Aquatec Ocean Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
OCEAN/OCEAN X
L
D
usch- und Toilettenrollstuhl
G
ebrauchsanweisung
DE
C
ommode
O
perating Instructions
EN
C
haise roulante pour douche/
t
oilettes
M
ode d’emploi
FR
D
ouche- en toiletrolstoel
G
ebruiksaanwijzing
NL
C
arrozzina da doccia e da toi-
l
ette
I
struzioni per l’uso
IT
S
illa de ducha y WC
M
anual de instrucciones
ES
C
adeira de banho
M
anual de instruções
PT
D
usch- och toalettstol
B
ruksanvisning
SV
S
uihku- ja wc-pyörätuoli
K
äyttöohje
FI
D
usj- og toalettstol
B
ruksanvisning
NO
B
ruse- og toiletkørestol
B
etjeningsvejledning
DA
B
itte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevo
r
S
ie das Produkt benutzen. Beachten Sie alle Hinweise, insbesondere
d
ie Sicherheitshinweise, und handeln Sie danach. Die Dusch- und
T
oilettenrollstühle AQUATEC OCEAN und AQUATEC OCEAN XL
s
ind bis auf den größeren Abstand zwischen den Armlehnen beim
A
QUATEC OCEAN XL baugleich.
WICHTIG!
DE
B
efore you use the product, please read these operating instructions
c
arefully. Pay attention to all instructions, especially those regarding
s
afety, and follow them at all times. The AQUATEC OCEAN and
A
QUATEC OCEAN XL commodes are identical except for the larger
d
istance between the armrests on the AQUATEC OCEAN XL.
IMPORTANT!
EN
V
euillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit
.
V
euillez respecter toutes les consignes, notamment les consignes de
s
écurité, et agir en conséquence. Les chaises roulantes pour douche
/
t
oilettes AQUATEC OCEAN et AQUATEC OCEAN XL sont de
c
onstruction identique, excepté l’écart plus grand entre les accoudoir
s
p
our AQUATEC OCEAN XL.
IMPORTANT !
FR
L
ees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het produc
t
g
ebruikt. Neem alle instructies in acht, vooral de veiligheidsinstructie
s
e
n volg deze op. De douche- en toiletrolstoel AQUATEC OCEAN en
A
QUATEC OCEAN XL zijn afgezien van de grotere afstand tussen de
a
rmleuningen bij de AQUATEC OCEAN XL qua constructie identiek
.
BELANGRIJK!
NL
S
i prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso prima di
u
tilizzare il prodotto. Attenersi a tutte le indicazioni, in particolar modo
a
quelle relative alla sicurezza e procedere di conseguenza. Le
c
arrozzine da doccia e da toilette AQUATEC OCEAN e AQUATEC
O
CEAN XL sono costruite allo stesso modo, anche nella maggiore
d
istanza tra i braccioli, rispetto a AQUATEC OCEAN XL.
IMPORTANTE!
IT
P
or favor lea este manual de instrucciones atentamente antes de
u
tilizar el producto. Tenga en cuenta todas las indicaciones,
e
specialmente las relativas a la seguridad, y sígalas. Las sillas de
d
ucha y WC AQUATEC OCEAN y AQUATEC OCEAN XL tienen
i
déntica estructura excepto en lo concerniente a la distancia entre los
r
eposabrazos, que es mayor en el caso de la AQUATEC OCEAN X
L.
¡IMPORTANTE!
ES
P
or favor, leia atentamente este manual de instruções antes de utili-
z
ar a sua cadeira de banho. Tenha em consideração todas as reco-
m
endações e advertências, especialmente referentes á segurança e
a
os procedimentos de utilização.
A
s cadeiras de banho AQUATEC OCEAN e AQUATEC OCEAN XL
t
êm uma estrutura idêntica, excepto no que respeita á distância entre
o
s apoios de braços, que, no caso da AQUATEC OCEAN XL é maio
r.
IMPORTANTE!
PT
L
äs igenom bruksanvisningen noggrant innan produkten används.
B
eakta och följ alla anvisningar, i synnerhet säkerhetsanvisningarna.
D
e mobila dusch- och toalettstolarna AQUATEC OCEAN och
A
QUATEC OCEAN XL är konstruerade på samma sätt, den enda
s
killnaden är att avståndet mellan armstöden är större AQUATEC
O
CEAN XL.
OBSERVERA!
SV
L
ukekaa tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin käytätte tuotetta.
N
oudattakaa kaikkia ohjeita, erityisesti turvaohjeita, ja toimikaa niiden
m
ukaisesti. AQUATEC OCEAN ja AQUATEC OCEAN XL -suihku- ja
w
c-pyörätuolit ovat rakenteeltaan samanlaisia lukuun ottamatta käsi-
n
ojien suurempaa väliä AQUATEC OCEAN XL -mallissa.
TÄRKEÄÄ!
FI
L
es bruksanvisningen nøye før du tar i bruk produktet. Følg alle hen-
v
isningene, spesielt ang. sikkerhet. Dusj- og toalettstolene AQUATEC
O
CEAN og AQUATEC OCEAN XL er like bortsett fra at AQUATEC
O
CEAN XL har større avstand mellom armlenene.
VIKTIG!
NO
L
æs denne betjeningsvejledning opmærksomt igennem, før du
a
nvender produktet. Læg mærke til alle henvisninger, især
s
ikkerhedshenvisningerne, og overhold dem. Bruse- og
t
oiletkørestolene AQUATEC OCEAN og AQUATEC OCEAN XL er
b
ygget ens, bortset fra at der er større afstand mellem armlænene
v
ed AQUATEC OCEAN XL.
VIGTIGT!
DA
3
4
5
1
2
6 7
8 9
3
DE
1 Grundlegende Hinweise. . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Wiederverwendung/Aufbereitung . . . . . . . . 3
1.5 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.6 CE-Kennzeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.3 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Transportieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 In Betrieb nehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Dusch- und Toilettenrollstuhl
zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1.1 Seitenteile montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1.2 Rückenlehne montieren . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1.3 Fußstützen montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Selbstfahrerräder (Option)
aufstecken/abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 Sitzhöhe einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 Höhe der Fußstützen einstellen . . . . . . . . . 6
6.3 Höhe der Armlehnen einstellen. . . . . . . . . . 6
6.4 Rückenlehnenbezug einstellen. . . . . . . . . . 7
6.5 Benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.6 Armlehnen schwenken . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.7 Fußstützen schwenken. . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.8 Sitzplatte abnehmen/aufstecken. . . . . . . . . 7
6.9 Fersenband abnehmen/anbauen . . . . . . . . 7
6.10 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Einleitung
In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie Informatio-
nen und Hinweise darüber, wie Sie den Dusch- und
Toilettenrollstuhl sicher und sachgerecht benutzen.
Der Text dieser Gebrauchsanweisung enthält Hinwei-
se auf Bildnummern und Positionsnummern in den Bil-
dern. Diese Angaben sind in Klammern gesetzt.
Beispiel: (3, Bild 1) bedeutet Bild 1, Position 3.
Bewahren Sie alle Unterlagen sorgfältig auf.
1.2 Verwendung
Der Dusch- und Toilettenrollstuhl ist ausschließlich als
Hilfe beim Duschen oder Baden, beim Toilettengang
oder beim Transfer im Innenbereich bestimmt.
Jede weitere Verwendung ist nicht erlaubt.
Den Dusch- und Toilettenrollstuhl dürfen Sie nicht im
Außenbereich oder als Aufstiegshilfe benutzen.
Als Toilettenrollstuhl können Sie den Dusch- und Toi-
lettenrollstuhl über einer Standardtoilette oder eigen-
ständig mit Toilettentopf (Option) verwenden.
Als Badestuhl in einem Pool dürfen Sie den Dusch-
und Toilettenrollstuhl nur einsetzen, wenn der Pool
kein Salzwasser enthält und ständig eine Aufsichtsper-
son anwesend ist.
1.3 Garantie
AQUATEC gewährt auf das Produkt eine Garantie von
2 Jahren.
Das Auslieferungsdatum auf dem AQUATEC-Liefer-
schein gilt als Garantiebeginn.
1.4 Wiederverwendung/Aufbereitung
Das Produkt ist für den Wiedereinsatz bestimmt. Die
Anzahl der maximalen Wiedereinsätze ist abhängig
vom jeweiligen Produktzustand.
Bei der Aufbereitung sind die AQUATEC-Aufberei-
tungs- und Hygienerichtlinien zu beachten. Diese wer-
den auf Anfrage von AQUATEC zur Verfügung ge-
stellt.
1.5 Entsorgung
Nach der Produktlebenszeit führen Sie die einzelnen
Teile entsprechend der Materialkennung Ihrer örtlichen
Entsorgung zu.
Die richtige und vollständige Entsorgung kann vom
Hersteller übernommen werden.
Inhaltsverzeichnis
Wichtig!
Das Produkt beinhaltet keine gefährlichen
Stoffe.
1 Grundlegende Hinweise
4
DE
1.6 CE-Kennzeichnung
Das Produkt entspricht den Bestimmungen der Medi-
zinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG.
2.1 Warnhinweise und Symbole
In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie folgende
Warnhinweise und Symbole:
2.2 Allgemeine Hinweise
3.1 Lieferumfang
Im Lieferumfang des AQUATEC OCEAN bzw.
AQUATEC OCEAN XL sind folgende Teile enthalten
(Bild 1):
1 Gebrauchsanweisung (im Polybeutel)
2a Rückenlehne mit Rückenlehnenbezug und Arm-
lehnen (OCEAN)
2b Rückenlehne mit Rückenlehnenbezug und Arm-
lehnen (OCEAN XL)
3 Sitzgestell mit Sitzplatte
4 Seitenteile mit Rollen (2 x)
5 Fußstützen mit Fersenband (2 x)
6 Klipps (2 x) für Fußstütze (eingesteckt)
lose im Beutel beiliegend:
7 Klipps (4 x) für Sitzgestell
8 Innensechskantschlüssel SW 4
9 Schrauben (4 x) und gebogene Unterlegscheiben
(4 x)
3.2 Zubehör
Im Lieferumfang der Selbstfahrerräder mit Feststell-
bremse sind folgende Teile enthalten (Bild 2):
1 Selbstfahrerräder (2 x)
2 Feststellbremse (2 x)
3 Nabe (2 x)
Beachten Sie bitte die geänderten Abmessungen bei
montierten Selbstfahrerrädern. Die Angaben finden
Sie in den technischen Daten.
3.3 Technische Daten
Abmessungen
Breite (OCEAN) 560 mm
Breite (OCEAN XL) 640 mm
Breite mit Selbstfahrerrädern 675 mm
Tiefe 934 mm
Tiefe mit Selbstfahrerrädern 1060 mm
Höhe 964
1094 mm
Sitzbreite 480 mm
Sitztiefe 450 mm
Sitzhöhe 477
600 mm
min. Breite zwischen den
Seitenteilen ca. 381 mm
min. Abstand zwischen Boden
und Halterung für den Toilettentopf ca. 408 mm
Gewicht ca. 15 kg
Belastbarkeit (OCEAN) 130 kg
Belastbarkeit (OCEAN XL) 150 kg
Dem Typschild (Bild 9) können Sie wichtige technische
Informationen entnehmen.
Das Typschild ist auf der Innenseite des rechten Sei-
tenteils angebracht.
*
VORSICHT!
Dieser Hinweis kennzeichnet eine mög-
liche Gefährdung.
Wenn Sie die Hinweise nicht beachten,
können Personenschäden oder Sach-
schäden die Folge sein.
Wichtig!
Dieser Hinweis kennzeichnet zusätzliche Hin-
weise, Infos oder Tipps.
Arretieren Sie in der Parkposition die Fest-
stellbremsen.
Setzen Sie den Dusch- und Toilettenrollstuhl
nur auf ebenen Flächen und nur im Innenbe-
reich ein.
Wenden Sie sich bei Funktionsstörungen bit-
te sofort an Ihren Fachhändler.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Verände-
rungen oder Umbauten vor.
Beachten Sie die Angaben auf dem Typ-
schild. Überlasten Sie den Dusch- und Toilet-
tenrollstuhl nicht.
2 Sicherheitshinweise
*
An dieser Stelle finden Sie eine Darstellung, die di
e
Art der Gefahr veranschaulicht.
3 Beschreibung
5
DE
Zum Transport können Sie den Dusch- und Toiletten-
rollstuhl leicht in die Teile des Lieferumfangs (Ab-
schnitt 3.1) zerlegen.
Die Beschreibung des Zerlegens finden Sie in Ab-
schnitt 5.
5.1 Dusch- und Toilettenrollstuhl zusam-
menbauen
5.1.1 Seitenteile montieren
1. Die beiliegenden Klipps (7, Bild 1) dem Beutel
entnehmen.
2. Das Sitzgestell auf eine Seite legen.
3. Das Seitenteil (1, Bild 3) mit den Führungen für
die Fußstützen (4, Bild 3) nach vorne auf das Sitz-
gestell (3, Bild 3) aufschieben.
4. Die Klipp-Aufnahmen (5, Bild 3) vorne und hinten
am Seitenteil mit einer Bohrung im Sitzgestell (2,
Bild 3) in Übereinstimmung bringen.
5. Die Klipps (6, Bild 3) von außen in das Seitenteil
einstecken, bis die beiden Nasen (7, Bild 3) das
Sitzgestellrohr (3, Bild 3) umschließen.
6. Das Sitzgestell umdrehen und das zweite Seiten-
teil in gleicher Weise montieren.
7. Das Sitzgestell mit den montierten Seitenteilen
auf die Rollen stellen.
5.1.2 Rückenlehne montieren
1. Alle vier Rollen arretieren. Dazu den roten Fußhe-
bel der Rollen hinunterdrücken.
2. Die Rückenlehne (4, Bild 4) von oben in das Sitz-
gestell (5, Bild 4) einstecken, bis der Bund (3,
Bild 4) am Sitzgestellrohr (6, Bild 4) anliegt.
3. Je eine gebogene Unterlegscheibe (2, Bild 4) auf
die Schraube (1, Bild 4) aufschieben und die Rü-
ckenlehne links und rechts mit je zwei Schrauben
festschrauben.
5.1.3 Fußstützen montieren
1. Die Fußstütze (2, Bild 5) mit der Fußplatte (4,
Bild 5) nach innen in die Führung (7, Bild 5) vorne
am Seitenteil (8, Bild 5) einschieben, bis die Nut
(1, Bild 5) in den Stift des Klipps (6, Bild 5) ein-
greift. Die Fußstütze lässt sich seitlich nicht mehr
drehen.
5.2 Selbstfahrerräder (Option) aufstecken/
abnehmen
1. Alle vier Rollen in Fahrtrichtung ausrichten.
2. Alle Rollen arretieren.
3. Die Achse (4, Bild 6) am Selbstfahrerrad nach in-
nen schieben. (Die Greifringe zeigen nach au-
ßen.)
4. Den Knopf (5, Bild 6) an der Außenseite der Ach-
se eindrücken.
Die Sperrkugeln (3, Bild 6) am Ende der Achse werden
frei.
5. Den Dusch- und Toilettenrollstuhl etwas anheben.
Wichtig!
Prüfen Sie vor dem Zusammenbauen die
Teile auf Transportschäden.
In diesem Abschnitt ist der Zusammenbau
beschrieben. Das Zerlegen erfolgt in umge-
kehrter Reihenfolge.
Beachten Sie bei der Montage die richtige
Lage der Teile zueinander (Bild 1).
Wichtig!
Das Seitenteil gleichmäßig aufschieben
und nicht verkanten.
Das Seitenteil vorne und hinten in gleicher
Höhe befestigen.
Wichtig!
Das linke und das rechte Seitenteil müssen auf
die gleiche Höhe eingestellt werden.
4 Transportieren
5 In Betrieb nehmen
Wichtig!
Die Armlehnen zeigen in abgeklapptem Zu-
stand nach vorne.
Wichtig!
Die gebogenen Unterlegscheiben müssen
mit ihrer Rundung am Sitzgestellrohr anlie-
gen.
Die Schrauben mit dem beiliegenden In-
nensechskantschlüssel fest anziehen.
Wichtig!
Die Montage ist für die rechte und linke Fuß-
stütze gleich.
Wichtig!
Bei montierten Selbstfahrerrädern müssen
die hinteren Rollen arretiert bleiben.
Die Montage ist für das rechte und das lin-
ke Selbstfahrerrad gleich.
Die Naben und die Feststellbremsen für die
Selbstfahrerräder müssen montiert sein.
6
DE
6. Die Achse in die Nabe (2, Bild 6) stecken und das
Selbstfahrerrad bis zum Anschlag (6, Bild 6) auf-
schieben.
7. Den Knopf loslassen.
Die Sperrkugeln werden nach außen gedrückt und
müssen hinter der Sechskantmutter (1, Bild 6) liegen.
8. Das Selbstfahrerrad nach außen ziehen, um das
sichere Verriegeln zu prüfen.
Das Abnehmen der Räder erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
6.1 Sitzhöhe einstellen
1. Den Dusch- und Toilettenrollstuhl auf einer Seite
am Sitzgestell leicht anheben.
2. Beide Klipps (6, Bild 3) auf dieser Seite herauszie-
hen.
3. Das Sitzgestell auf die gewünschte Sitzhöhe aus
dem Seitenteil herausziehen oder in das Seitenteil
hineingleiten lassen (10, Bild 1).
4. Beide Klipps wieder ganz einstecken.
5. Die andere Seite anheben und wie beschrieben
auf die gleiche Höhe einstellen.
6.2 Höhe der Fußstützen einstellen
1. Die Fußstütze (2, Bild 5) ein Stück nach oben zie-
hen.
2. Den Klipp (6, Bild 5) herausziehen und in der ge-
wünschten Position wieder einstecken. Die Fuß-
stütze dazu ggf. noch etwas weiter herausziehen.
3. Die Fußstütze nach unten schieben, bis die Nut
(1, Bild 5) in den Stift des Klipps (6, Bild 5) ein-
greift.
4. Die zweite Fußstütze wie beschrieben auf die ge-
wünschte Höhe einstellen.
6.3 Höhe der Armlehnen einstellen
1. Am Rückenlehnenbezug den Gurtverschluss des
Gurtes öffnen, der innen am Rückenlehnengestell
vorbeigeführt ist.
2. Am Rückenlehnenbezug den Gurtverschluss des
Gurtes öffnen, der oberhalb der Armlehne liegt
(1, Bild 7).
3. Diesen Gurt innen am Rückenlehnengestell vor-
beiführen und wieder schließen.
4. Die Schrauben (3, Bild 7) der Armlehnenhalterung
(4, Bild 7) mit dem beiliegenden Innensechskant-
schlüssel herausdrehen.
5. Die Halteschelle (2, Bild 7) mit den Muttern von
der Innenseite des Rückenlehnengestells abneh-
men.
6. Die Armlehnenhalterung (4, Bild 7) mit der Arm-
lehne abnehmen und nach oben versetzen.
7. Die Schrauben in die Armlehnenhalterung einset-
zen und durch die Bohrungen im Rückenlehnen-
gestell führen.
8. Ggf. die Muttern wieder in die Halteschelle einset-
zen.
9. Die Halteschelle so auf das Rückenlehnengestell
aufsetzen, dass die Fixierung an der Halteschelle
in die kleinere Bohrung eingreift.
10. Die Schrauben in die Muttern eindrehen und fest-
ziehen.
11. Den noch offenen Gurt des Rückenlehnenbezugs
außen am Rückenlehnengestell vorbeiführen,
schließen und alle Gurte spannen.
Das Einstellen der Armlehnen auf die untere Position
erfolgt in gleicher Weise.
Wichtig!
Die Sitzhöhe ist an den Benutzer anzupas-
sen. Die Sitzhöhe ist in der Regel richtig
eingestellt, wenn der Benutzer auf dem
Dusch- und Toilettenrollstuhl sitzt und beide
Füße den Boden berühren.
Die Höhe muss auf beiden Seiten gleich
verändert werden.
Beim Einstellen der Sitzhöhe darf keine
Person auf dem Dusch- und Toilettenroll-
stuhl
sitzen.
6Bedienen
Wichtig!
Die Höhe der Armlehnen ist an den Benut-
zer anzupassen.
Die Höhe der Armlehnen muss auf beiden
Seiten gleichmäßig verändert werden.
Die Höhe der rechten und der linken Arm-
lehne wird auf die gleiche Weise eingestellt.
Wichtig!
Die Muttern sind lose in die Halteschelle einge-
setzt und können herausfallen.
Wichtig!
Die kleinere Bohrung dient dazu, die Halte-
schelle zu fixieren.
Wichtig!
Beim Umbau auf die untere Position muss der
Gurt, der unterhalb der Armlehne liegt, geöff-
net und innerhalb des Rückenlehnengestells
vorbeigeführt werden.
7
DE
6.4 Rückenlehnenbezug einstellen
Die Rückenlehnenspannung kann individuell ange-
passt werden.
Spannen:
Die Gurte (1, Bild 8) des Rückenlehnenbezugs fester
anziehen.
Entspannen:
1. Die Gurtverschlüsse (2, Bild 8) durch Eindrücken
der Haltenasen (Pfeile, Bild 8) öffnen.
2. Die Gurte durch den Verschluss ein Stück zurück-
schieben.
3. Die Gurtverschlüsse schließen.
4. Die Gurte leicht nachspannen.
6.5 Benutzen
Bei der Benutzung des Dusch- und Toilettenrollstuhls
sind die folgenden Sicherheitsregeln zu beachten:
6.6 Armlehnen schwenken
6.7 Fußstützen schwenken
Einstiegsposition/Ausstiegsposition:
1. Die Fußstütze in der Führung etwas nach oben
ziehen, bis die Nut (1, Bild 5) nicht mehr in den
Stift des Klipps (6, Bild 5) eingreift.
2. Die Fußstütze zur Seite schwenken.
Fahrposition:
1. Die Fußstütze nach innen drehen.
2. Die Fußstütze nach unten drücken, bis die Nut (1,
Bild 5) in den Stift des Klipps (6, Bild 5) eingreift.
6.8 Sitzplatte abnehmen/aufstecken
Abnehmen:
Die Sitzplatte an beiden Seiten nach oben ziehen.
Aufstecken:
1. Die Sitzplatte mit dem Ausschnitt nach vorne auf
das Sitzgestell aufsetzen (Bild 1).
2. Die Sitzplatte so weit wie möglich nach hinten
schieben.
3. Mit der flachen Hand die Sitzplatte an den Seiten
und anschließend vorne und hinten nach unten
drücken, bis die Sitzplatte im Sitzgestell ein-
schnappt.
6.9 Fersenband abnehmen/anbauen
1. Den Klettverschluss (5, Bild 5) am Fersenband
öffnen.
VORSICHT!
Abrutschen durch lose Sitzfläche
Kontrollieren Sie vor dem Benutzen, ob
die Sitzfläche sicher am Sitzgestell be-
festigt ist.
Abrutschen durch Wegrollen
Arretieren Sie vor dem Einsteigen oder
vor dem Aufstehen alle vier Rollen mit
den roten Fußhebeln.
Betätigen Sie bei montierten Selbstfah-
rerrädern (Option) die Feststellbremse.
Gefahr durch Wegrollen
Arretieren Sie in Parkposition die Rollen mit
dem roten Fußhebel oder die Selbstfahrer-
räder (Option) mit der Feststellbremse.
Kippgefahr
Schwenken Sie vor dem Einsteigen oder
dem Aufstehen die Fußstützen zur Seite
oder klappen Sie die Fußplatten hoch.
Stellen Sie sich nicht auf die Fußstützen.
Bruchgefahr
Heben Sie den Dusch- und Toilettenrollstuhl
unter Last nur an den Seitenteilen.
Klemmgefahr durch sich drehende Räder
Greifen Sie beim Fahren mit den Selbstfah-
rerrädern (Option) nicht zwischen die Spei-
chen oder die sich drehenden Selbstfahrer-
räder und das Sitzgestell.
VORSICHT!
Klemmgefahr durch Klappmechanismus
Greifen Sie beim Herunterklappen und
beim Hochklappen der Armlehnen nicht
in das Gelenk und achten Sie darauf,
dass keine Teile eingeklemmt werden.
Greifen Sie beim Hochklappen nicht zwi-
schen Armlehne und Rückenlehne.
VORSICHT!
Gefahr durch lose Fußstütze
Fixieren Sie die Fußstützen in der Fahrposi-
tion.
VORSICHT!
Klemmgefahr
Greifen Sie beim Aufdrücken der Sitzplatte
nicht zwischen Sitzfläche und Sitzgestell.
Wichtig!
Bei herausgedrehter Schraube kann die Mutter
auf der Unterseite herunterfallen.
8
DE
2. Die Schraube (3, Bild 5) herausdrehen.
3. Die Schraube mit der Abstandshülse und die Mut-
ter auf der Unterseite der Fußplatte abnehmen.
4. Das Fersenband von der Abstandshülse abzie-
hen.
Das Anbauen des Fersenbandes erfolgt in umgekehr-
ter Reihenfolge.
6.10 Störungen beseitigen
7.1 Reinigen im häuslichen Bereich
1. Eventuell angebautes Zubehör abnehmen.
2. Die Fußstützen aus den Führungen ziehen.
3. Die Sitzplatte und den Rückenlehnenbezug ab-
nehmen.
4. Die Seitenteile wie in Abschnitt 5 beschrieben ab-
nehmen.
5. Die Klipps gleich wieder in das Sitzgestell einste-
cken, damit die Klipps nicht verloren gehen.
6. Die einzelnen Teile mit handelsüblichen Reini-
gungs- und Desinfektionsmitteln sowie mit einem
Lappen oder einer Bürste abwaschen.
7. Die Teile mit warmem Wasser abbrausen.
8. Die Teile mit einem Lappen abtrocknen.
9. Den Dusch- und Toilettenrollstuhl wieder zusam-
menbauen.
7.2 Reinigen im Klinikbereich
Zusätzlich zur Reinigung, wie sie in Abschnitt 7.1 be-
schrieben ist, in regelmäßigen Abständen den Dusch-
und Toilettenrollstuhl bei 85 °C für 3 Minuten im Auto-
klav reinigen.
7.3 Wartung
Bei Einhaltung der oben genannten Pflegehinweise ist
der Dusch- und Toilettenrollstuhl wartungsfrei.
7.4 Rollen wechseln
Wichtig!
Beim Anbauen zeigt der Klettverschluss des
Fersenbandes nach hinten.
Störung gliche
Ursache
Abhilfe
Einstellen der Sitz-
höhe schwergän-
gig
Ablagerungen zwi-
schen Sitzgestell
und Seitenteil
Dusch- und Toilet-
tenrollstuhl in Tei-
le des Lieferum-
fangs zerlegen
und gründlich rei-
nigen
Rolle dreht sich
schwer oder gar
nicht
Schmutz zwi-
schen Gabel und
Felge
Rollen gründlich
reinigen
Fußstützen las-
sen sich nur
schwer zur Seite
drehen
Ablagerungen in
den Führungen
Fußstützen ab-
nehmen und
gründlich reinigen
Feststellbremse
der Selbstfahrer-
räder (Option)
greift nicht
Feststellbremse
falsch eingestellt
Feststellbremse
einstellen
Wichtig!
Die Hygiene ist in dem sensiblen Bereich der
Toilette besonders wichtig. Halten Sie den
Dusch- und Toilettenrollstuhl sauber und reini-
gen Sie ihn regelmäßig.
Wichtig!
Verwenden Sie keine scheuernden Mittel.
Die Halterungen für das Zubehör werden
nicht abmontiert.
7 Pflegen und warten
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr
Lassen Sie den Dusch- und Toilettenroll-
stuhl abkühlen, bevor Sie ihn berühren.
VORSICHT!
Das Auswechseln der Rollen darf nur von
einem Fachhändler durchgeführt werden.
9
EN
1 General instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Re-use/Reconditioning . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.5 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 CE marking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Warnings and symbols . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 General instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Assembling the commode. . . . . . . . . . . . . 11
5.1.1 Assembling the side sections . . . . . . . . . . 11
5.1.2 Fitting the backrest . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1.3 Fitting the footrests . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Fitting and removing the grip wheels
(optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Adjusting the seat height. . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Adjusting the height of the footrests . . . . . 12
6.3 Adjusting the height of the armrests . . . . . 12
6.4 Adjusting the backrest cover. . . . . . . . . . . 12
6.5 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.6 Folding the arm rests . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.7 Folding the footrests . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.8 Detaching and attaching the seat
plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.9 Removing and attaching the heel loop . . . 13
6.10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Cleaning at home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Cleaning in clinics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.4 Changing the casters . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Introduction
These operating instructions contain information and
instructions regarding the safe and proper use of your
commode.
In the text, we refer to figures and individual items
within the figures. These references are shown in
brackets.
Example: (3, fig. 1) refers to figure 1, item 3.
Keep all documents supplied in a safe place.
1.2 Proper use
The commode is to be used solely as an aid for show-
ering or bathing, going to the toilet or for transfer in-
doors.
Any other use is prohibited.
Do not use the commode outdoors or as a climbing
aid.
The commode can be used as a commode for stand-
ard toilets or with an (optional) sanitary pan.
Only use the commode as a bathing chair in a pool if
the pool does not contain salt water and in the pres-
ence of someone taking care.
1.3 Warranty
The warranty depends on the legal specifications in
the country of destination or on the specifications
made by our sales partners.
In the event of damage, please notify your specialist
dealer or contact one of the addresses printed in these
operating instructions.
The warranty period begins at the delivery date as
shown on the delivery note.
1.4 Re-use/Reconditioning
The product is designed for repeated use. The maxi-
mum number of times you can re-use the product de-
pends on its general state and condition.
On reconditioning, always follow the AQUATEC recon-
ditioning and hygiene instructions. These are available
on request from AQUATEC.
1.5 Disposal
Always dispose of the individual parts at your local fa-
cility according to the material identification labels on
the parts.
Proper and complete disposal can be carried out by
the manufacturer.
Contents
Important!
The product does not contain any hazardous
substances.
1 General instructions
10
EN
1.6 CE marking
The product complies with EU Directive 93/42/EEC for
medical equipment.
2.1 Warnings and symbols
The following warnings and symbols are used in these
operating instructions:
2.2 General instructions
3.1 Scope of delivery
The AQUATEC OCEAN or the AQUATEC OCEAN XL
are supplied with the following parts (fig. 1):
1 Operating instructions (in plastic bag)
2a Backrest with cover and armrests (OCEAN)
2b Backrest with cover and armrests (OCEAN XL)
3 Seat frame with seat plate
4 Side sections with casters (2 x)
5 Footrests with heel loops (2 x)
6 Clips (2 x) for footrests (inserted)
Enclosed loose in bag:
7 Clips (4 x) for seat frame
8 Allen key (4 mm)
9 Screws (4 x) and curved washers (4 x)
3.2 Accessories
The grip wheels with locking brake are supplied with
the following parts (fig. 2):
1 Grip wheels (2 x)
2 Locking brake (2 x)
3 Hub (2 x)
Please note that the dimensions of the chair are differ-
ent when the grip wheels are fitted. This information
can be found in the Technical data.
3.3 Technical data
Dimensions
Width (OCEAN) 560 mm
Width (OCEAN XL) 640 mm
Width with grip wheels 675 mm
Depth 934 mm
Depth with grip wheels 1060 mm
Height 964
1094 mm
Seat width 480 mm
Seat depth 450 mm
Seat height 477
600 mm
Min. width between
side sections approx. 381 mm
Min. distance between floor
and holder for the sanitary pan approx. 408 mm
Weight approx. 15 kg
Load capacity (OCEAN) 130 kg
Load capacity (OCEAN XL) 150 kg
The label (fig. 9) provides important technical informa-
tion.
The label is attached to the inside of the right side sec-
tion.
*
CAUTION!
This notice indicates a potential hazard.
Not following these instructions can re-
sult in injury or damage.
Important!
This symbol indicates additional instructions,
information or tips.
Lock the brakes in the parked position.
Only use the commode indoors and on even,
flat surfaces.
If you detect any malfunction, please contact
your authorised dealer immediately.
Do not modify or reconstruct the device.
Observe the information on the label. Do not
overload the commode.
2 Safety instructions
*
In the text, a picture illustrating the type of risk re-
places the asterisk.
3 Description
11
EN
You can easily disassemble the commode into its com-
ponent parts (section 3.1) for transport.
For detailed instructions on how to dismantle the de-
vice, please refer to section 5.
5.1 Assembling the commode
5.1.1 Assembling the side sections
1. Take the enclosed clips (7, fig. 1) out of the bag.
2. Place the seat frame on one side.
3. Push the side section (1, fig. 3) with the guides for
the footrests (4, fig. 3) forwards onto the seat
frame (3, fig. 3).
4. Align the clip recesses (5, fig. 3) at the front and
back of the side section with a hole on the seat
frame (2, fig. 3).
5. Push the clips (6, fig. 3) from outside into the side
section until the two lugs (7, fig. 3) enclose the
seat frame tube (3, fig. 3).
6. Turn the seat frame around and fit the second side
section in the same way.
7. Place the seat frame with the fitted side sections
on to the casters.
5.1.2 Fitting the backrest
1. Lock all four casters. To do this, push down the
red foot pedal for the casters.
2. Push the backrest (4, fig. 4) down into the seat
frame (5, fig. 4) until the collar (3, fig. 4) touches
the seat frame tube (6, fig. 4).
3. Push a washer (2, fig. 4) onto each screw (1,
fig. 4) and fasten the backrest with two screws on
either side.
5.1.3 Fitting the footrests
1. Push the footrest (2, fig. 5) and the footplate (4,
fig. 5) inwards to the guide (7, fig. 5) on the front
of the side section (8, fig. 5) until the groove (1,
fig. 5) catches the pin on the clip (6, fig. 5). The
footrests can no longer be turned to the sides.
5.2 Fitting and removing the grip wheels
(optional)
1. Align all four casters to the front.
2. Lock all the casters.
3. Push the axle (4, fig. 6) on the grip wheel inwards.
(The grip rings must face outward.)
4. Push in the button (5, fig. 6) on the outside of the
axle.
This releases the locking balls (3, fig. 6) on the end of
the axle.
5. Slightly raise the commode.
6. Push the axle into the hub (2, fig. 6) and push on
the grip wheel (6, fig. 6) as far as it will go.
7. Release the button.
Important!
Before setting up, inspect all parts for dam-
age during transport.
This section describes the assembly. Disas-
sembly is carried out in reverse order.
During assembly, make sure the parts are
positioned correctly in relation to each other
(fig. 1).
Important!
Push in the side section evenly and do not
jam it.
Fasten the side section at the same height
at the front and back.
Important!
The left and right side sections must be adjust-
ed to the same height.
4 Transport
5 Setting up
Important!
When folded up, the armrests must face for-
ward.
Important!
The round section of the curved washers
must touch the seat frame tube.
Tighten the screws using the Allen key sup-
plied.
Important!
The procedure is the same for the right and the
left footrests.
Important!
When the grip wheels are fitted, the rear
casters must be locked.
The procedure is the same for the right and
the left wheels.
The hubs and locking brakes for the grip
wheels must have been fitted.
12
EN
The locking balls are pushed outwards and should be
behind the hex nut (1, fig. 6).
8. Pull out the grip wheel to check that it is securely
locked.
The wheels can be removed in the reverse order.
6.1 Adjusting the seat height
1. Hold the seat frame and slightly lift the commode
to one side.
2. Take out both clips (6, fig. 3) on that side.
3. To adjust the seat height, pull the seat frame out
of the side section or push it in (10, fig. 1).
4. Push in both clips completely.
5. Raise the other side and repeat the procedure so
that the seat height is the same.
6.2 Adjusting the height of the footrests
1. Pull up the footrest (2, fig. 5) slightly.
2. Pull out the clip (6, fig. 5) and put it in again at the
required position. Pull out the footrest slightly fur-
ther if necessary.
3. Push down the footrest until the groove (1, fig. 5)
catches the pin of the clip (6, fig. 5).
4. Set the other footrest to the same height as de-
scribed.
6.3 Adjusting the height of the armrests
1. Open the belt lock of the belt inside the backrest
frame at the backrest cover.
2. Open the belt lock of the belt above the armrests
at the backrest cover (1, fig. 7).
3. Feed this belt along the backrest frame and close
again.
4. Unscrew the screws (3, fig. 7) of the armrest hold-
er (4, fig. 7) using the supplied Allen key.
5. Remove the fastening clamp (2, fig. 7) with the
nuts from the inside of the backrest frame.
6. Remove the armrest holder (4, fig. 7) with the
armrest and move upwards.
7. Insert the screws into the armrest holder and
guide into the holes in the backrest frame.
8. Replace the nuts in the fastening clamp if neces-
sary.
9. Place the fastening clamp onto the backrest frame
so that the fixing of the fastening clamp engages
with the small hole.
10. Insert the screws into the nuts and tighten.
11. Guide the belt of the backrest cover around the
back rest frame, close it and then tighten all the
belts.
Follow the same procedure to adjust the armrests to
the lower position.
6.4 Adjusting the backrest cover
The backrest tension can be individually adjusted.
Tensioning:
Tighten the belts (1, fig. 8) of the backrest cover.
Loosening:
1. Open the belt locks (2, fig. 8) by pressing the lugs
(arrow, fig. 8).
2. Push the belt back through the lock.
3. Close the belt locks.
4. Slightly tension the belt.
Important!
The seat height must be adjusted to suit the
user. As a rule, the seat height is correctly
adjusted when the user is sitting on the
commode and both feet touch the ground.
The height must be adjusted by the same
amount on both sides.
Do not adjust the seat height of the com-
mode
when someone is sitting on it.
Important!
The height of the armrests must be adjust-
ed to suit the user.
The height of the armrests must be adjust-
ed by the same amount on both sides.
The height of the right and left armrest is
adjusted in the same way.
6 Operation
Important!
The nuts are inserted loosely in the fastening
clamp and can fall out.
Important!
The small hole is for fixing the fastening clamp.
Important!
Open the belt below the armrest and feed it
through the backrest frame if you are adjusting
the armrest to the lower position.
13
EN
6.5 Use
When using the commode, observe the following safe-
ty rules:
6.6 Folding the arm rests
6.7 Folding the footrests
Position for getting in and out:
1. Push the footrest slightly upwards along the guide
until the groove (1, fig. 5) no longer catches the
pin of the clip (6, fig. 5).
2. Fold the footrest to the side.
Driving position:
1. Turn the footrests inwards.
2. Push down the footrest until the groove (1, fig. 5)
catches the pin of the clip (6, fig. 5).
6.8 Detaching and attaching the seat plate
Detaching:
Pull up the seat plate on both sides.
Attaching:
1. Place the seat plate on the seat frame with the
hole at the front (fig. 1).
2. Push the seat plate as far back as it will go.
3. Using the palm of your hand, push the sides of the
seat plate down, and then the front and the back,
until the seat plate snaps into the seat frame.
6.9 Removing and attaching the heel loop
1. Open the velcro fastening (5, fig. 5) at the heel
loop.
2. Unscrew the bolt (3, fig. 5).
3. Take off the screw with the spacer, and the nut un-
derneath the foot plate.
4. Pull the heel loop off the spacer.
The heel loop can be fitted in the reverse order.
CAUTION!
Seat surface may slip if loose
Check whether the seat surface is firmly
secured to the seat frame before use.
Slipping caused by the chair rolling
Lock all four casters with using the red
foot pedals before getting into or out of
the chair.
Apply the locking brake if the grip wheels
are used (optional).
Rolling away
Lock the casters in the parked position us-
ing the red foot pedal or the grip wheels
(optional) with the locking brake.
Tipping over
Push the footrests to the sides or fold up
the foot plates before getting into or out
of the chair.
Do not stand on the footrests.
Risk of breakage
Only lift the commode by the sides when
someone is sitting in it.
Catching in turning wheels
When using the optional grip wheels, do not
grip between the spokes or between the
seat frame and the turning wheels.
CAUTION!
Catching in the folding mechanism
When folding the armrests up and down,
do not reach into the joint and make sure
that no parts become jammed.
When folding up the armrests, do not
reach between the armrest and the
backrest.
CAUTION!
Loose footrests can be dangerous
Fix the footrests in the driving position.
CAUTION!
Risk of catching
Do not reach between the seat surface and
the seat frame when pressing down the
seat plate.
Important!
When the bolt is unscrewed, the nut below
may fall out.
Important!
The velcro fastening of the heel loop should be
inside when fitted.
14
EN
6.10 Troubleshooting
7.1 Cleaning at home
1. Take off any fitted accessories.
2. Pull the footrests out of the guides.
3. Take off the seat plate and the backrest cover.
4. Take off the side sections as described in
section 5.
5. Put the clips back into the seat frame to prevent
them from being lost.
6. Wash the individual parts with commercial deter-
gents and disinfectants using a cloth or brush.
7. Rinse the parts under warm water.
8. Dry the parts with a cloth.
9. Reassemble the commode.
7.2 Cleaning in clinics
As well as the cleaning operations described in
section 7.1, at regular intervals the commode should
be cleaned at 85 °C for 3 minutes in the autoclave.
7.3 Maintenance
The commode is maintenance-free provided you fol-
low the care instructions described above.
7.4 Changing the casters
Problem Possible causes Remedy
Difficulty in
adjusting the seat
height
Dirt between the
seat frame and the
side section
Disassemble the
commode into its
component parts
and clean it
thoroughly
The casters are
difficult or
impossible to turn
Dirt between the
fork and the wheel
Thoroughly clean
the casters
Difficulty pushing
the footrests to the
side
Dirt in the guides Remove the
footrests and
thoroughly clean
them
Locking brake
does not engage
with the grip
wheels (optional)
Locking brake
incorrectly
adjusted
Adjust the locking
brake
Important!
Hygiene is especially important as regards the
toilet. Regularly clean the commode and keep
it clean.
Important!
Do not use abrasive cleaning agents.
Do not detach the holders for the accesso-
ries.
7 Care and maintenance
CAUTION!
Burns
Let the commode cool down before touch-
ing it.
CAUTION!
Only specialist dealers may change the
casters.
15
FR
1 Remarques de base . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4 Réutilisation/Préparation. . . . . . . . . . . . . . 15
1.5 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.6 Sigle CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 16
2.1 Avertissements et symboles. . . . . . . . . . . 16
2.2 Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Volume de livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Assemblage de la chaise roulante
pour douche/toilettes. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.1 Montage des éléments latéraux . . . . . . . . 17
5.1.2 Montage du dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.3 Montage des repose-pieds . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Montage/démontage des roues de
déplacement autonome (en option) . . . . . 17
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1 Réglage de la hauteur du siège . . . . . . . . 18
6.2 Réglage de la hauteur des
repose-pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Réglage de la hauteur des accoudoirs . . . 18
6.4 Ajustage de la housse du dossier. . . . . . . 19
6.5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.6 Pivotement des accoudoirs. . . . . . . . . . . . 19
6.7 Pivotement des repose-pieds . . . . . . . . . . 20
6.8 Montage/démontage de la plaque
d’assise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.9 Monter/démonter la bande d’arrêt pour
les talons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.10 Réparation des pannes. . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . 21
7.1 Nettoyage à la maison . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2 Nettoyage en milieu hospitalier. . . . . . . . . 21
7.3 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.4 Changement des roulettes . . . . . . . . . . . . 21
1.1 Introduction
Vous trouverez dans ce mode d’emploi des informa-
tions et des consignes pour une utilisation conforme et
en toute sécurité de la chaise roulante pour douche/
toilettes.
Vous trouverez également dans le texte de ce mode
d’emploi des renvois à des numéros d’illustrations et à
des numéros de positions sur les illustrations. Ces nu-
méros sont indiqués entre parenthèses.
Exemple: (3, image 1) signifie image 1, position 3.
Conservez soigneusement tous les documents.
1.2 Utilisation
La chaise roulante pour douche/toilettes est conçue
uniquement pour se doucher, prendre un bain, aller
aux toilettes ou pour transférer une personne à l’inté-
rieur d’un bâtiment.
Toute autre utilisation est interdite.
Il est interdit d’utiliser la chaise roulante pour douche/
toilettes à l’extérieur ou comme aide à la montée.
Si vous utilisez la chaise roulante pour douche/toilettes
comme siège de toilettes, vous pouvez la placer au-
dessus de toilettes standard, ou l’utiliser indépendam-
ment avec la cuvette amovible (en option).
Si vous désirez utiliser la chaise roulante pour douche/
toilettes comme chaise de bain dans une piscine, ne
l’utilisez que dans une piscine d’eau douce, sous la
constante surveillance d’une autre personne.
1.3 Garantie
La garantie s’aligne sur les réglementations en vigueur
dans les pays d’exploitation ou sur les dispositions de
nos partenaires de distribution.
En cas de dommage, veuillez vous adresser à votre
distributeur spécialisé ou à l’une des adresses indi-
quées dans le présent manuel d’utilisation.
La date de livraison figurant sur le bon de livraison cor-
respond également à la date d’entrée en vigueur de la
garantie.
1.4 Réutilisation/Préparation
Le produit est destiné à être réutilisé. Le nombre maxi-
mal de réutilisations dépend de l’état du produit après
chaque utilisation.
Lors de la préparation, respecter les directives de pré-
paration et d’hygiène d’AQUATEC. Vous pouvez vous
procurer ces directives sur demande en vous adres-
sant à AQUATEC.
Sommaire 1 Remarques de base
16
FR
1.5 Elimination
Après la péremption du produit, évacuez les différents
éléments de l’appareil classés par types de matériaux
dans votre centre de traitement des déchets.
Vous pouvez confier l’élimination complète et confor-
me de l’appareil au fabricant.
1.6 Sigle CE
Ce produit est conforme aux réglementations de la di-
rective sur les produits médicaux 93/42/CEE.
2.1 Avertissements et symboles
Dans ce mode d’emploi, vous trouverez les avertisse-
ments et symboles suivants :
2.2 Remarques générales
3.1 Volume de livraison
Le volume de livraison de l’AQUATEC OCEAN ou
d’AQUATEC OCEAN XL comprend les pièces suivan-
tes (image 1) :
1 Mode d’emploi (dans le sac en polyester)
2a Dossier avec housse et accoudoirs (OCEAN)
2b Dossier avec housse et accoudoirs (OCEAN XL)
3 Bâti du siège avec plaque du siège
4 Eléments latéraux avec roulettes (2 x)
5 Repose-pieds avec bande d’arrêt pour les talons
(2 x)
6 Clips (2 x) pour repose-pieds (à enfoncer)
Egalement livrés en vrac dans le sac :
7 Clips (4 x) pour le bâti du siège
8 Clé hexagonale OC 4
9 Vis (4 x) et rondelles bombées (4 x)
3.2 Accessoires
Le volume de livraison des roues de déplacement
autonome à frein de sationnement comprend les piè-
ces suivantes (image 2) :
1 Roues de déplacement autonome (2 x)
2 Frein de stationnement (2 x)
3 Moyeu (2 x)
Veuillez tenir compte des dimensions modifiées lors-
que les roues de déplacement autonome sont mon-
tées. Les indications de mesure figurent dans les don-
nées techniques.
3.3 Données techniques
Dimensions
Largeur (OCEAN) 560 mm
Largeur (OCEAN XL) 640 mm
Largeur avec les roues de
déplacement autonome 675 mm
Profondeur 934 mm
Profondeur avec les roues de
déplacement autonome 1060 mm
Hauteur 964
1094 mm
Largeur du siège 480 mm
Profondeur du siège 450 mm
Hauteur du siège 477
600 mm
Largeur min. entre les
éléments latéraux env. 381 mm
Ecart min. entre le sol
et le support-guide de la
cuvette amovible env. 408 mm
Important !
Ce produit ne contient pas de substances dan-
gereuses.
*
ATTENTION !
Ce terme d’avertissement indique un ris-
que possible.
Le non-respect de cette consigne de sé-
curité peut s’avérer dangereux pour les
personnes et occasionner des dégâts
matériels.
Important !
Ce terme caractérise des remarques, informa-
tions ou conseils supplémentaires.
Bloquez les freins de stationnement en posi-
tion d’arrêt.
N’utilisez la chaise roulante pour douche/toi-
lettes que sur des surfaces planes et à l’inté-
rieur des bâtiments.
En cas de panne, veuillez immédiatement
contacter votre revendeur spécialisé.
N’effectuez jamais vous-même des modifica-
tions ou des transformations.
2 Consignes de sécurité
*
Vous trouverez ici une représentation du type de
danger encouru.
Veuillez respecter les indications figurant sur
la plaque d’identification. Ne soumettez pas
la chaise roulante pour douche/toilettes à
des contraintes de poids excessives.
3 Description
17
FR
Poids env. 15 kg
Charge (OCEAN)130 kg
Charge (OCEAN XL)150 kg
Vous trouverez des informations importantes sur la
plaque d’identification (image 9).
La plaque d’identification est apposée sur l’intérieur de
l’élément latéral de droite.
Pour transporter la chaise roulante pour douche/toilet-
tes, vous pouvez facilement démonter les pièces que
vous avez reçues démontées à la livraison (section
3.1).
Le démontage est décrit à la section 5.
5.1 Assemblage de la chaise roulante pour
douche/toilettes
5.1.1 Montage des éléments latéraux
1. Sortez les clips ci-joints (7, image 1) du sac.
2. Posez le bâti du siège sur le côté.
3. Enfoncez vers l’avant l’élément latéral (1,
image 3) avec les guides pour les repose-pieds
(4, image 3) sur le bâti du siège (3, image 3).
4. Alignez les logements des clips (5, image 3) à
l’avant et à l’arrière de l’élément latéral sur un trou
de perçage du bâti du siège (2, image 3).
5. Enfoncez les clips (6, image 3) de l’extérieur dans
l’élément latéral, jusqu’à ce que les deux extrémi-
tés du dispositif de fixation en demi-cercle (7,
image 3) encerclent le tube du bâti du siège (3,
image 3).
6. Tournez le bâti du siège et montez le deuxième
élément latéral de la même manière.
7. Placez sur les roulettes le bâti du siège avec les
éléments latéraux montés.
5.1.2 Montage du dossier
1. Bloquez les quatre roulettes. Pour ce faire,
abaissez le levier rouge à actionnement au pied
situé sur les roulettes.
2. Enfoncez le dossier (4, image 4) par le haut dans
le bâti du siège (5, image 4), jusqu’à ce que le re-
bord de butée (3, image 4) repose sur le tube du
bâti du siège (6, image 4).
3. Enfoncez une rondelle bombée (2, image 4) sur
chaque vis (1, image 4) et vissez le dossier à
droite et à gauche avec deux vis par côté.
5.1.3 Montage des repose-pieds
1. Insérez les repose-pieds (2, image 5) avec les
plaques pour les pieds (4, image 5) à l’intérieur
des guides tubulaires (7, image 5) situés à l’avant
des élément latéraux (8, image 5), jusqu’à ce que
la rainure (1, image 5) s’engage dans la broche du
clip (6, image 5). Il n’est plus possible de tourner
les repose-pieds sur le côté.
5.2 Montage/démontage des roues de dé-
placement autonome (en option)
Important !
Avant d’assembler les éléments de l’appa-
reil, vérifiez qu’ils n’ont pas subi de dégâts
pendant le transport.
Vous trouverez dans cette section une des-
cription de l’assemblage. Le désassembla-
ge s’effectue dans l’ordre inverse.
Lors du montage, respectez l’emplace-
ment des éléments les uns par rapport aux
autres (image 1).
Important !
Enfilez progressivement l’élément latéral
sans le coincer.
Fixez l’élément latéral à même hauteur à
l’avant et à l’arrière.
4 Transport
5 Mise en service
Important !
Les côtés droit et gauche doivent être réglés à
la même hauteur.
Important !
Les accoudoirs déployés sont orientés vers
l’avant.
Important !
Les rondelles doivent adhérer par leur face
bombée au tube du bâti du siège.
Vissez fermement les vis à l’aide de la clé
hexagonale ci-jointe.
Important !
Le montage est identique pour les repose-
pieds droit et gauche.
Important !
Les roulettes arrière doivent être bloquées
quand les roues de déplacement autonome
sont montées.
Le montage est identique pour les roues
droite et gauche.
Les moyeux et les freins de stationnement
pour les roues de déplacement autonome
doivent être montés.
18
FR
1. Orientez les quatre roulettes dans le sens de dé-
placement.
2. Bloquez les quatre roulettes.
3. Poussez l’axe (4, image 6) sur la roue de déplace-
ment autonome vers l’intérieur. (Les anneaux
d’accrochage sont orientés vers l’extérieur.)
4. Enfoncez le bouton (5, image 6) sur la face exté-
rieure de l’axe.
Les billes de verrouillage (3, image 6) au bout de l’axe
se libèrent.
5. Soulevez légèrement la chaise roulante pour dou-
che/toilettes.
6. Enfoncez l’axe dans le moyeu (2, image 6) et enfi-
lez la roue de déplacement autonome jusqu’à la
butée (6, image 6).
7. Relâchez le bouton.
Les billes de verrouillage sont pressées vers l’extérieur
et doivent se positionner derrière l’écrou hexagonal (1,
image 6).
8. Tirez la roue de déplacement autonome vers l’ex-
térieur pour vérifier que le verrouillage est bien
fait.
Le démontage des roues se fait en procédant dans
l’ordre inverse.
6.1 Réglage de la hauteur du siège
1. Soulevez légèrement la chaise roulante pour dou-
che/toilettes sur un côté du bâti du siège.
2. Retirez les deux clips (6, image 3) sur ce côté.
3. Sortez ou enfoncez le bâti du siège dans l’élé-
ment latéral jusqu’à obtenir la hauteur désirée (10,
image 1).
4. Enfoncez de nouveau complètement les deux
clips.
5. Soulevez l’autre côté et réglez la même hauteur,
comme décrit.
6.2 Réglage de la hauteur des repose-pieds
1. Tirez un peu le repose-pieds (2, image 5) vers le
haut.
2. Enlevez le clip (6, image 5) et replacez-le dans la
position pour obtenir la hauteur souhaitée. Si be-
soin est, sortez encore un peu le repose-pieds de
son logement.
3. Poussez le repose-pieds vers le bas, jusqu’à ce
que la rainure (1, image 5) s’engage dans la bro-
che du clip (6, image 5).
4. Réglez le deuxième repose-pieds à la hauteur
souhaitée, conformément à la description ci-des-
sus.
6.3 Réglage de la hauteur des accoudoirs
1. Sur la housse du dossier, ouvrez la fermeture de
sangle qui passe à l’intérieur du bâti du dossier.
2. Sur la housse de dossier, ouvrez la fermeture de
sangle qui se situe au-dessus de l’accoudoir
(1, image 7).
3. Faites passer la sangle à l’intérieur du bâti de dos-
sier et refermez-la.
4. Dévissez les vis (3, image 7) du support d’accou-
doir (4, image 7) avec la clé hexagonale jointe.
5. Retirez la bride de fixation (2, image 7) avec les
écrous sur la face intérieure du dossier.
6. Retirez le support d’accoudoir (4, image 7) et l’ac-
coudoir et décalez-les vers le haut.
7. Placez les vis dans le support d’accoudoir et fai-
tes-les passer dans les orifices du bâti de dossier.
8. Le cas échéant, placez à nouveau les écrous
dans la bride de fixation.
9. Placez la bride de fixation sur le bâti de dossier de
manière à ce que la fixation s’engage dans le plus
petit orifice.
10. Vissez et serrez les vis dans les écrous.
11. Faites passer la sangle encore ouverte de la
housse du dossier à l’extérieur du bâti de dossier,
refermez-la et serrez toutes les sangles.
Important !
Il faut adapter la hauteur du siège à l’utilisa-
teur. En général, la hauteur du siège est
correctement réglée, lorsque l’utilisateur est
assis sur la chaise roulante pour douche/
toilettes et que ses deux pieds frôlent le sol.
La modification de la hauteur doit être ef-
fectuée des deux côtés.
Aucune personne ne doit être assise sur la
chaise roulante pour douche/toilettes
pen-
dant le réglage de la hauteur du siège.
6 Utilisation
Important !
Il faut adapter la hauteur des accoudoirs à
l’utilisateur.
La hauteur des accoudoirs doit être modi-
fiée de manière égale des deux côtés.
La hauteur des accoudoirs droit et gauche
se règle de la même façon.
Important !
Les écrous sont placés dans la bride de fixa-
tion de manière desserrée et peuvent tomber.
Important !
Le petit orifice sert à fixer la bride de fixation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Aquatec Ocean Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

muilla kielillä