Beurer TL 60 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

TL 41
DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ..............................................2
EN Daylight therapy lamp
Instructions for use ..................................................9
FR Lampe de luminothérapie
Mode d’emploi ......................................................16
S Dagsljuslampa
Bruksanvisning ......................................................23
FI Kirkasvalolamppu
Käyttöohje .............................................................30
DA Dagslyslampe
Betjeningsvejledning .............................................37
NO Dagslyslampe
Bruksanvisning ...................................................... 44
RU Прибор дневного света
Инструкция поприменению ............................... 51
Electromagnetic Compatibility
Information ................................................................... 59
NFORMATION .................................... 64-66
14
8. Storage
If you are not going to use the device for an extended period of time, disconnect it and store it in a dry place, out
of the reach of children.
Follow the storage instructions provided in the “Technical data” chapter.
9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accor-
dance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
10. What if there are problems?
Problem Possible cause Solution
Device does not
light up
On/off button switched off Switch on the on/off button.
No electricity Connect the mains plug correctly.
No electricity The mains cable is defective. Contact
customer services or your retailer.
LEDs have reached the end of their service life.
LEDs faulty.
For repairs, please contact Customer
Services or an authorised retailer.
11. Technical specifications
Type TL 41
Model MDLEDV2
Dimensions (WHD) 270 x 207 x 80 mm
Weight
approx. 645 g
Light LEDs
Illuminance 10,000 lux (at a distance of approx. 20 cm)
Mains connection 220-240 V ~, 50 Hz, 0.3 A
Operating conditions 0°C to +40°C, 30-90% relative humidity,
700-1060hPa ambient pressure
Storage conditions -10°C to +60°C, 30-90% relative humidity,
700-1060hPa ambient pressure
Transport conditions -10°C to +60°C, 30-90% relative humidity,
700-1060hPa ambient pressure
Product classification Protection class II, IP20, no AP or APG, continuous operation
Location of emission aperture Screen (around approx. 440 cm
2
)
Color temperature of LEDs 6.500 Kelvin
LED lifetime approx. 10,000 hours
Risk group of light source equipment risk group 1 classified by IEC 60601-2-57: 2011
Product lifetime 5 years
28
8. Förvaring
Om du inte tänker använda produkten under en längre tid ska den förvaras frånkopplad i en torr miljö och utom
räckhåll för barn.
Se de förvaringsvillkor som finns angivna i avsnittet med tekniska data.
9. Återvinning
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras.
Återvinning kan ske på motsvarande uppsamlingsplats i ditt land. Produkten ska avyttras i enlighet med
EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE.
Om du har frågor som rör avfallshantering kan du vända dig till ansvarig kommunal myndighet.
10. Vad gör jag om det uppstår problem?
Problem Möjliga orsaker Åtgärd
Produkten tänds inte Startknapp inaktiverad Tryck på startknappen.
Ingen ström. Anslut nätkontakten på rätt sätt.
Ingen ström. Nätkabeln är defekt. Kontakta
kundtjänst eller återförsäljaren.
Lysdiodernas livslängd har överskridits.
Lysdioderna är defekta.
Kontakta vår kundtjänst eller en
auktoriserad återförsäljare om
produkten behöver repareras.
11. Tekniska specifikationer
Typ TL41
Modell MDLEDV2
Mått (B × H × L) 270 × 207 × 80 mm
Vikt
ca 645 g
Belysningselement Lysdioder
Ljusstyrka 10000 lux (avstånd: ca 20 cm)
Nätanslutning 220-240 V ~, 50 Hz, 0.3 A
Driftsförhållanden 0°C till +40°C, 30–90 % relativ luftfuktighet,
omgivningstryck 700–1 060 hPa
Förvaring -10°C till +60°C, 30–90 % relativ luftfuktighet,
omgivningstryck 700–1 060 hPa
Transportvillkor -10°C till +60°C, 30–90 % relativ luftfuktighet,
omgivningstryck 700–1 060 hPa
Produktklassificering Skyddsklass II, IP20, ingen applicerad del, ej AP eller APG,
kontinuerlig drift
Ljusutgång Ljusskärm (ca 440 cm
2
)
Lysdiodernas färgtemperatur 6500 Kelvin
Lysdiodernas livslängd cirka 10000 timmar
Riskgrupper vid användning av
ljuskällor
Enligt IEC 60601-2-57: 2011 klassificeras som riskgrupp 1
Produktens livslängd 5 år
29
Maximal strålningseffekt hos TL 41
Strålningseffekt Riskgrupp klassificerad enligt
IEC 60601-2-57: 2011
Största värdet
E
uva
: Öga UV-A Fri grupp 1,6 ×10
-4
W·m
-2
ES: Aktinisk UV hud och öga Fri grupp 1.5 ×10
-4
W·m
-2
EIR: Infraröd strålning exponerings-
gränser för ögonen
Fri grupp 5.7 ×10
-2
W·m
-2
EH: Termisk fara för huden Fri grupp 3.1 ×10
1
W·m
-2
LB: Blått ljus Riskgrupp 1 1.1 ×10
3
W·m
-2
·sr
-1
LR: Retinal termisk Fri grupp 2.4 ×10
2
W·m
-2
·sr
-1
Tekniska ändringar förbehålles.
