de serrar
Profundidade máx. de corte mm 0-51
0-51 0-51
Fusíveis
Europa Ferramentas de 230 V 10 Amperes,
alimentação de rede
RU e Irlanda Ferramentas de 230 V 13 Amperes,
ficha de entrada
RU e Irlanda Ferramentas de 115 V 16 Amperes,
alimentação de rede
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos
à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções
deste manual.
Indica tensão eléctrica.
Arestas afi adas.
Declaração CE de conformidade
D27111 /D27112
A D E WALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas
em conformidade com 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para mais informações, quieira consultar a D E WALT no endereço
abaixo ou a parte de trás do presente manual.
De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 98/37/CE da Comunidade
Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com a
EN 61029-2-11, é:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(presión acústica) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potência sonora) dB(A) 111
90,7 90,7
*
junto ao ouvido do operador
Use protectores auditivos.
Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração
conforme à EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
06/2007
SERRA DE ESQUADRIA DE TOPO DE MESA
D27111/D27112
96
SUOMI
Onneksi olkoon!
Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran
tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi
ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
D27111 D27112 D27112-LX
Jännite V 230 230 115
Ottoteho W 1.500 1.600 1.600
Virrankulutus W 1.100 933 869
Suurin pyörimisnopeus/min min
-1
2.950 3.300 3.300
Terän halkaisija mm 305 305 305
Teräkeskiön halkaisija mm 30 30 30
Sahanterän leveys mm 1,8 1,8 1,8
Jakoveitsen paksuus mm 2,0 2,0 2,0
Jakoveitsen kovuus 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Terän pysäytysaika s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Paino kg 26,5 23 23
Leikkuutehot
Jiirisahausasento
Jiirileikkaus (max kulmat) vasen 50° 50° 50°
oikea 60° 60° 60°
Vinoleikkaus (max kulmat) vasen 48° 48° 48°
oikea
Suurin mahd. leikkuuleveys 90° korkeuden
ollessa enintään 90 mm mm 220 285 285
Suurin mahd. leikkuuleveys 45° jiirikulmassa
korkeuden ollessa enintään 90 mm mm 155 201 201
Suurin mahd. leikkuuleveys 45° vinokulmassa
korkeuden ollessa enintään 50 mm mm 220 285 285
Sahapenkkiasento
Suurin mahd. leikkuusyvyys mm 0-51
0-51 0-51
Sulakkeet:
Eurooppa 230 V:n työkalut 10 A, verkkovirran varoke
Yhdistynyt
kuningaskunta ja Irlanti 230 V:n työkalut 13 A, pistokkeen varoke
Yhdistynyt
kuningaskunta ja Irlanti 115 V:n työkalut 16 A, verkkovirran varoke
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Terävät reunat.
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
D27111 /D27112
D
E WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin
standardien 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
mukaisesti.
Lisätietoja saat D E WALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan
takakannesta.
Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien 86/188/ETY ja
98/37/EY mukainen, mitattu EN 61029-2-11:n mukaisesti:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(äänenpaine) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(ääniteho) dB(A) 111
90.7 90.7
*
käyttäjän korvassa
Suojaa kuulosi asianmukaisesti.
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo EN 61029-2-11:n mukaan:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
06/2007
PÖYTÄJIIRISAHA
D27111/D27112
97
SUOMI
Turvaohjeet
Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä
maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Yleistä
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi
vaurioilta.
2 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle. Älä käytä konetta kosteissa tai märissä
olosuhteissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus
(250-300 luksia). Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai
räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3 Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta
tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon.
4 Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin
osiin. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. Kun työskentelet
ulkona, käytä sopivia käsineitä ja jalkineita, jotka eivät luista.
5 Suojavaatetus
Käytä aina suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä
syntyy pölyä tai hiukkasia. Jos hiukkaset ovat erittäin kuumia,
käytä myös lämpöä kestävää esiliinaa. Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojakypärää.
6 Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpatterit,
liedet ja jääkaapit). Kun konetta käytetään äärimmäisen vaikeissa
olosuhteissa (esim. suuri kosteus tuotettaessa metallilastuja),
sähköturvallisuutta voidaan parantaa asentamalla koneeseen
eristysmuunnin tai maavuodon virrankatkaisin.
7 Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
8 Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua,
kun olet väsynyt.
9 Kiinnitä työstökappale kunnolla
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy
kunnolla kiinni. Se on turvallisempaa ja saat molemmat kädet
vapaaksi työhön.
10 Liitä pölynpoistolaite
Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle,
varmista, että ne on kiinnitetty ja niitä käytetään oikein.
11 Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet
Tarkista, että jakoavaimet ja ruuviavaimet on poistettu koneesta
ennen kuin käynnistät sen.
12 Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto uuteen.
Käytettäessä konetta ulkona sen kanssa saa käyttää vain
ulkokäyttöön soveltuvia ja sen mukaisesti merkittyjä jatkojohtoja.
13 Käytä oikeaa konetta
Oikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Älä tee
pienillä työkaluilla tai varusteilla työtä, johon tarvitaan suurtehoista
työkalua. Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä
käytetään oikeaan tarkoitukseen. Älä ylikuormita konetta.
Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja
lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
14 Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut.
Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja että
kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.
Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä.
Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on vahingoittunut tai viallinen.
Älä käytä konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa D
E WALTin
huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
15 Irrota kone virtalähteestä.
Kytke kone pois päältä ja odota, että se on täysin pysähtynyt,
ennen kuin poistut paikalta. Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei
käytetä, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen
vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
16 Vältä tahatonta käynnistämistä
Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen
virtalähteeseen.
17 Huolehdi johdon kunnosta
Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta.
Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
18 Varastoi käyttämättömät koneet
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai
korkealla lasten ulottumattomissa.
19 Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu hyvässä kunnossa ja puhtaana tehokasta ja turvallista
työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta
annettuja ohjeita. Pidä kaikki kädensijat ja virrankatkaisijat kuivina ja
puhtaina öljystä ja rasvasta.
20 Korjaukset
Tämä työkalu on asianmukaisten turvaohjeiden mukainen Korjauta
työkalusi valtuutetussa D
E WALTin huoltoliikkeessä. Korjauksia
saavat tehdä vain valtuutetut henkilöt, jotka käyttävät alkuperäisosia,
muutoin koneen käyttäjälle voi aiheuta vaarallisia tilanteita.
Erityisiä turvallisuusohjeita katkaisu- ja jiirisahoilla varten
Varmista, että kaikki lukitusnupit ja puristimien varret on tiukasti
kiristetty ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä konetta, jos teräsuojus ei ole paikallaan, se ei toimi tai sitä
ei ole ylläpidetty asianmukaisesti.
Älä koskaan käytä sahaa ilman kitapalaa.
Älä koskaan aseta kättä terän lähelle, kun saha on kytketty
sähköliitäntään.
Älä koskaan yritä pysäyttää toiminnassa olevaa konetta työntämällä
työkalua tai vastaavaa terää vasten. Tämä saattaa johtaa vakavaan
onnettomuuteen.
Tarkista käyttöohje ennen lisävarusteiden käyttöä.
Lisävarusteen väärä käyttö voi aiheuttaa vaurioita.
Valitse leikattavalle materiaalille oikea terä.
Noudata sahanterään merkittyä maksiminopeutta.
Käytä pidikettä tai käsineitä käsitellessäsi sahanterää.
Varmista ennen käyttöä, että sahanterä on asennettu oikein.
Varmista että terä pyörii oikeaan suuntaan. Pidä terä terävänä.
Älä käytä koneessa suositusten vastaisia sahanteriä. Älä käytä
välikkeitä saadaksesi terän sopimaan karaan. Tarkista sahanterän
sopivuus teknisistä tiedoista. Käytä ainoastaan tässä käyttöohjeessa
eriteltyjä, EN 847-1:n mukaisia teriä.
Harkitse erityisten melua vähentävien terien käyttämistä.
Älä käytä HSS-teriä.
Älä käytä haljenneita tai vioittuneita sahanteriä.
Älä käytä hiomalaikkoja.
Nosta terä työkappaleen sahausurasta ennen kuin sammutat koneen.
Varmista vinosahauksia suoritettaessa, että sahausvarsi on tiukasti
kiinni.
Älä myöskään yritä jarruttaa moottoria työntämällä esineitä
tuulettimen aukkoon.
98
SUOMI
Koneen teränsuojus nousee automaattisesti kun lasket terän alas ja
päinvastoin. Teränsuojusta voi nostaa kädellä, kun sahanterää
vaihdetaan tai sahaa tarkistetaan. Älä koskaan nosta sahanterää
käsin, ellei sahaa ole sammutettu.
Pidä konetta ympäröivä alue asianmukaisessa kunnossa ja puhtaana
irtonaisista materiaaleista, esim. lastuista ja leikkuujätteistä.
Tarkista säännöllisin väliajoin, että moottorin ilma-aukot ovat puhtaat
eikä niissä ole lastuja.
Vaihda kulunut kitapala.
Irrota kone verkkovirrasta ennen sen huoltoa ja terää vaihdettaessa.
Älä koskaan suorita puhdistus- tai huoltotöitä koneen käydessä,
kun sahauspää ei ole lepoasennossa.
Asenna kone penkille aina, kun se on mahdollista.
Jos käytät laseria ilmaisemaan sahauslinjan, varmista, että laserin
luokka on 2 EN 60825-1:2001:n mukaan. Älä vaihda laserdiodia eri
tyyppiseen. Mikäli laite vahingoittuu, se tulee korjauttaa valtuutetulla
korjaajalla.
Kun teet pystysuoria katkaisuja, säädä siirrettävä ohjain oikein
varmistaaksesi, että sahanterän ja ohjaimen väli on enintään 5 mm.
Kun teet jiirisahauksia, vinosahauksia tai yhdistejiirisahauksia,
säädä siirrettävä ohjain varmistaaksesi oikean välin sovellukselle.
Älä poista sahattuja paloja tai muita työstettävän kappaleen osia
sahausalueelta, kun saha on käynnissä eikä ennen kuin sahauspää
on lepoasennossa.
Erityisiä turvallisuusohjeita sahauspenkkien käyttöä varten
Älä käytä sahanteriä, jotka ovat paksumpia tai joiden hammasleveys
on pienempi kuin halkaisuveitsen paksuus.
Varmista että terä pyörii oikeaan suuntaan ja että terän hampaat
osoittavat sahauspenkin etupuolelle.
Varmista että kaikki puristinkahvat on kiristetty tiukkaan ennen kuin
käynnistät sahan.
Varmista että kaikki terät ja laipat ovat puhtaat ja että kauluksen
uurretut puolet ovat terää vasten. Kiristä karamutteri tiukkaan.
Pidä sahanterä terävänä ja oikein säädettynä.
Varmista että jakoveitsi on säädetty oikealle etäisyydelle terästä,
enintään 5 mm:n päähän.
Älä koskaan käytä sahaa ilman että ylä- ja alasuojukset ovat paikoillaan.
Pidä sormet loitolla terän sahausurasta.
Tee saha jännitteettömäksi ennen terän vaihtoa ja huoltotöitä.
Käytä aina työntökeppiä. Älä pidä käsiä 15 cm lähempänä terää
sahauksen aikana.
Liitä kone ainoastaan arvokilvessä mainittuun jännitteeseen.
Älä voitele terää sahauksen aikana.
Älä kurkottele sahatessasi sahan terän taakse.
Pidä työntötikku aina paikallaan, kun sitä ei käytetä.
Älä seiso laitteen päällä.
Varmista että sahanterän yläosa on suojattu esim. teräsuojuksella,
kun laitetta kuljetetaan.
Älä käytä suojusta pitelemiseen tai kuljetukseen.
Säädä siirrettävä ohjain oikein välttääksesi kontaktin alemman
suojuksen kanssa.
Varmista että pöytä on tukevasti kiinnitetty.
Käytä sahaa vain puun sahaamiseen.
Lovettaminen, huultaminen tai urittaminen ei ole sallittua.
Pöytäjiirisahan lisäturvallisuusohjeita
Älä anna kouluttamattomien henkilöiden käyttää tätä konetta.
Kun käytät konetta, ilmoita havaitsemistasi vioista välittömästi.
Tämä kone on varustettu erityisesti kokoonpannulla
virtajohdolla (M-tyypin lisävaruste). Jos virtajohto on
vaurioitunut tai muutoin viallinen, sen saa vaihtaa vain
valmistaja tai valtuutettu korjausliike.
Kiinnitä kone omat turvallisuutesi vuoksi aina työpenkkiin tai sopivaan
lastulevyalustaan, jonka vähimmäismitat ovat 1000 x 1000 x 22 mm.
Käytä kiinnittiminä vähintään 5 mm paksuisia, sopivanpituisia pultteja.
Varmista, etteivät sivulliset seiso koneen takana.
Kun sahanterä juuttuu työkappaleeseen, sammuta kone aina ennen
kuin irrotat työkappaleen.
Varmista, että sahanterän yläosa on kokonaan suojuksen sisällä
jiirisahaustoiminnossa. Älä koskaan irrota ylempää teräsuojusta,
kun käytät konetta jiirisahaustilassa.
Varmista että sahausvarsi on kunnolla kiinni, kun sahaat
penkkisahausasennossa.
Varmista, että ylempi ja alempi teräsuojus ovat paikallaan
penkkisahausasennossa. Käytä konetta vain, kun sahapenkkipöytä
on vaaka-asennossa.
Muut mahdolliset vaarat
Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät sahaa:
- tapaturmat, jotka aiheutuvat liikkuvien osien koskettamisesta
Turvallisuusohjeiden noudattamisesta ja suojusten käytöstä huolimatta
tiettyjä vaaroja ei voi välttää. Näitä ovat:
- Kuulon heikkeneminen.
- Onnettomuusvaara, jonka sahanterän suojaamattomat osat aiheuttavat.
- Tapaturmavaara, kun terää vaihdetaan.
- Sormien jääminen puristuksiin, kun suojuksia avataan.
- Terveysriskit, jotka aiheutuvat puun sahauksesta aiheutuvan pölyn
hengittämisestä, erityisesti sahattaessa tammea, pyökkiä ja MDF-levyä.
- Tapaturman vaara, jonka aiheuttavat sivullisia kohti sinkoavat
työkappaleen osat.
- Onnettomuuksien vaara, joka aiheutuu lentävistä metalliosista, kun
leikataan ohjaimeen.
- Tulipalon vaara seurauksena kerääntyneestä pölystä, jos laitetta ei
puhdisteta säännöllisesti.
- Kontrolloimattomien tilanteiden vaara, mikäli laitetta käytetään alle -
10 °C tai yli +45 °C ympäristölämpötiloissa.
Seuraavat tekijät vaikuttavat melutasoon:
- leikattava materiaali
- sahanterän tyyppi
- syöttövoima
Seuraavat tekijät vaikuttavat pölylle altistumiseen:
- käytetty sahanterä
- pölynpoistolaite ilmannopeudelle alle 20 m/s
- työkappaletta ei ohjata tarkasti
Koneen merkit
Koneessa on seuraavat piktogrammit:
Turvallista käyttöä koskeva varoitus
Lue käyttöohje ennen käyttöä
Kun käytät konetta jiiriasennossa, tarkista, että yläsuojus
peittää sahanterän yläosan kokonaan. Käytä konetta vain,
kun sahapenkkipöytä on yläasennossa.
Kun käytät konetta penkkisahausasennossa, varmista,
että ylempi ja alempi suojus ovat paikallaan ja että ne
toimivat kunnolla. Käytä konetta vain, kun sahapenkkipöytä
on vaaka-asennossa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt D27112 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas