Tefal GC300134 Omistajan opas

Kategoria
Sandwich makers
Tyyppi
Omistajan opas
ULTRACOMPACT
GRILL
F
NL
D
I
E
P
TR
GR
DK
S
N
FIN
ARA
FAR
GB
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 1
2
2
34
1
5a 5b
6
7
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 2
8
3
10
11
9*
* selon modèle
* afhankelijk van model
* je nach Modell
* secondo i modelli
* según modelo
* consoante o modelo
*
tipine göre
*
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡Ô
* afhængig af modellen
* beroende på modell
* avhengig av modell
* mallista riippuen
* in accordance with the model
*
•ºV «∞Luœ¥q
*
°d ©∂o ±b‰
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 3
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Viandes et brochettes
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Côtes de bœuf gril 9-11 min
Filets de bœuf gril 3-4 min
Tournedos gril 4-5 min
Côtes de veau barbecue 8-9 min/face
Côtes d'agneau barbecue 7-8 min/face
Côtes de porc gril 7-9 min
Steack rumsteak gril 3-4 min
Steack haché gril 4 min
Saucisses gril 7-9 min
Brochettes d'agneau barbecue 20-22 min
Brochettes foie/rognons barbecue 20-25 min
Brochettes de poulet barbecue 20-25 min
Saucisses cocktail barbecue 7-9 min
Réchauffage des plats cuisinés
(selon modèle)
Thermostat Max Fonction Cuisson
Produits surgelés
(environ 500g) four 30-45 min
Produits frais
(environ 500g) four 20-30 min
Poissons
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Sole nature barbecue 6-7 min/face
Filets de sardines barbecue 4-5 min/face
Darnes de saumon barbecue 5-6 min/face
Légumes
Thermostat 3 Fonction Cuisson
Champignons barbecue 5-7 min/face
Tomates barbecue 5-7 min/face
Courgettes barbecue 5-10 min/face
Aubergines barbecue 5-10 min/face
Sandwichs
Thermostat 2 Fonction Cuisson
Panini gril 7-9 min
Croque-monsieur gril 4-5 min
7
Temps de cuisson
Ils sont donnés à titre indicatif : ils peuvent varier en fonction de la quantité, du goût de chacun,
de la grosseur des morceaux et de leur nature.
F
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 7
Opwarmen van gerechten
(afhankelijk van model)
Thermostaat Max Functie Bereiding
Diepvriesproducten
(ca. 500g) oven 30-45 min
Verse producten
(ca. 500g) oven 20-30 min
De voedingskabel op het apparaat aansluiten (afhankelijk van model), vervolgens om het apparaat wikkelen en vastmaken
met behulp van de snoerclip.
Voor de apparaten met een grill-element : zet het apparaat in gesloten stand, draai het grill-element in de hoge stand
en zet het apparaat in de verticale stand.
Het apparaat kan rechtop opgeborgen worden - 11
Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
Bereidingstabellen
Onderstaande bereidingstijden zijn slechts een indicatie: deze kunnen variëren aan de hand van de hoeveelheid,
ieders smaak, de grootte van de stukken en hun aard.
11
Vlees en spiesen
Thermostaat 3 Functie Bereiding
Runderribstukken grill 9-11 min
Ossenhaas grill 3-4 min
Tournedos grill 4-5 min
Kalfskarbonades barbecue 8-9 min/zijde
Lamsrib barbecue 7-8 min/zijde
Varkenskoteletten grill 7-9 min
Biefstuk, lendenbiefstuk grill 3-4 min
Gehakt grill 4 min
Worstjes grill 7-9 min
Lamsspiesen barbecue 20-22 min
Spiesen met lever/niertjes barbecue 20-25 min
Kipspiesen barbecue 20-25 min
Cocktailworstjes barbecue 7-9 min
Vis
Thermostaat 3 Functie Bereiding
Tong naturel barbecue 6-7 min/zijde
Gefileerde sardientjes barbecue 4-5 min/zijde
Zalmmoten barbecue 5-6 min/zijde
Groenten
Thermostaat 3 Functie Bereiding
Champignons barbecue 5-7 min/zijde
Tomaten barbecue 5-7 min/zijde
Courgettes barbecue 5-10 min/zijde
Aubergines barbecue 5-10 min/zijde
Broodjes
Thermostaat 2 Functie Bereiding
Panini grill 7-9 min
Tosti’s grill 4-5 min
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 11
Aufwärmen von Fertiggerichten
(je nach Modell)
Thermostat Max Funktion Garzeit
Tiefkühlprodukte
(ca. 500g) Ofen 30-45 Min.
Frische Produkte
(ca. 500g)) Ofen 20-30 Min.
15
Legen Sie die heiße Platte niemals unter Wasser oder auf eine empfindliche Fläche.
Verwenden Sie keinen Metallschwamm oder Scheuerpulver, um die Kochfläche nicht zu beschädigen (z.B.: Anti-Haft-
Beschichtung, usw.).
Werden die Grillplatten regelmäßig in der Spülmaschine gesäubert, empfehlen wir die Platten mit ein wenig Speiseöl einzureiben,
damit die Anti-Haft-Beschichtung erhalten bleibt.
• Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen und mit einem
trockenen Tuch abreiben.
Nach einiger Zeit verblassen die Grillplatten leicht - dies ist normal.
Reinigen Sie die Saftbehälter nach jeder Benutzung.
Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden.
Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nie in Wasser.
Schließen Sie das Netzkabel am Gerät an (je nach Modell) und wickeln Sie das Kabel dann um das Gerät und befestigen Sie es
mit dem Kabelclip
.
Für Geräte mit Ofen-Bügel : klappen Sie das Gerät zu, stellen Sie den Ofen-Bügel nach oben und stellen Sie das Gerät senkrecht.
Das Gerät kann in senkrechter Position aufbewahrt werden - 11
Tragen Sie das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten.
Garzeitentabelle
Die angegebenen Garzeiten sind nur als Anhaltspunkte zu verstehen und können je nach Menge, persönlichem Geschmack
sowie der Größe und Art der jeweiligen Speisen abgeändert werden.
Fleisch und Spieße
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Kalbsrippchen Grill 9-11 Min.
Rinderfilets Grill 3-4 Min.
Rindersteaks Grill 4-5 Min.
Kalbskoteletts Barbecue 8-9 Min./Seite
Lammkoteletts Barbecue 7-8 Min./Seite
Schweinerippchen Grill 7-9 Min.
Rumpsteak Grill 3-4 Min.
Hacksteak Grill 4 Min.
Würstchen Grill 7-9 Min.
Lammspieße Barbecue 20-22 Min.
Leber/Nierenspieß Barbecue 20-25 Min.
Hühnchenspieß Barbecue 20-25 Min.
Cocktailwürstchen Barbecue 7-9 Min.
Fisch
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Scholle natur Barbecue 6-7 Min./Seite
Sardinenfilets Barbecue 4-5 Min./Seite
Lachsscheiben Barbecue 5-6 Min./Seite
Gemüse
Thermostat 3 Funktion Garzeit
Champignons Barbecue 5-7 Min./Seite
Tomaten Barbecue 5-7 Min./Seite
Zucchinis Barbecue 5-10 Min./Seite
Auberginen Barbecue 5-10 Min./Seite
Sandwichs
Thermostat 2 Funktion Garzeit
Panini Grill 7-9 Min.
Käse-Schinken-Toast Grill 4-5 Min.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
D
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 15
Riscaldamento di piatti cucinati
(secondo i modelli)
Termostato Max Funzione Cottura
Prodotti surgelati
(circa 500g) forno 30-45 min
Prodotti freschi
(circa 500g) forno 20-30 min
19
Per i prodotti con l’accessorio forno : mettere il prodotto in posizione chiusa, fare ruotare l’accessorio forno sulla
posizione alta, poi mettere il prodotto in posizione verticale.
Il prodotto può essere riposto verticalmente - 11
Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici.
Tabelle di cottura
I tempi di cottura sono dati a titolo indicati : possono variare in funzione della quantità, del gusto di
ciascuno, della grandezza dei pezzi e della loro natura.
Carni e Spiedini
Termostato 3 Funzione Cottura
Costate di manzo grill 9-11 min
Filetti di manzo grill 3-4 min
Medaglioni di filetto grill 4-5 min
Costate di vitello barbecue 8-9 min/parte
Costate di maiale barbecue 7-8 min/parte
Costate di maiale grill 7-9 min
Bistecche rumsteck grill 3-4 min
Svizzere grill 4 min
Salsicce grill 7-9 min
Spiedini d’agnello barbecue 20-22 min
Spiedini di fegato/rognone barbecue 20-25 min
Spiedini di pollo barbecue 20-25 min
Salsicce cocktail barbecue 7-9 min
Pesci
Termostato 3 Funzione Cottura
Sogliola barbecue 6-7 min/parte
Filetti di sardina barbecue 4-5 min/parte
Fette di salmone barbecue 5-6 min/parte
Verdure
Termostato 3 Funzione Cottura
Champignon barbecue 5-7 min/parte
Pomodori barbecue 5-7 min/parte
Zucchine barbecue 5-10 min/parte
Melanzane barbecue 5-10 min/parte
Sandwich
Termostato 2 Funzione Cottura
Panini grill 7-9 min
Toast farcito grill 4-5 min
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
I
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 19
Calentamiento de los platos
cocinados
(según modelo)
Thermostato Max Función Cocción
Productos congelados
(aproxima. 500g) homo 30-45 min.
Productos frescos
(aproxima. 500g) homo 20-30 min.
23
El producto puede colocarse en posición vertical - 11
No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos.
Tablas de cocción
Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de la cantidad, del gusto de
cada uno, del grosor de los trozos y del tipo.
Carnes y brochetas
Thermostato 3 Función Cocción
Chuletas de buey parrilla 9 a 11 min
Filetes de buey parrilla 3 a 4 min.
Tournedós parrilla 4 a 5 min.
Chuletas de ternera barbacoa 8 a 9 min./cara
Costillas de cordero barbacoa 7 a 8 min./cara
Costillas de cerdo parrilla 7 a 9 min.
Lomo de vaca parrilla 3 a 4 min.
Hamburguesa parrilla 4 min.
Salchichas parrilla 7 a 9 min.
Brochetas de cordero barbacoa 20 a 22 min.
Brochetas
de hígado/riñones barbacoa 20 a 25 min.
Brochetas de pollo barbacoa 20 a 25 min.
Salchichas cóctel barbacoa 7 a 9 min.
Pescados
Thermostato 3 Función Cocción
Lenguado natural barbacoa 6 a 7 min./cara
Filetes de sardinas barbacoa 4 a 5 min./cara
Rodajas de salmón barbacoa 5 a 6 min./cara
Verduras
Thermostato 3 Función Cocción
Champiñones barbacoa 5 a 7 min./cara
Tomates barbacoa 5 a 7 min./cara
Calabacines barbacoa 5 a 10 min./cara
Berenjenas barbacoa 5 a 10 min./cara
Sandwiches
Thermostato 2 Función Cocción
Panini parrilla 7 a 9 min.
Croque-monsieur parrilla 4 a 5 min.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
E
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 23
27
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
P
Ligar o cabo eléctrico ao produto (consoante o modelo) em seguida enrolar o cabo à volta do aparelho e fixá-lo com ajuda do
clip cabo eléctrico.
Para os produtos com dispositivo para forno : colocar o produto na posição fechada, rodar o dispositivo para forno para
a posição alta e, de seguida, colocar o produto na posição vertical.
O produto pode ser arrumado na posição vertical - 11
Não transportar o aparelho segurando pela pega ou pelos fios metálicos.
Quadros de cozedura
Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo: podem variar em função da quantidade, do
gosto de cada um, da espessura dos alimentos e da sua natureza.
Aquecimento de pratos
cozinhados
(consoante o modelo)
Termóstato Max Função Cozedura
Produtos ultra-congelados
(cerca 500g) forno 30-45 min.
Produtos frescos
(cerca 500g) forno 20-30 min.
Peças de carne e espetadas
Termóstato 3 Função Cozedura
Costeletas de vaca grill 9 a 11 min.
Lombo de vaca grill 3 a 4 min.
Tornedós grill 4 a 5 min.
Costeletas de vitela churrasco 8 a 9 min./lado
Costeletas de borrego churrasco 7 a 8 min./lado
Costeletas de porco grill 7 a 9 min.
Bife grill 3 a 4 min.
Hamburgers grill 4 min.
Salsichas grill 7 a 9 min.
Espetadas de borrego churrasco 20 a 22 min.
Espetadas de fígado/rins churrasco 20 a 25 min.
Espetadas de frango churrasco 20 a 25 min.
Salsichas cocktail churrasco 7 a 9 min.
Peixes
Termóstato 3 Função Cozedura
Linguado ao natural churrasco 6 a 7 min./lado
Filetes de sardinha churrasco 4 a 5 min./lado
Postas de salmão churrasco 5 a 6 min./lado
Legumes
Termóstato 3 Função Cozedura
Cogumelos churrasco 5 a 7 min./lado
Tomates churrasco 5 a 7 min./lado
Curgetes churrasco 5 a 10 min./lado
Beringelas churrasco 5 a 10 min./lado
Sandes
Termóstato 2 Função Cozedura
Panini grill 7 a 9 min.
Tosta mista grill 4 a 5 min.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 27
Önceden pişirilmiş yiyeceklerin
stlmas (tipine göre)
Termostat Maksimum Fonksiyon Pişirme süresi
Sğr fileto
(yaklaşk 500 g) her yüz için 20-45 dakika
Sğr fileto
(yaklaşk 500 g) her yüz için 20-30 dakika
31
Pişirme tablolar
Pişirme süreleri ortalama olarak verilmiştir: yiyeceğin miktarna ve türüne, damak zevkinize ve parçalar
n büyüklüğüne göre değişebilir.
Et ve şiş kebap
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme süresi
Sğr pirzola zgara 9-11 dakika
Sğr fileto zgara 3-4 dakika
Kaln dilimlenmiş fileto zgara 4-5 dakika
Dana pirzola mangal her yüz için 8-9 dakika
Kuzu kyma mangal zgara 7-9 dakika
Biftek zgara 3-4 dakika
Hamburger köftesi zgara 4 dak
Sosis zgara 7-9 dakika
Kuzu şiş her yüz için 20-22 dakika
Ciğer/böbrek şiş her yüz için 20-25 dakika
Tavuk şiş her yüz için 20-25 dakika
Kokteyl sosis her yüz için 7-9 dakika
Balk
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme süresi
Dilbalğ her yüz için 6-7 dakika
Sardalya her yüz için 4-5 dakika
Somon her yüz için 5-6 dakika
Sebzeler
Termostat 3 Fonksiyon Pişirme süresi
Mantar her yüz için 5-7 dakika
Domates her yüz için 5-7 dakika
Kabak her yüz için 5-10 dakika
Patlcan her yüz için 5-10 dakika
Sandviç
Termostat 2 Fonksiyon Pişirme süresi
Ktr ekmek zgara 7-9 dakika
Hazr tostu stma zgara 4-5 dakika
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden
dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 31
33
°°ÈÈ·· ÛÛÈÈÌÌÔÔ ÌÌ··ÏÏ··ÎÎÒÒÓÓ ÊÊ··ÁÁËËÙÙÒÒÓÓ ((ÛÛÌÌÊʈˆÓÓ·· ÌÌ ÙÙÔÔÓÓ ÙÙÔÔ))
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ˙˙ÂÂÛÛÙÙ¿¿ÓÓÂÂÙÙ ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚÂÂÌ̤¤ÓÓ·· ÊÊ··ÁÁËËÙÙ¿¿ ÊÊÚÚ¤¤ÛÛÎη· Îη·ÙÙ¢˘ÁÁÌ̤¤ÓÓ·· ((ÎÎÈȘ˜,, ÎÎÚÚ¤¤Â˜˜,, ÛÛ¿¿ÓÓÙÙÔÔ˘˘ÈÈÙÙ˜˜ ÌÌ ÂÂÈÈÎο¿ÏÏ˘˘ËË ÏÏÈȈˆÌ̤¤ÓÓÔÔ˘˘ ÙÙ˘˘ÚÚÈÈÔÔ......)) Îη·ÈÈ
ÓÓ·· ÛÛÂÂÙÙ ÌÌ··ÏÏ··Îο¿ ÙÙÚÚÊÊÈÈÌÌ·· ((..¯¯..:: ¿¿ÚÚÈÈ··,, ÛÛÔÔ˘˘ÏÏ¿¿ÎÎÈÈ··......)),, ¯¯ˆˆÚÚ˜˜ ÓÓ·· ··ÏÏÏÏÔÔÈȈˆııÔÔÓÓ ÙÙ·· ÙÙÚÚÊÊÈÈÌÌ··..
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÁÎÚÈÏ : È¿ÛÙ ÙË Ï·‚‹ (ÌÔÓˆÙÈ΋, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ), ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
- 9
∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ¿ÏÈ ÙË ‚¿ÛË ¤ˆ˜ ÙÔ 2Ô ÛÙÔ.Ë - 9
÷ÌËÏÒÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË - 9
∞Ê‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹. √È 2 ϿΘ ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·.
ÓÓÂÂÛÛËË Îη·ÈÈ ÚÚÔÔıı¤¤ÚÚÌÌ··ÓÓÛÛËË
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË :
- Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· ;
- Ï·Ì‚¿ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
¿¿ÓÓ ËË ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ ÛÛ··˜˜ ÈÈ··ıı¤¤ÙÙÂÂÈÈ ··ÊÊ··ÈÈÚÚÔÔÌÌÂÂÓÓÔÔ Îη·ÏÏÒÒÈÈÔÔ ::
Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó·
ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο ·fi ÙËÓ Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
¿¿ÓÓ ËË ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘ ÛÛ··˜˜ ÈÈ··ıı¤¤ÙÙÂÂÈÈ ÛÛÙÙ··ııÂÂÚÚ Îη·ÏÏÒÒÈÈÔÔ ::
Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi
οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
P˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ - 4
H ı¤ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÔ-ı¤ÚÌ·ÓÛË Â›Ó·È Ë ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ), Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ Ú‡̷ :
Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È - 5a
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ÂÎÙÔ˜ Â¿Ó ÙËÓ ÚÔıÂÚÌ·›ÓÂÙÂ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú‡̷ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÚÒÙ· ÙȘ 2 ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
¶ÚÔıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5 ÏÂÙ¿. ∏ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ¤¯ÂÈ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË - 5b
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ Â›ÛÙÚˆÛ˘, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ ηٿ Ù·
ÚÒÙ· ÏÂÙ¿. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.
ªª··ÁÁÂÂÚÚÂÂÌÌ··
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ Â›ÛÙÚˆÛ˘ :
- ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠͇ÏÈÓË Û¿ÙÔ˘Ï· ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi.
- ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi fiÙ·Ó ·˘Ùfi Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÛÙȘ ϿΘ.
- ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ Û ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ηٷÛ΢¿ÛÙËηÓ
(.¯. ÌËÓ ÙȘ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ·ÂÚÈÔ‡¯Ô η˘ÛÙ‹Ú· ‹ Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ͽη …).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ϿΘ.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¿ :
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Î·È Á¿ÓÙÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ˙ÂÛÙ¿Ì·ÙÔ˜ ÌËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ‰›ÛÎÔ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜. ªfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· Ù˘ οıÂ
ÌÂÚ›‰·˜ ÎÚ¤·ÙÔ˜, ÂϤÁÍÙÂ, ·Ó Ô ˙ˆÌfi˜ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÛËÌ·‰Â̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· MAX. ∂ÊfiÛÔÓ Ô ˙ˆÌfi˜ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· MAX, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ÌÂÚ›‰· ÎÚ¤·ÙÔ˜ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ
Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜.
GR
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 33
34
GR
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÁÁÎÎÚÚÈÈÏÏ
B¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÙËÓ ¿Óˆ Ͽη „Ë̷ۛÙÔ˜.
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
AÊ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó· „Ëı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
TÔ ÎÂÓfi ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ‰‡Ô ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È (0,5 cm Ì 3,5 cm) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
Ó· Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙ - 8
ŸÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÎÚ¤·˜ Ì ÎfiηÏÔ, ÚÔÙÈÌ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ ÁÈ· ηχÙÂÚË ÔÌÔÈÔÁ¤ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜.
°°ÈÈ·· ÙÙËËÓÓ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÌÌ¿¿ÚÚÌÌÂÂÎÎÈÈÔÔ˘˘
TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜.
OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙËÓ Ì›· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ¿Óˆ Ͽη „Ë̷ۛÙÔ˜ ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË.
AÊ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó· „Ëı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
°°ÈÈ·· ÛÛÈÈÌÌÔÔ ÌÌ··ÏÏ··ÎÎÒÒÓÓ ÊÊ··ÁÁËËÙÙÒÒÓÓ ((ÛÛÌÌÊʈˆÓÓ·· ÌÌ ÙÙÔÔÓÓ ÙÙÔÔ))
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÙÚÔʤ˜ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη ÁÎÚÈÏ.
√È Ì·Ï·Î¤˜ ÙÚÔʤ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· „ËıÔ‡Ó ÛÙÔ ÁÎÚÈÏ ¯ˆÚ›˜ Ó· ·ÏÏÔȈıÔ‡Ó.
ªÔÚ›Ù ӷ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ̷ÁÂÈÚÂ̤ӷ Ê·ÁËÙ¿ ÊÚ¤Ûη ‹ ηÙ„˘Á̤ӷ (ÎȘ, ÎÚ¤˜, Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ Ì ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÏȈ̤ÓÔ˘ Ù˘ÚÈÔ‡...).
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË : ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ÏÈÒÛÈÌÔ Ù˘ÚÈÔ‡ ¿Óˆ ÛÙ· Ê·ÁËÙ¿ (›ÙÛ˜ ‹ ¿ÏÏ· Ê·ÁËÙ¿).
ªªÂÂÙÙ¿¿ ÙÙËËÓÓ ¯¯ÚÚÛÛËË// Îη·ıı··ÚÚÈÈÛÛÌ̘˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ı¤ÛË mini.
AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹. AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
AÊ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ (ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·) ÛÙËÓ ·ÓÔÈÎÙ‹ ı¤ÛË.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔÈ.
ªfiÏȘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ.
°°ÈÈ·· ÓÓ·· ÁÁ¿¿ÏÏÂÂÙÙ ÙÙÈȘ˜ ÏÏ¿¿ÎΘ˜ ËËÛÛÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ::
·Ù‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÙȘ ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Î¿ı Ͽη
·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Ï·Á›ˆ˜ - 10
ΔÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ˙ˆÌÔ‡ Î·È ÔÈ ϿΘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ ‹ Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ, ÌÂ
˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ì ˘ÁÚfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Û΢ÒÓ.
ªË ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ˙ÂÛÙ‹ Ͽη ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘ÚÌ·Ù¤ÓÈÔ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ Ô‡Ù ÛÎfiÓË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÁÈ· Ó· ÌË ‚Ï¿„ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‚Ú·ÛÌÔ‡ (.¯.
·ÓÙ› Û˘ÓÂÎÙÈÎfi ÛÙÚÒÌ·,…).
∂¿Ó ÔÈ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ ϤÓÔÓÙ·È Û˘¯Ó¿ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙȘ ·Ï›ÊÂÙ Ì ϛÁÔ Ï¿‰È
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·, ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÔ˘Ó ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ÙÔ˘˜ ȉÈfiÙËÙ˜.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi
·Ó¿ÎÈ.
ªÂ ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ë ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÂÏ·ÊÚ¤˜ ‰˘Û¯ÚˆÌ›Â˜
– ·˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Û˘ÛÛÒÚ¢Û˘ Ï›Ô˘˜ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚfi ÙË Û˘Û΢‹.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡Ô), ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÌÂÙ¿ Á‡Úˆ Ù˘ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘
Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
°°ÈÈ·· ÚÚÔÔ˚˚ÓÓÙÙ·· ÌÌ Îη·ÏÏÒÒÈÈÔÔ ÊÊÔÔÚÚÓÓÔÔ˘˘ ::
ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Û ˘„ËÏ‹ ı¤ÛË, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 34
ºº··ÁÁËËÙÙ¿¿ ÙÙ·· ÔÔÔÔ·· ıı¤¤ÏÏÔÔ˘˘ÓÓ Â··ÓÓ··ıı¤¤ÚÚÌÌ··ÓÓÛÛËË
((ÛÛÌÌÊʈˆÓÓ·· ÌÌ ÙÙÔÔÓÓ ÙÙÔÔ))
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÃÃÚÚÓÓÔÔ˜˜
ÛÛÙÙËË ıı¤¤ÛÛËË MMaaxx ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
K·Ù„uÁ̤ӷ Ê·ÁËÙ¿
(ÂÚ›Ô˘ 500 g) ÊÔ‡ÚÓÔ˜ 20-45 ÏÂÙ¿
ºÚ¤Ûη Ê·ÁËÙ¿
(ÂÚ›Ô˘ 500 g) ÊÔ‡ÚÓÔ˜ 20-30 ÏÂÙ¿
35
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË΢ٛ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË - 11
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ï·‚‹ ‹ ·fi Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο Û‡ÚÌ·Ù·.
ÓÓ··Îη·˜˜ ¯¯ÚÚÓÓˆˆÓÓ ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ÈÈ ¯¯ÚÚÓÓÔÔÈÈ ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜ ÂÂÓÓ··ÈÈ ··ÏÏÒÒ˜˜ ÂÂÓÓÂÂÈÈÎÎÙÙÈÈÎÎÔÔ :: ÔÔÈÈÎÎÏÏÏÏÔÔ˘˘ÓÓ ··ÓÓ¿¿ÏÏÔÔÁÁ·· ÌÌ ÙÙËËÓÓ ÔÔÛÛÙÙËËÙÙ··,, ÙÙÔÔ ÚÚÔÔÛÛˆˆÈÈÎÎ ÁÁÔÔÛÛÙÙÔÔ,, ÙÙÔÔ Ì̤¤ÁÁÂÂııÔÔ˜˜
Îη·ÈÈ ÙÙÔÔ ÂÂÔÔ˜˜ ÙÙÔÔ˘˘ ÊÊ··ÁÁËËÙÙÔÔ..
˜˜ ÛÛ˘˘ÌÌ¿¿ÏÏÏÏÔÔ˘˘ÌÌ ÎÎÈÈ ÂÂÌ̘˜ ÛÛÙÙËËÓÓ ÚÚÔÔÛÛÙÙ··ÛÛ·· ÙÙÔÔ˘˘ ÂÂÚÚÈÈ¿¿ÏÏÏÏÔÔÓÓÙÙÔÔ˜˜!!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘
Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
KKÚÚ¤¤··˜˜ Îη·ÈÈ ÎÎÂÂÌÌ¿¿ ÛÛÔÔ˘˘ÏÏ¿¿ÎÎÈÈ
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÃÃÚÚÓÓÔÔ˜˜
ÛÛÙÙËË ıı¤¤ÛÛËË 33 ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ÃÔÈÚÈÓ¤˜ ÌÚÈ˙fiϘ ÁÎÚÈÏ 9-11 ÏÂÙ¿
ÃÔÈÚÈÓ¿ ÊÈϤٷ ÁÎÚÈÏ 3-4 ÏÂÙ¿
Tournedos ÁÎÚÈÏ 4-5 ÏÂÙ¿
ªÔÛ¯·Ú›ÛȘ
ÌÚÈ˙fiϘ
Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 8-9 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
AÚÓ›ÛÈ· ·›‰¿ÎÈ· Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 7-8 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
¶·›‰¿ÎÈ· ¯ÔÈÚÈÓ¿ ÁÎÚÈÏ 7-9 ÏÂÙ¿
K˘ÏfiÙÔ ‚Ô‰ÈÓÔ‡ ÁÎÚÈÏ 3-4 ÏÂÙ¿
÷ÌÔ˘ÚÎÂÚ ÁÎÚÈÏ 4 ÏÂÙ¿
§Ô˘Î¿ÓÈη ÁÎÚÈÏ 7-9 ÏÂÙ¿
™Ô˘‚Ï¿ÎÈ ÎÂÌ¿ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 20-22 ÏÂÙ¿
™Ô˘‚Ï¿ÎÈ· ÎÂÌ¿
ÌÂ Û˘ÎÒÙÈ
Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 20-25 ÏÂÙ¿
™Ô˘‚Ï¿ÎÈ· ÎÂÌ¿
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ
Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 20-25 ÏÂÙ¿
KÔÎÙ¤ËÏ
ÏÔ˘Î¿ÓÈΈÓ
Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 7-9 ÏÂÙ¿
ææ¿¿ÚÚÈÈ
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÃÃÚÚÓÓÔÔ˜˜
ÛÛÙÙËË ıı¤¤ÛÛËË 33 ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
°ÏÒÛÛ· Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 6-7 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
™·Ú‰¤Ï· ÊÈϤÙÔ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 4-5 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
ºÈϤٷ ÛÔψÌÔ‡ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 5-6 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
§§··¯¯··ÓÓÈÈÎο¿
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÃÃÚÚÓÓÔÔ˜˜
ÛÛÙÙËË ıı¤¤ÛÛËË 33 ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
ª·ÓÈÙ¿ÚÈ· Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 5-7 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
¡ÙÔÌ¿Ù˜ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 5-7 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
KÔÏÔ·ıÈ· Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 5-10 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
ªÂÏÈÙ˙¿Ó˜ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ 5-10 ÏÂÙ¿ Ë Î¿ı ÏÂ˘Ú¿
¿¿ÓÓÙÙÔÔ˘˘ÈÈÙÙ˜˜
ııÂÂÚÚÌÌÔÔÛÛÙÙ¿¿ÙÙˢ˜ §§ÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ·· ÃÃÚÚÓÓÔÔ˜˜
ÛÛÙÙËË ıı¤¤ÛÛËË 22 ÌÌ··ÁÁÂÂÈÈÚÚ¤¤ÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
¶·Ó›ÓÈ ÁÎÚÈÏ 7-9 ÏÂÙ¿
™¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ÌÂ
˙·ÌfiÓ Î·È Ù˘Ú› ÁÎÚÈÏ 4-5 ÏÂÙ¿
GR
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 35
DK
39
Genopvarme retter
(afhængig af modellen)
Termostat Max Funktion Tilberedningstid
Frosne rette
(omkring 500g) ovn 30-45 min.
Friske råvarer
(omkring 500g) ovn 20-30 min.
Apparater med ovnbeslag : luk apparatet, vip ovnbeslaget opad, og stil apparatet i lodret position.
Apparatet kan opbevares i lodret position - 11
Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller metaltrådene.
Tilberedningstabeller
Tilberedningstid er kun vejledende: de kan variere alt efter kvantitet, personlig smag og størrelse og type
af mad.
Kød og kebab
Termostat 3 Funktion Tilberedningstid
Oksebøf grill 9-11 min.
Oksefilet grill 3-4 min.
Tournedos grill 4-5 min.
Kalvebøffer barbecue 8-9 min./side
Lammekoteletter barbecue 7-8 min./side
Oksekødsbøffer grill 7-9 min.
Hamburgerbøf grill 4 min.
Pølser grill 7-9 min.
Lammekebab barbecue 20-22 min.
Leverkebab barbecue 20-25 min.
Kyllingekebab barbecue 20-25 min.
Cocktail-pølser barbecue 7-9 min.
Fisk
Termostat 3 Funktion Tilberedningstid
Fladfisk barbecue 6-7 min./side
Sardinfillet barbecue 4-5 min./side
Laksebøffer barbecue 5-6 min./side
Grøntsager
Termostat 3 Funktion Tilberedningstid
Champignon barbecue 5-7 min./side
Tomater barbecue 5-7 min./side
Courgetter barbecue 5-10 min./side
Auberginer barbecue 5-10 min./side
Sandwichs
Termostat 2 Funktion Tilberedningstid
Panini grill 7-9 min.
Genopvarmning af sandwich grill 4-5 min.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 39
S
43
Tillagningstabeller
Tillagningstiderna är enbart en rekommendation; de kan variera beroende på mängd, personlig smak,
storlek på bitarna och typ av mat.
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad
för omhändertagande och behandling.
Kött och kebabspett
Termostat 3 Funktion Tillagningstid
Biffstek grill 9-11 min
Oxfilé grill 3-4 min
Tournedos grill 4-5 min
Kalvkotlett barbecue 8-9 min/sida
Lammkotletter barbecue 7-8 min/sida
Rumpstek grill 3-4 min
Hamburgerbröd grill 4 min
Korv grill 7-9 min
Lammkebabspett barbecue 20-22 min
Lever/njurkebabspett barbecue 20-25 min
Kycklingkebabspett barbecue 20-25 min
Cocktailkorv barbecue 7-9 min
Fisk
Termostat 3 Funktion Tillagningstid
Sjötunga barbecue 6-7 min/sida
Strömmingfilé barbecue 4-5 min/sida
Laxkotlett barbecue 5-6 min/sida
Grönsaker
Termostat 3 Funktion Tillagningstid
Champinjoner barbecue 5-7 min/sida
Tomater barbecue 5-7 min/sida
Zucchini barbecue 5-10 min/sida
Aubergine barbecue 5-10 min/sida
Smörgåsar
Termostat 2 Funktion Tillagningstid
Panini grill 7-9 min
Förrostad smörgås grill 4-5 min
Uppvärmning av färdiglagade
tter (beroende på modell)
Termostat Max Funktion Tillagningstid
Djupfrysta rätter
(cirka 500g) ugn 30-45 min
Färska produkter
(cirka 500g) ugn 20-30 min
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 43
N
46
Grillfunksjon
Plasser maten på den nederste grillplaten.
Lukk apparatet.
Tilbered maten ifølge tilberedningstabellen.
Mellomrommet mellom de to grillplatene justeres automatisk (0 - 3,5 cm) avhengig av tykkelsen på maten som tilberedes - 8
Når du steker kjøtt med ben er det bedre å bruke grillen slik at kjøttet blir jevnt stekt.
Barbecuefunksjon
Fordel maten jevnt på de to grillplatene.
Hvis du kun bruker én grillplate, bør det være den øverste grillplaten.
Tilbered maten ifølge tilberedningstabellen.
Miniovn-funksjon (avhengig av modell)
Sett matvarene på nedre grillplate.
Tandre matvarer kan grilles uten å klemmes sammen.
Den kan brukes til å varme opp ferdigmat eller frossen mat (quiche, pannekaker, forhåndsgratinerte smørbrød osv.).
Merknad: dette apparatet gratinerer ikke matvarene (pizza eller andre retter).
Etter bruk/rengjøring
Still termostaten på mini-stilling.
Trekk støpselet ut av stikkontakten. Åpne apparatet.
La apparatet avkjøles (ca. 1 time) i åpen posisjon.
Tøm de dype pannene. Husk å aldri flytte apparatet mens pannene er fulle.
Lukk apparatet etter at det er blitt avkjølt.
For å ta grillplatene ut :
- trykk på de to sidekrokene på stekeplaten for å frigjøre den, ta den deretter ut ved å løfte på skrå - 10
Sjybeholderne og stekeplatene kan vaskes i oppvaskmaskin eller rengjøres med en svamp, varmtvann og oppvaskmiddel.
Selve apparatet og ledningen skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
Ikke bruk metallsvamp eller skurepulver for å ikke skade stekeoverflaten (f.eks.: klebefritt belegg, ...).
Hvis grillplatene jevnlig vaskes i oppvaskmaskin, anbefaler vi at du smører dem med litt matolje innimellom for å vedlikeholde
slippbelegget.
Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det med en tørr klut.
Etter en stund kan slippbelegget bli litt misfarget – dette er normalt.
Rengjør de dype pannene etter hver bruk.
Dette apparatet skal ikke dyppes ned i vann.
Aldri dyppe apparatet og ledningen ned i vann.
Koble ledningen til apparatet ( avhengig av modell ) og rull ledningen rundt apparatet og fest den med ledningsklipsen.
For produkter med en ovnsanordning : lukk produktet, drei ovnsanordningen til høy posisjon og sett deretter produktet
i loddrett posisjon.
Produktet kan oppbevares i loddrett posisjon - 11
Apparatet skal ikke bæres ved hjelp av håndtaket eller metalltrådene.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 46
N
47
Oppvarming av kokte retter
(avhengig av modell)
Termostat Max Funksjon Tilberedningstid
Frosne retter
(ca 500g) ovn 30-45 min.
Ferske produkter
(ca 500g) ovn 20-30 min.
Tilberedningstabeller
Tilberedningstid er kun veiledende: de kan variere alt etter mengde mat, personlig smak, og type mat.
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan brukes om igjen eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
Kjøtt og kebab
Termostat 3 Funksjon Tilberedningstid
Koteletter grill 9-11 min.
Oksefilet grill 3-4 min.
Tournedos grill 4-5 min.
Kalvekoteletter barbecue 8-9 min./side
Lammekoteletter barbecue 7-8 min./side
Rundbiff grill 3-4 min.
Hamburgerbrød grill 4 min.
Pølser grill 7-9 min.
Lammekebab barbecue 20-22 min.
Leverkebab barbecue 20-25 min.
Kyllingkebab barbecue 20-25 min.
Sossiser barbecue 7-9 min.
Fisk
Termostat 3 Funksjon Tilberedningstid
Sjøtunge (flyndrefisk) barbecue 6-7 min./side
Sardinfilet barbecue 4-5 min./side
Laksekoteletter barbecue 5-6 min./side
Grønnsaker
Termostat 3 Funksjon Tilberedningstid
Champignon barbecue 5-7 min./side
Tomater barbecue 5-7 min./side
Squash barbecue 5-10 min./side
Auberginer barbecue 5-10 min./side
Sandwich
Termostat 2 Funksjon Tilberedningstid
Panini grill 7-9 min.
Enkelt smørbrød grill 4-5 min.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 47
FIN
48
Kokoaminen
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin.
• Pese grillilevyt: noudata kappaleessa "Käytön jälkeen/puhdistus" annettuja ohjeita.
Pyyhi grillauslevyt kevyesti ruokaöljyllä (ja pehmeällä pyyhkeellä).
• Sijoita laite tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. Vältä käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyh-
keen päällä.
Jos laitetta käytetään keskellä pöytää, se on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
Aseta johto turvalliseen paikkaani. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä, eikä kukaan
voi kompastua siihen.
Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.).
Älä koskaan sijoita laitetta seinäkaapin tai seinähyllyn alle, ei myöskään välittömästi palavan materiaalin läheisyyteen
kuten verhot, kaihtimet tai seinävaatteet.
Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
Älä käytä alumiinipaperia likaantumisen suojaksi.
Pese keittolevyt ensimmäisen käyttökerran yhteydessä (kts. luku: käytön jälkeen), kaada levyille tai keraamisen fondue-astian
sisäosaan vähän öljyä ja pyyhi pehmeällä liinalla.
Pane grillauslevyt paikalleen vinossa asennossa :
- tarkista että kaksi hakasta tulevat kiinteiden ”pidikkeiden” - 1
- Paina levyä molemmilta reunoilta, jotta se lukittuu - 2
• Varmista, että keittolevyt ovat tasapainossa, oikeassa asennossa ja tiiviisti laitetta vasten. Käytä vain laitteen mukana toimi-
tettuja tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja keittolevyjä.
Grillaus
Ruoan grillaus, leipien valmistus, panini jne.
Aseta nesteen keräysastia levyjen juoksuttimen alle, jotta saat kerätyksi kypsytettäessä mahdollisesti syntyneen nesteen - 3
Säädä grillin lämpötilan säätimellä haluttu kypsennystaulukon mukainen asento - 4
Sulje laite.
Avogrillaus
Lihan ja kasvisten samanaikainen grillaus.
Aseta nesteen keräysastia levyjen juoksuttimen alle, jotta saat kerätyksi kypsytettäessä mahdollisesti syntyneen nesteen - 6
Kiitos, että ostit tämän laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut yhteiset
ohjeet huolellisesti.
Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elek-
tromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…).
Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta.
Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on
tilaisuus toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen
käytöstä. On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytössä. Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. Älä käytä laitetta koskaan tyhjänä.
Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille.
Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
Kotitapaturmien ehkäisy
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 48
FIN
49
Avaa grilli.
Tartu kahvaan ja vedä tasaisesti laitteen yläosaa ja avaa laite 180 asteen kulmaan: laite on nyt täysin auki, tasot vierekkäin - 7
Pienoisuunikäyttö (mallista riippuen)
Tuoreiden tai pakastettujen valmisruokien lämmittäminen (quiche-piiraat, täytetyt räiskäleet, valmiiksi gratinoidut
leivät...) hauraiden grilliruokien valmistus (esim.: kala, vartaat...) rikkomatta niitä.
Avaa grilli: tartu kahvoihin (ne ovat eritettyjä mallista riippuen), vedä yläosaa ylöspäin - 9
Nosta alustaa aina 2 pysäyttäjään saakka - 9
Laita yläosa varovasti alustalle, kunnes saavutat pienoisuuniasennon - 9
Vapauta kahvaa. 2 levyä pysyvät paikoillaan mahdollisimman etäällä.
Liitäntä ja esilämmitys
Ota liitosjohto täysin esiin.
Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
Jos käytät jatkojohtoa:
- on sen poikkipinta-alan oltava vähintään sama ja on käytettävä maadoitettua pistorasiaa ;
- varmista, että ihmiset eivät kompastu tai tartu jatkojohtoon.
Jos laite on varustettu irrotettavalla johdolla : jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee korvata erikoisjohdolla tai -yksi-
köllä, joka on saatavissa valmistajalta tai tämän jälkimyyntipalvelusta.
Jos laite on varustettu kiinteällä johdolla : jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoe-
dustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla.
Säädä lämpötilan säädin kypsennystaulukossa neuvottuun asentoon - 4
Lämpötilan säätimen asento on sama sekä esilämmityksen että käytön aikana.
Kytke sähköjohto laitteeseen (mallista riippuen) ja sitten sähköverkkoon:
punainen merkkivalo syttyy ja laite alkaa lämmetä - 5a
Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. Älä käytä laitetta koskaan tyhjänä.
Älä kytke laitteen pistoketta pistorasiaan ennen kuin olet asettanut paikoilleen 2 keitinlevyä.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
Esilämmitä laitetta noin 5 minuuttia. Esilämmitys on päättynyt, kun vihreä valo syttyy - 5b
Jotta tarttumattomien pintojen tarttumattomuus säilyy, vältä ylipitkiä esilämmitysaikoja laitteen ollessa tyhjänä.
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua.
Äkä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta valvomatta.
Kypsennys
Laite on käyttövalmis esilämmityksen jälkeen.
Jotta grillauslevyjen tarttumattomien pintojen tarttumattomuus säilyy :
- käytä työkaluna vain puista lastaa ruoan kääntämiseen;
- älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä.
- älä laita alumiinikelmua ritilän ja grillattavan ruoan väliin.
Keittolevyjen vahingoittumisen välttämiseksi käytä niitä vain laitteessa, johon ne on tarkoitettu (älä laita niitä esim. uuniin
tai kaasu- tai sähkölevylle …).
Älä koskaan laita alumiinipaperia tai muita esineitä kiven tai levyn ja heijastajan ja vastuksen väliin.
Älä koskaan pane mitään keittovälineitä kuumenemaan laitteeseen.
Älä kosketa laitteen kuumia metallipintoja: käytä kahvoja ja tarvittaessa uunikintaita.
Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta.
Älä irrota rasvankerääjää lämpökäsittelyn aikana. Tarkasta jokaisen liha-annoksen lämpökäsittelyn jälkeen, yltääkö liemen
pinta merkintään MAX. Jos liemen pinta yltää merkintään MAX, odota, kunnes laite jäähtyy täysin ja kaada liemi pois ennen
seuraavan liha-annoksen laittamista laitteeseen ja tyhjennä rasvankerääjä.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 49
FIN
50
Grillaus
Aseta ruoka grillilevyn matalalle puolelle.
Sulje laite.
Anna ruoan kypsyä kypsennystaulukon mukainen aika.
Molempien grillauslevyjen välinen etäisyys säätyy automaattisesti (0 cm–3,5 cm) grillattavan ruoan paksuuden mukaan - 8
Kun valmistat lihaa, jossa on käytä mieluummin grillausasentoa, jotta paistotulos olisi tasaisempi.
Avogrillaus
Levitä ruoka tasaisesti kummallekin grillauslevylle.
Jos käytät vain yhtä grillauslevyä, suosittelemme käytettäväksi ylempää grillauslevyä.
Anna ruoan kypsyä kypsennystaulukon mukainen aika.
Pienoisuunikäyttö (mallista riippuen)
Laita ruoka alemmalle grillauslevylle.
Hauraita ruokia voi grillata rikkomatta.
Voit lämmittää tuoreita tai pakastettuja valmisruokia (quiche-piiraat, täytetyt räiskäleet, valmiiksi gratinoidut leivät, jne. ...).
Huomaa: tämän laitteen avulla ei voi gratinoida (pizzat tai muut ruoat).
yton jäkeen/puhdistus
Aseta termostaatti asentoon mini.
Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta. Älä vedä johdosta vaan tartu kiinni pistotulppaan. Avaa laite.
Jätä laite jäähtymään avonaisena (noin 1 tunti).
Tyhjennä nesteen keräysastiat Älä siirrä laitetta koskaan paikasta toiseen, kun keräysastiat ovat täynnä.
Kun laite on jäähtynyt, sulje kansi.
Grillauslevyjen irrotus :
- paina levyn sivulla olevia hakasia sen irrottamiseksi ja nosta se pois kohottamalla sitä viistosuuntaan - 10
Liemiastia ja keittolevyt voidaan pestä astianpesukoneessa tai pesusienellä, lämpimällä vedellä ja nestemäisellä astianpe-
suaineella.
Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
Älä käytä puhdistukseen patasutia tai puhdistusjauhetta keittopinnan (esim. tarttumaton pinta,…) vahingoittumisen vält-
tämiseksi.
Jos peset paistolevyt astianpesukoneessa, öljyä ne uudelleen tasaisin väliajoin, jotta niiden tarttumaton pinta pysyy kunnossa.
Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla kankaalla.
Aikaa myöten tarttumattomien pintojen väri voi muuttua – se on normaalia.
Puhdista nesteen keräysastiat jokaisen käytön jälkeen.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
Älä koskaan upota laitetta tai sen virtajohtoa veteen.
Liitä virtajohto laitteeseen (mallista riippuen), kierrä johto laitteen ympärille ja kiinnitä se johdon pidikkeellä.
Uunilangalla varustetut tuotteet : laita tuote suljettuun asentoon, käännä uunilanka yläasentoon, laita tuote sitten pys-
tysuoraan asentoon.
Tuotteen voi laittaa säilytykseen pystysuorassa asennossa - 11
Älä kanna laitetta kädensijasta tai metallilangoista.
UC600-2016244032-montage 19/09/08 16:25 Page 50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Tefal GC300134 Omistajan opas

Kategoria
Sandwich makers
Tyyppi
Omistajan opas