Serienumret finns tryckt på produkten eller i batterifacket.
Produkten uppfyller kraven i EU-direktiven för medicintekniska produkter – 93/42/EEC och 2007/47/EC – samt
den tyska medicinproduktlagen (Medizinproduktegesetz).
Denna produkt motsvarar den europeiska standarden EN 60601-1-2 och särskilda försiktighetsåtgärder gäller
beträffande den elektromagnetiska kompatibiliteten. Tänk på att bärbar och mobil högfrekvent kommunikations
-
utrustning kan påverka produkten. Mer detaljerad information kan beställas på den angivna kundserviceadres-
sen. Informationen finns också att läsa i slutet av bruksanvisningen.
12. Garanti/service
Kontakta din lokala återförsäljare eller filial om du har frågor inom ramen för garantin (se listan ”Service International”).
Bifoga en kopia av kvittot och en kort beskrivning av felet om du skickar tillbaka varan.
Det gäller följande garantivillkor:
1. Garantitiden för produkter från BEURER är 3 år eller – om längre – är det den garantitid som gäller i respektive
land som gäller från inköpsdatum.
Vid ett garantianspråk måste inköpsdatum kunna styrkas med ett kvitto eller en faktura.
2. Garantitiden förlängs inte vid reparationer (hela produkten eller delar av den).
3. Garantin gäller inte skador som uppstår vid
a. Felaktig behandling, t.ex. om bruksanvisningen inte följs.
b. Reparationer eller ändringar som utförs av kunden eller obehörig person.
c. Transport från tillverkaren till kunden eller under transporten till servicecentret.
d. Garantin gäller inte tillbehör, som slits naturligt (manschetter, batterier etc.).
4. Skadeståndskrav för följdskador som orsakats direkt eller indirekt av produkten utesluts också, även om skad-
or på produkten som täcks av garantin uppstår.
Med reservation för felaktigheter och ändringar
30
SUOMI
1. Tietoa tuotteesta
Hyvä asiakas
Kiitos, että valitsit valikoimaamme kuuluvan tuotteen. Tuotteemme ovat korkealuokkaisia ja perusteellisesti testat-
tuja, ja niiden käyttöalueet liittyvät lämpöön, painoon, verenpaineeseen, ruumiinlämpöön, pulssiin, pehmeisiin
hoitomuotoihin, hierontaan ja ilmaan.
Ystävällisin terveisin
Beurer-tiimi
Miksi käyttäisin kirkasvalolamppua?
Valon puutteesta johtuvia oireita voi alkaa ilmetä, kun auringonvalo vähenee syksyllä merkittävästi ja kun ihmiset
pysyttelevät talvikuukausien ajan enimmäkseen sisätiloissa. Niitä kutsutaan yleisesti kaamosmasennukseksi.
Oireiden laajaan kirjoon kuuluvat:
• Epätasapainoisuus
• Alakuloinen mieliala
• Uupumus ja voimattomuus
• Yleinen huonovointisuus
• Lisääntynyt unen tarve
• Ruokahaluttomuus
• Keskittymishäiriöt
Näitä oireita ilmenee, sillä valo ja etenkin auringonvalo on elintärkeää
, ja se vaikuttaa suoraan ihmiskehoon. Au-
ringonvalo säätelee epäsuorasti melatoniinin tuotantoa. Melatoniinihormonia erittyy vereen vain pimeällä, ja se
ilmoittaa elimistölle, että on nukkumaanmenoaika. Pimeät vuodenajat lisäävät melatoniinin eritystä, joten aamulla
herääminen voi olla vaikeampaa, sillä kehon toiminnot ovat hidastuneet. Jos kirkasvalolamppua käytetään mah-
dollisimman varhain heti aamuherätyksen jälkeen, melatoniinin eritys voidaan keskeyttää ja näin tukea myöntei-
sen mielialan kehittymistä.
Lisäksi valon puute estää serotoniinin eli niin sanotun onnellisuushormonin tuotantoa. Serotoniini vaikuttaa ratkai-
sevasti ihmisen hyvinvoinnin tunteeseen. Valohoito vaikuttaa siis aktiviteettitasoa, tunteita sekä hyvinvointia sää-
televien hormonien ja aivojen välittäjäaineiden määrään. Kirkasvalolamput voivat ehkäistä tällaista hormonaalista
epätasapainoa luomalla tehokkaan korvikkeen luonnolliselle auringonvalolle.
Terveydenhuollossa kirkasvalolamppuja käytetään valohoidossa ehkäisemään valon puutteesta johtuvia oireita.
Kirkasvalolamput simuloivat yli 10 000 luksin päivänvaloa. Tämä valo voi vaikuttaa ihmiskehoon, ja sitä käytetään
sekä ennaltaehkäisevästi että hoitavasti. Tavallinen sähkövalo sitä vastoin ei ole teholtaan riittävä vaikuttaakseen
hormonitasapainoon. Esimerkiksi hyvin valaistussa toimistossa valaistuksen voimakkuus yltää vain 500 luksin
tasolle.
Pakkauksen sisältö: Kirkasvalolamppu
Tämä käyttöohje
1. Tietoa tuotteesta .................................................. 30
2. Merkkien selitykset .............................................. 31
3. Ohjeita .................................................................. 31
4. Laitteen kuvaus .................................................... 33
5. Käyttöönotto ........................................................ 33
6. Käyttö .................................................................. 34
7. Laitteen puhdistus ja hoito ................................... 34
8. Säilytys ................................................................ 35
9. Hävittäminen ....................................................... 35
10. Ongelmien ratkaisu .............................................. 35
11. Tekniset tiedot...................................................... 35
12. Takuu/huolto ........................................................ 36
Sisältö
31
2. Merkkien selitykset
Käyttöohjeessa ja laitteessa käytetään seuraavia symboleja:
Lue käyttöohje.
Storage
Sallittu säilytyslämpötila ja -ilmankosteus
Varoitus
Varoitus loukkaantumisvaarasta tai
terveyttä uhkaavasta vaarasta.
Operating
Sallittu käyttölämpötila ja -ilmankosteus
Huomio
Turvallisuusvaroitus mahdollisista
laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista
vaurioista.
Huomau-
tus
Huomautus tärkeistä tiedoista.
Sarjanumero Valmistaja
CE-merkintä osoittaa, että tuote on
lääkinnällisistä laitteista annetun
direktiivin 93/42/EEC olennaisten
vaatimusten mukainen.
Suojausluokka II
IP 20
Suojattu kiinteiltä vierailta esineiltä,
joiden halkaisija on 12,5 mm tai
enemmän
O/I
Virtapainike
Suojaa kosteudelta.
20
PAP
Hävitä pakkaus ympäristöä säästäen.
3. Ohjeita
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja
laitteen muita käyttäjiä varten.
Turvallisuusohjeita
Varoitus
Kirkasvalolamppu on tarkoitettu ainoastaan ihmiskehon säteilyttämiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai kliiniseen käyttöön, vaan ainoastaan yksityiseen kotitalouskäyt-
töön.
Laite soveltuu terveyden hoitoon kotitalouksissa. Laitteen käyttö ei edellytä erityistä perehdytystä.
Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisätarvikkeissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausma-
teriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
Varmista, että kirkasvalolamppu on asetettu tukevalle ja turvalliselle alustalle.
Laitteen saa kytkeä ainoastaan verkkovirtaan, jonka jännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua arvoa.
Älä upota laitetta veteen äläkä käytä sitä märkätiloissa.
Laitetta ei saa käyttää toimintakyvyttömiin henkilöihin, alle 3-vuotiaisiin lapsiin tai henkilöihin, jotka eivät
aisti lämpöä (henkilöihin, joilla on sairauden aiheuttamia ihomuutoksia), eikä laitetta saa käyttää kipulääk-
keiden, alkoholin tai huumaavien aineiden käytön yhteydessä.
Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa (tukehtumisvaara).
Huolehdi, etteivät lapset leiki laitteella.
Lämmennyttä laitetta ei saa peittää eikä säilyttää pakattuna.
Irrota verkkolaite ja anna laitteen jäähtyä ennen kuin kosketat sitä.
Verkkovirtaan kytkettyyn laitteeseen ei saa koskea märin käsin, eikä laitteen päälle saa roiskua vettä. Lai
-
tetta saa käyttää vain sen ollessa täysin kuiva.
Kytke ja irrota verkkolaite ja koske virtapainikkeeseen vain kuivin käsin.
32
Pidä virtajohto etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
Suojaa laitetta kovilta iskuilta.
Älä irrota verkkolaitetta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Irrota verkkolaite pistorasiasta tarttumalla
suoraan verkkolaitteeseen.
Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita tai se ei toimi asianmukaisesti. Ota siinä tapauksessa yhteyttä asia-
kaspalveluun.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on hävitettävä asianmukaisesti. Mikäli virtajohtoa ei voi vaihtaa, laite on
hävitettävä asianmukaisesti.
Pistoketta käytetään laitteen irrottamiseen verkkovirrasta. Sijoita laite siten, että kykenet aina vaivattomasti
irrottamaan pistokkeen verkkovirrasta.
Laite on irrotettu verkkovirrasta vain, kun verkkolaite on irrotettu pistorasiasta.
Älä käytä laitetta sellaisten helposti syttyvien narkoosikaasujen läheisyydessä, jotka ovat sekoittuneet
ilmaan, happeen tai typpioksidiin.
Älä kalibroi laitetta tai suorita ehkäiseviä tarkastuksia tai huoltotoimenpiteitä.
Laitetta ei voi korjata itse. Se ei sisällä osia, jotka voisi korjata itse.
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia ilman valmistajan lupaa.
Jos laitetta on muunneltu, on suoritettava perusteellisia testejä ja tarkastuksia, jotta laitteen turvallinen
käyttö voidaan taata myös jatkossa.
Yleisiä ohjeita
Huomio
Jos olet ollut silmäleikkauksessa, keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
Jos sinulla on diagnosoitu silmäsairaus, joka johdosta sinun tulee välttää kirkasta valoa, keskustele ennen
laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
Jos kärsit vakavasta masennuksesta, keskustele ennen laitteen käyttöä lääkärin kanssa.
Jos ihosi on valoherkkä (sinulla on esim. systeeminen lupus erythematosus), keskustele ennen laitteen
käyttöä lääkärin kanssa.
Kipua lievittäviä tai verenpainetta alentavia lääkkeitä tai mielialalääkkeitä käyttävien henkilöiden on keskus
-
teltava kirkasvalolampun käytöstä lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöönottoa.
Silmän verkkokalvon sairauksia tai diabetesta sairastavien henkilöiden tulee käydä silmälääkärin tutkimuk
-
sessa ennen kirkasvalolampun käyttöönottoa.
Silmäsairauksia, kuten harmaa- tai viherkaihia tai näköhermon sairauksia, tai lasiaistulehdusta sairastavat
henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Jos olet epävarma terveydentilastasi, käänny lääkärin puoleen.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen laitteen käyttöä.
Lamput eivät kuulu takuun piiriin.
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot
Varoitus
Laitetta ei saa käyttää välittömästi toisten laitteiden vieressä tai osana laitepinoa, koska se voi johtaa lait-
teen virheelliseen toimintaan. Jos kuitenkin edellä mainittu käyttötapa on välttämätön, tätä laitetta ja muita
laitteita on pidettävä silmällä niiden asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi.
Muiden kuin tämän laitteen mukana toimitettujen lisävarusteiden ja muiden kuin mukana toimitetun verkko
-
laitteen käyttö voi kasvattaa sähkömagneettisten häiriöiden määrää tai vähentää laitteen sähkömagneettis-
ta häiriönsietoa ja johtaa laitteen virheelliseen toimintaan.
Kannettavia suurtaajuuslaitteita (mukaan lukien niiden lisävarusteet, kuten antennikaapelit ja ulkoiset
antennit) ei saa käyttää alle 30 cm:n etäisyydellä tästä laitteesta ja tämän laitteen verkkolaitteesta ja liitän
-
täjohdosta. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi heikentää laitteen tehoa.
Mikäli sähkömagneettiset häiriöt aiheuttavat tilan, jossa laitteen valo ei pala tai välkkyy, käytä laitetta toi
-
sessa paikassa.
Laitteen perusturvallisuuden ja olennaisten suorituskykyominaisuuksien ylläpito koko ennakoidun käyttöiän
ajan sähkömagneettisten häiriöiden osalta edellyttää, ettei laitetta käytetä AM-, FM- tai TV-lähettimien
läheisyydessä (esim. alle 1,5 km:n etäisyydellä).
33
Korjaaminen
Huomio
Älä yritä korjata laitetta itse. Se voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän ohjeen noudattamatta jättä-
minen johtaa takuun raukeamiseen.
Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.
Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Jos laite ei toimi, yritä ratkaista ongelma kohdassa Ongelmien ratkaisu an
-
nettujen ohjeiden mukaisesti. Jos ongelma ei ratkea, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän
puoleen.
4. Laitteen kuvaus
Yleiskatsaus
1. Kirkasvaloalue
2. Kotelon takapuoli
3. Jalka
4. Virtapainike
5. Verkkojohto pistokkeella
6. Tukijalka
7. Ripustusreikä
5. Käyttöönotto
Poista laite pakkausmuovista. Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut tai viallinen. Jos laite on vahingoittunut tai
viallinen, älä käytä sitä ja ota yhteyttä asiakaspalveluun tai laitteen toimittajaan.
Laitteen asettelu
Aseta laite tasaiselle alustalle. Laite tulisi sijoittaa niin, että sen ja käyttäjän välillä on 20–45 cm tilaa. Silloin lam-
pun vaikutusteho on parhaimmillaan.
Ripustaminen seinälle
Laitteen voi vaihtoehtoisesti ripustaa myös seinälle. Silloin tarvitset tukevan seinän ja vakaan ripustuskoukun
(betoniseinälle esimerkiksi 25 mm pitkä teräksinen M4-ruuvi ja seinätulppa). Ripusta laite seinälle ripustuskoukun
varaan (ripustusreikä on keskellä laitteen takapuolta). Ruuvi ja seinätulppa eivät sisälly pakkaukseen.
Huomio
Jos laitteen takapuolella oleva ripustusreikä on haljennut tai vahingoittunut, älä ripusta laitetta seinälle! Pyydä
neuvoa asiakaspalvelusta tai jälleenmyyjältä.
Huomautus:
Varmista, että laitteen sijoituspaikan lähellä on pistorasia.
Varmista, että pistoke on työnnetty kokonaan pistorasiaan.
Aseta virtajohto siten, ettei siihen voi kompastua.
1
2
3
4
7
6
5
34
6. Käyttö
1 Kirkasvalolampun sytyttäminen
Paina virtapainiketta.
2 Valon hoitokäyttö
Asetu mahdollisimman lähelle lamppua (20–45 cm:n etäisyydelle). Voit tehdä valon hoitokäytön aikana
haluamiasi asioita: lukea, kirjoittaa, käyttää puhelinta jne.
Katso välillä lyhyesti suoraan valoon, jotta vaikutus kohdistuisi silmiin ja verkkokalvoihin.
Voit käyttää kirkasvalolamppua niin usein kuin haluat. Vaikutus on kuitenkin tehokkain, kun valohoitoa
otetaan suositeltuja vuorokaudenaikoja ja kestoja noudattaen vähintään 7 peräkkäisenä päivänä.
Tehokkain vuorokaudenaika hoidolle on klo 6–20 välillä, ja suositeltu hoidon kesto on 2 tuntia
päivässä.
Älä katso koko käyttöaikaa suoraan valoon. Se saattaa rasittaa verkkokalvoja liikaa.
Aloita käyttö lyhyemmällä säteilytysajalla ja pidennä sitä viikon kuluessa.
Älä jätä käytössä olevaa kirkasvalolamppua ilman valvontaa.
Huomautus:
Ensimmäisten käyttökertojen jälkeen voi ilmaantua sivuvaikutuksia, kuten silmä- ja pääkipua sekä
pahoinvointia, jotka kuitenkin häviävät seuraavien käyttökertojen myötä, kun hermosto tottuu uusiin
ärsykkeisiin. Älä käytä kirkasvalolamppua muutamaan päivään, kunnes sivuvaikutukset ovat hälvenneet.
Yritä jatkaa käyttöä sen jälkeen uudelleen.
3 Huomioitavaa
Kasvojen ja lampun välinen suositeltava etäisyys käytön aikana on 20–45 cm.
Käytön kesto riippuu etäisyydestä:
Luksia Etäisyys Käytön kesto
10000 noin 20 cm 0,5 tuntia
5000 noin 30 cm 1 tunti
2500 noin 45 cm 2 tuntia
Pääsääntöisesti voidaan sanoa, että mitä lähempänä valonlähde on, sitä lyhyempi käyttöajan tulisi olla.
4 Valon hoitokäyttö pitkällä aikavälillä
Käytä laitetta pimeänä vuodenaikana vähintään 7 peräkkäisenä päivänä tai (omien tarpeidesi mukaisesti)
kauemmin. Valohoito kannattaa suorittaa mieluiten aamun tunteina.
5 Kirkasvalolampun sammuttaminen
Paina virtapainiketta. LED-valot sammuvat. Irrota pistoke pistorasiasta.
HUOMIO!
Lamppu on lämmin käytön jälkeen. Anna lampun jäähtyä riittävän kauan ennen sen puhdistusta tai
pakkaamista/varastoimista.
7. Laitteen puhdistus ja hoito
Aika ajoin laite on puhdistettava.
Huomio
Varmista, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
Sammuta laite, irrota se verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä ennen jokaista puhdistuskertaa.
Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa!
Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita äläkä koskaan upota laitetta veteen.
Verkkovirtaan kytkettyyn laitteeseen ei saa koskea märin käsin, eikä laitteen päälle saa roiskua vettä. Lai-
tetta saa käyttää vain sen ollessa täysin kuiva.
35
8. Säilytys
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota laite verkkovirrasta ja säilytä sitä kuivassa paikassa lasten ulottumat-
tomissa.
Noudata kohdassa Tekniset tiedot ilmoitettuja säilytysolosuhteita.
9. Hävittäminen
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu-
kana.
Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Hävitä laite EU:n
antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic
Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja jätteen hävittämisestä vastaavilta paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.
10. Ongelmien ratkaisu
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Valo ei pala. Virtapainiketta ei ole painettu. Käynnistä laite virtapainikkeella.
Ei sähkövirtaa. Kytke verkkopistoke kunnolla paikalleen.
Ei sähkövirtaa. Verkkojohto on viallinen. Ota yhteyttä
asiakaspalveluun tai jälleenmyyjään.
LED-valojen käyttöikä on ylittynyt.
LED-valot ovat vioittuneet.
Jos laite vaatii korjausta, käänny
asiakaspalvelun tai valtuutetun
jälleenmyyjän puoleen.
11. Tekniset tiedot
Tyyppi TL41
Malli MDLEDV2
Mitat (L x K x S) 270 x 207 x 80 mm
Paino
noin 645 g
Valaisin LED-valot
Valaistuksen voimakkuus 10 000 luksia (etäisyys: noin 20 cm)
Verkkoliitäntä 220–240 V ~, 50 Hz, 0,3 A
Käyttöolosuhteet 0—+40°C, suhteellinen ilmankosteus 30–90 %,
ympäristön ilmanpaine 700–1060 hPa
Säilytysolosuhteet -10—+60°C, suhteellinen ilmankosteus 30–90 %,
ympäristön ilmanpaine 700–1060 hPa
Kuljetusolosuhteet -10—+60°C, suhteellinen ilmankosteus 30–90 %,
ympäristön ilmanpaine 700–1060 hPa
Tuotteen luokitus Suojausluokka II, IP20, ei käyttöosaa, ei AP- eikä APG-suojattu,
jatkuva käyttö,
Valon ulostulopaikka Kirkasvaloalue (n. 440 cm
2
)
LED-valojen värilämpötila 6500 K
LED-valojen käyttöikä: n. 10 000 tuntia
Valonlähteiden riskiluokitus Standardin IEC 60601-2-57 2011 mukainen luokittelu: riskiryhmä 1
Tuotteen käyttöikä 5 vuotta
36
Pidätämme oikeuden muutoksiin emmekä vastaa mahdollisista virheistä.
TL 41 -laitteen suurin säteilyteho
Säteilyteho Riskiryhmä luokiteltu standardin
IEC 60601-2-57: 2011 mukaan
Enimmäisarvo
E
uva
: Silmien UV-A Vaaraton 1,6 ×10
-4
W·m
-2
ES: Aktiininen UV – iho & silmät Vaaraton 1,5 ×10
-4
W·m
-2
EIR: Infrapunasäteily – silmien
vaarallisen altistumisen rajat
Vaaraton 5,7 ×10
-2
W·m
-2
EH: Lämpövaara iholle Vaaraton 3,1 ×10
1
W·m
-2
LB: Sinivalo Riskiryhmä 1 1,1 ×10
3
W·m
-2
·sr
-1
LR: Verkkokalvon lämpövauriot Vaaraton 2,4 ×10
2
W·m
-2
·sr
-1
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
Löydät sarjanumeron laitteesta tai paristokotelosta.
Tämä laite on eurooppalaisten lääkintälaitteista annettujen direktiivien 93/42/ETY ja 2007/47/EY sekä lääketieteel
-
listen tuotteiden käytöstä annetun Saksan lain mukainen.
Tämä laite on eurooppalaisen normin EN 60601-1-2 mukainen, ja se on altis sähkömagneettisille kentille. Ota
huomioon, että kannettavat ja siirrettävät suurtaajuuslaitteet (HF) voivat vaikuttaa tähän laitteeseen. Lisätietoja
saat annetusta asiakaspalveluosoitteesta tai käyttöohjeen lopusta.
12. Takuu/huolto
Ota takuuta koskevissa vaatimuksissa yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai toimipisteeseen (katso luettelo
Service international).
Liitä laitteen palautuslähetykseen kopio ostotositteesta sekä lyhyt kuvaus laitteen viasta.
Noudatamme seuraavia takuuehtoja:
1. BEURER-tuotteiden takuuaika on voimassa ostopäivästä lukien 3 vuotta. Takuuajan ollessa pidempi se vastaa
kussakin maassa voimassa olevaa takuuaikaa.
Takuuvaatimuksen yhteydessä ostopäivä on osoitettava ostotositteella tai laskulla.
2. Korjaukset (laite kokonaisuudessaan tai laitteen osat) eivät pidennä takuuaikaa.
3. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
a. epäasianmukaisesta käytöstä (esim. käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä)
b. asiakkaan tai valtuuttamattoman henkilön tekemistä korjauksista tai muutoksista
c. kuljetettaessa tuotetta valmistajalta asiakkaalle tai huoltopisteeseen.
d. Takuu ei kata lisäosia, jotka ovat alttiita yleiselle kulumiselle (mansetit, paristot jne.).
4. Vastuu laitteen aiheuttamista suorista tai epäsuorista välillistä vahingoista päättyy myös silloin, kun vahingoit
tunutta laitetta koskeva takuuvaatimus on hyväksytty.
42
8. Opbevaring
Hvis du ikke skal anvende apparatet i længere tid, skal du opbevare det på et tørt sted uden for børns rækkevid-
de og med stikket trukket ud.
Se de anførte opbevaringsbetingelser i kapitlet ”Tekniske data”.
9. Bortskaffelse
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er
udtjent.
Bortskaffelse kan ske på genbrugsstationerne i dit land. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direk-
tivet vedrørende elektrisk og elektronisk affald – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Hen-
vend dig til din kommunes affaldsforvaltning, hvis du har andre spørgsmål.
10. Sådan løser du driftsproblemer
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet lyser ikke Tænd/sluk-knap slået fra Slå tænd/sluk-knappen til.
Ingen strøm Tilslut netstikket korrekt.
Ingen strøm El-ledningen er defekt. Kontakt
kundeservice eller forhandleren
LED'ernes levetid er overskredet.
LED'erne er defekte.
Henvend dig til vores kundeservice eller
en autoriseret forhandler, hvis der er
brug for reparation.
11. Tekniske data
Type TL41
Model MDLEDV2
Mål (BxHxD) 270 x 207 x 80 mm
Vægt
ca. 645 g
Belysningsanordning LED'er
Belysningsstyrke 10.000 lux (afstand: ca. 20 cm)
Nettilslutning 220-240 V ~, 50 Hz, 0,3 A
Anvendelsesforhold 0 °C til +40°C, 30-90 % relativ luftfugtighed,
700-1060 hPa omgivende tryk
Opbevaringsbetingelser -10°C til +60°C, 30-90 % relativ luftfugtighed,
700-1060 hPa omgivende tryk
Transportbetingelser -10°C til +60°C, 30-90 % relativ luftfugtighed,
700-1060 hPa omgivende tryk
Produktklassificering Beskyttelsesklasse II, IP20, ingen anvendt del, ingen AP eller APG,
uafbrudt drift
Lysudgangen Lysskærm (ca. 440 cm
2
)
LED'ernes farvetemperatur 6.500 kelvin
LED'ernes levetid ca. 10.000 timer
Lyskilders risikogruppe I henhold til IEC 60601-2-57: 2011 klassificeret som risikogruppe 1
Produktets levetid 5 år
48
6. Betjening
1 Slå på lampen
Trykk på av/på-knappen.
2 Nyte lyset
Sett deg så nær lampen som mulig, mellom 20 cm og 45 cm. Under behandlingen kan du utføre dine
vanlige aktiviteter. Du kan lese, skrive, snakke i telefonen etc.
Se stadig kort direkte på lampen, da opptak og virkning skjer via øynene og netthinnen.
Du kan bruke dagslyslampen så ofte du vil. For å oppnå best mulig effekt bør du imidlertid fullføre den
anbefalte lysbehandlingen hver dag i minst 7 dager etter hverandre.
Behandlingen er mest effektiv mellom kl. 06.00 og kl. 20.00 og bør ha en varighet på to timer daglig.
Men se ikke direkte inn i lampen gjennom hele brukstiden, det kan kanskje føre til overreaksjon i
netthinnen.
Begynn med kortere lystid, som du så øker i løpet av en uke.
Ikke la en dagslyslampe være i bruk uten tilsyn.
Merknad:
Etter første gangs bruk kan du merke bivirkninger, som f.eks. smerter i øyne og hode og kvalme, det vil
gi seg ved senere bruk ettersom nervesystemet venner seg til den nye påvirkningen. Vent med å bruke
dagslyslampen et par dager til bivirkningene har forsvunnet, og prøv deretter på nytt.
3 Hva må du passe på
Ved bruk er den anbefalte avstanden mellom ansikt og lampe 20 - 45 cm.
Anbefalt lysbehandlingstid avhenger av avstanden:
Lux Avstand Bruksvarighet
10000 ca. 20 cm 0,5 time
5000 ca. 30 cm 1 time
2500 ca. 45 cm 2 timer
Tommelfingerregel:
Desto nærmere du sitter lyskilden, desto kortere brukstid.
4 Nyt lyset over en lengre tidsperiode
Gjenta bruken i den mørke årstiden i minst 7 dager etter hverandre, eller også i lengre tid etter
individuelle behov. Du bør helst foreta behandlingen i morgentimene.
5 Slå av lampen
Trykk på av/på-knappen. LED-ene slukner. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
FARE!
Lampen er varm etter bruk. La lampen først få kjøle seg ned før du flytter og/eller pakker den ned!
7. Stell og rengjøring av apparatet
Apparatet bør rengjøres med jevne mellomrom.
Merk
Pass på at det ikke kommer vann inn i apparatet!
Før rengjøring må apparatet slås av, kobles fra strømnettet og avkjøles.
• Apparatet kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin!
Rengjør lampen med en lett fuktet klut.
• Ikke bruk kaustiske rengjøringsmidler. Obs! Apparatet skal aldri nedsenkes i vann.
Du må ikke ta på apparatet med fuktige hender når apparatet er på; det må ikke komme vannsprut på ap-
paratet. Apparatet skal kun brukes i helt tørr tilstand.
8. Oppbevaring
Hvis apparatet ikke skal brukes i et lengre tidsrom, skal det oppbevares med strømmen frakoblet på et tørt sted
og utenfor barns rekkevidde.
Overhold oppbevaringsbetingelsene som er angitt i “Tekniske data”.
49
9. Kassering
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Apparatet kan avhendes på et lokalt innsamlingssted. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-di-
rektivet om elektrisk og elektronisk avfall. Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale
myndigheter.
10. Fremgangsmåte ved problemer
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet lyser ikke Av/på-knappen er avslått Slå på med av/på-knappen.
Ingen strømtilførsel Sett støpselet riktig inn.
Ingen strømtilførsel Strømledningen er defekt. Kontakt kun
-
deservice eller din forhandler
Levetid for LED-er overskredet.
LED-er defekte.
Kontakt kundeservice eller en autorisert
forhandler hvis apparatet må repareres.
11. Tekniske data
Type TL41
Modell MDLEDV2
Dimensjoner (BHD) 270 x 207 x 80 mm
Vekt
ca. 645 g
Lyskilde LED-er
Lysstyrke 10000 lux (avstand: ca. 20 cm)
Strømforsyning 220-240 V ~ 50/50 Hz, 0,3 A
Driftsbetingelser 0 °C til +40 °C, 30-90 % relativ luftfuktighet,
700-1060 hPa lufttrykk i omgivelsene
Oppbevaringsbetingelser -10°C til +60°C, 30-90 % relativ luftfuktighet,
700-1060 hPa lufttrykk i omgivelsene
Transportbetingelser -10°C bis +60 °C, 30-90 % relativ luktfuktighet,
700-1060 hPa lufttrykk i omgivelsene
Produktklassifisering Beskyttelsesklasse II, IP20, ingen brukerdel, ingen AP eller APG,
kontinuerlig drift
Lysåpning Lysskjerm (ca. 440 cm
2
)
LED-enes fargetemperatur 6500 Kelvin
Levetid for LED-er ca. 10000 timer
Risikogruppe ved bruk av lyskilder I henhold til IEC 60601-2-57: Klassifisert i 2011 som risikogruppe 1
Produktlevetid 5 år
56
7. Чистка иуход заприбором
Время отвремени прибор необходимо очищать.
Внимание
Следите затем, чтобы внутрь прибора непопала вода!
Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор выключен, отсоединен отсети иостыл.
Немойте прибор впосудомоечной машине!
Для очистки прибора используйте слегка влажную салфетку.
Неиспользуйте едкие чистящие средства инивкоем случае непогружайте прибор вводу.
Нельзя прикасаться кподключенному ксети прибору влажными руками; нанего также недолжна
попадать вода. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим.
8. Хранение
Если Вы длительное время неиспользуете прибор, храните его ввыключенном состоянии всухом инедо-
ступном для детей месте.
Соблюдайте условия хранения, указанные вглаве «Технические характеристики».
9. Утилизация
Винтересах охраны окружающей среды позавершении срока службы прибора нельзя утилизиро-
вать его вместе сбытовыми отходами.
Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. Прибор
следует утилизировать согласно директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудо-
вания— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вмест-
ную коммунальную службу, ответственную заутилизацию отходов.
10. Что делать при возникновении проблем?
Проблема Возможные причины Меры поееустранению
Прибор не светит. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. отключена. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
Отсутствует ток. Правильно подключите сетевой
штекер.
Отсутствует ток. Сетевой провод неисправен.
Обратитесь всервисную службу
иликпродавцу.
Истек срок службы светодиодов.
Светодиоды неисправны.
Если прибор нуждается времонте,
обратитесь всервисную службу
или кавторизованному торговому
представителю.
11. Технические данные
Тип TL41
Модель MDLEDV2
Размеры (ШВГ) 270x207x80мм
Вес
Прибл.645г
Лампы Светодиоды
Освещенность 10000лк (расстояние примерно 20см)
Подключение ксети 220–240В~, 50Гц, 0,3А
Условия эксплуатации Температура от 0°Cдо +40°Cпри относительной влажности
воздуха 30–90%,
давление окружающей среды 700–1060гПа
57
Условия хранения Температура от -10°Cдо +60°Cпри относительной влажности
воздуха 30–90%,
давление окружающей среды 700–1060гПа
Условия транспортировки Температура от -10°Cдо +60°Cпри относительной влажности
воздуха 30–90%,
давление окружающей среды 700–1060гПа
Классификация изделия Класс защиты II, IP20, без рабочей части, без AP или APG,
продолжительное использование
Световое отверстие Экран (прибл). 440см
2
)
Цветовая температура светодиодов 6500К
Срок службы светодиодов примерно 10000часов
Группа риска источников света Согласно стандарту IEC 60601-2-57: 2011 классифицирован как
группа риска 1
Срок службы продукта 5лет
Максимальная мощность излучения TL41
Мощность излучения Классификация группы
риска согласно стандарту
IEC 60601-2-57: 2011
Максимальное значение
E
uva
: UV-Aдля глаз Нулевая группа риска 1,6×10
-4
Втм
-2
ES: актиническое UV-излучение для
кожи иглаз
Нулевая группа риска 1,5×10
-4
Втм
-2
EIR: предельное значение
воздействия инфракрасного
излучения наглаза
Нулевая группа риска 5,7×10
-2
Втм
-2
EH: термическое воздействие
накожу
Нулевая группа риска 3,1×10
1
Втм
-2
LB: синий свет Группа риска 1 1,1×10
3
Втм
-2
·sr
-1
LR: термическое воздействие
насетчатку
Нулевая группа риска 2,4×10
2
Втм
-2
·sr
-1
Возможны технические изменения.
Серийный номер находится наприборе или вотделении для батареек.
Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы омедицинских изделиях 93/42/ЕЭС
и2007/47/ЕС, атакже закону омедицинских изделиях.
Этот прибор соответствует европейскому стандарту EN 60601-1-2 иподлежит особым мерам предосто
-
рожности вотношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные имобильные
высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять наработу данного прибора. Более
точные данные можно запросить поуказанному адресу сервисной службы или найти вконце инструкции
поприменению.
59
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION
The “TL 41” has been designed and manufactured to conform to the highest standards of safety and perfor-
mance including electromagnetic compatibility (EMC).
The appliance is complied with the following emission and immunity standard, and test level:
Emissions Test Standard Compliance
RF emissions
CISPR 11:2009+A1:2010
Group 1, Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2:2014
Class C
Voltage fluctuations/ flicker emissions
IEC 61000-3-3:2013
Complies
Immunity Test Standard Compliance level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2:2009
±8 kV contact
±15 kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4:2004
±2 kV, for power supply lines
Surge IEC 61000-4-5:2006 ±1 kV line to line
Voltage dips, interruptions and variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11:2004
V
NOM
: 230Vac
Level of Reduction (dip): 500 mS at 30% of V
NOM
and 100 mS at 60% of V
NOM
Duration of Interruption (>.95* V
NOM
): 10ms
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field
IEC 61000-4-8:2009
30 A/m
Conducted RF
IEC 61000-4-6:2003+A1:2004+A2:2006
3 V, 150 kHz to 80 MHz
6V (ISM/ Amateur radio band)
Radiated RF
IEC 61000-4-3:2006+A1:2007
10 V/m
80 Hz to 2,7 GHz
60
608.18_TL41_2017-11-24_09_IM01_BEU
Distributed by BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
I-Plus Company Limited
4B Christchurch House, Beaufort Court,
Medway City Estate, Rochester, Kent, ME2 4FX
United Kingdom
Zero-Plus International Limited
Rm 1004, 10/F, Join-in Hang Sing Centre, 71-75 Container, Port Road
Kwai Chung, New Territories, Hongkong
EC
|
REP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Beurer TL 60 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös