Medisana BBS Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise ................ 1
2 Betrieb .................................. 5
3 Verschiedenes ....................... 9
4 Garantie ................................ 10
GB Instruction manual
1 Safety Information ................ 11
2 Operation ............................. 15
3 Miscellaneous ....................... 19
4 Warranty ............................... 20
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ........... 21
2 Fonctionnement .................... 25
3 Divers .................................... 29
4 Garantie ................................ 30
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza ................ 31
2
Funzionamento
...................... 35
3 Varie ..................................... 39
4 Garanzia ............................... 40
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad .... 41
2
Funcionamiento
..................... 45
3 Generalidades ....................... 49
4 Garantía ................................ 50
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança............... 51
2
Operação
.............................. 55
3 Generalidades ....................... 59
4 Garantia ................................ 60
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ......... 61
2
Gebruik
................................. 65
3 Diversen ................................ 69
4 Garantie ................................ 70
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ................. 71
2
Toiminta
................................ 75
3 Sekalaista .............................. 79
4 Takuu ................................... 80
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar .......... 81
2 Drift ...................................... 85
3 Övrigt ................................... 89
4 Garanti ................................. 90
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· .... 91
2
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ............................ 96
3
¢È¿ÊÔÚ· ............................... 100
4
∂ÁÁ‡ËÛË ............................... 102
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para
uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
NL
Toestel en bedieningselementen
(Afstandsbediening)
Afstandsbediening (voorkant)
Controle-LED
Verwarmingstoets
Powertoets voor bubbelintensiteit
Timertoets
Afstandsbediening (achterkant)
Bevestigingsplakker
Batterijvak
(Apparaat)
Bedieningsveld
Powertoets voor bubbelintensiteit
Infrarood-sensor voor afstandsbediening
Timertoets
Verwarmingstoets
Apparaat
Draaggreep
Netkabel met netstekker
Slangeind met geleiding voor tussenzetsel
voor geurstofdrager
(Aansluiting aan apparaat)
Geurstofdrager
(in het slangeind aanbrengen)
Geurstofdrager
(gesloten met daarin een pad)
Geurstofdrager (geopend met pad)
Aroma-olie voor aromatherapie
(behoort niet tot de leveringsomvang)
Soft-mat met bevestigingsplakkers aan
de onderkant
Slangeind zonder geleiding
(aansluiting aan soft-mat)
Luchtslang
FI
Laite ja käyttölaitteet
(Kaukosäädin)
Kaukosäädin (etupuoli)
LED-merkkivalo
Lämmityspainike
Power-painike poreiden intensiteetille
Ajastinpainike
Kaukosäädin (takapuoli)
Imukuppi
Paristolokero
(Laite)
Käyttökenttä
Power-painike poreiden intensiteetille
Infrapuna-anturi kaukosäätimelle
Ajastinpainike
Lämmityspainike
Laite
Kantokahva
Verkkojohto ja -pistoke
Letkun pää, jossa ohjain ja sisäholkki
tuoksuainepidikkeelle (liitäntä laitteeseen)
Tuoksuainepidike
(asetetaan letkun pään sisään)
Tuoksuainepidike
(tyyny asetettuna)
Tuoksuainepidike (avattuna tyynyn kanssa)
Aromiöljy aromiterapiaa varten
(ei toimituskokonaisuudessa)
Pehmoalusta sopii imukupit alapinnalla
Letkun pää ilman ohjainta
(liitäntä pehmoalustaan)
Ilmaletku
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä
ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat
laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje
mukana.
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Kuvan selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
Suojausluokka vettä ja pölyä vastaan
Suojausluokka II
LOT-numero
Laatija
IP44
1 Turvallisuusohjeita
FI
71
Käytä porokylpylaitetta ainoastaan
suljetuissa tiloissa!
Älä käytä minkäänlaisten astioiden
vedenpinnan yläpuolella!
Virransyöttö
Ennen kuin liität laitteen virransyöttöön huolehdi siitä, että laite on
pois päältä ja että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa
pistorasiasi jännitettä.
Käytä laitteen liittämiseen pistorasiaa, johon pääsee helposti
käsiksi.
Porekylpylaite nimellinen laukaisuvirta on kork. 30 mA
vikavirtasuojakytkimen (RCD) kautta.
Pidä verkkojohto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista,
kosteudesta ja nesteistä. Älä koskaan kosketa verkkopistoketta
märin käsin tai jos seisot vedessä.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se, ettei
synny vaaratilanteita.
Laitteen jännitettä johtavat osat on asetettava niin turvallisesti,
etteivät ne voi pudota kylpyyn eivätkä ihmiset kylvyssä pääse niihin
käsiksi.
Älä tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota verkkopistoke
heti.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina välittömästi käytön
jälkeen. Älä koskaan vedä verkkojohdosta irrottaaksesi laitteen
sähköverkosta.
Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on liitettynä sähköverkkoon.
72
1 Turvallisuusohjeita
FI
Erityishenkilöt
Tätä laitetta ei saa käyttää lääketieteellisenä tukena tai lääketieteen
sijaan. Krooniset sairaudet tai oireet voivat pahentua.
Älä käytä laitetta, jos sinulla on herkkä iho tai sydän- ja
verenkierto-ongelmia, päänsärkyä tai korkea verenpaine.
Jos olet raskaana, sinua koskee henkilökohtaiset rasitusrajat.
Epämääräisten kipujen ilmetessä älä käytä laitetta ennen kuin olet
neuvotellut asiasta lääkärin kanssa.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset tai
henkiset kyvyt, jotka kärsivät aliravitsemuksesta tai joiden kokemus
ja tietämys on puutteellinen, mikäli heitä valvotaan tai on neuvottu
laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Laitteella leikkiminen ei ole sallittua.
Laitteen käyttö
Määräysten mukainen käyttö
Porekylvyn tarkoitus on rentouttaa kylpyammeen
käyttäjää ilmakuplien kautta. Laite on tarkoitettu
käytettäväksi ainoastaan kotona, sitä ei tule
käyttää ammattitarkoituksiin tai lääketieteen alalla!
Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä,
keskustele lääkärisi kanssa ennen porekylvyn
käyttöä.
Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn tarkoitukseen ja
käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Jos laitetta käytetään
muuhun kuin sille määritettyyn käyttöön, sen takuu raukeaa.
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että laitteessa, pehmoalustassa
73
FI
1 Turvallisuusohjeita
FI
1 Turvallisuusohjeita
74
ja verkkojohdossa ei ole vaurioita.
Viallista laitetta ei saa ottaa
käyttöön.
Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää laite
korjattavaksi huoltopisteeseen.
Älä käytä laitetta, jos laite tai pistoke on vaurioitunut, jos se ei
toimi moitteettomasti tai jos se on pudonnut tai joutunut
veteen.
Huolehdi aina ennen laitteen osien kiinnittämistä tai irrottamista,
että verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta.
Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia.
Älä työnnä vieraita esineitä laitteen aukkoihin tai ilmaletkuun.
Käytä porokylpylaitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa!
Älä käytä minkäänlaisten astioiden vedenpinnan yläpuolella!
Porekylpylaite tulee asentaa siten, ettei siihen pääse kylvystä
käsiksi.
Yli 30 minuuttia kestävä jatkuva käyttö ei ole suositeltavaa. Liian
pitkään jatkuva käyttö voi johtaa laitteen ylikuumenemiseen.
Älä aseta ja/tai käytä laitetta koskaan suoraan sähkölämmittimen tai
muiden lämpölähteiden vieressä.
Vältä laitteen, erityisesti pehmoalustan, koskettamista piikkimäisillä
tai terävillä esineillä. Älä paina siihen neuloja.
Älä käytä laitetta, jos sen aukot ovat tukossa.
Älä asetu laitteen päälle.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt. Älä nukahda käytön aikana.
Huolto ja puhdistus
Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen.
Jos laitteeseen ilmaantuu
jokin vika, älä yritä korjata laitetta itse. Silloin laitteen takuun
voimassaolo lakkaa ja lisäksi se saattaa aiheuttaa myöhemmin
vaaratilanteita (tulipalo, sähköisku, vammoja). Korjauta laite aina
valtuutetussa huollossa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke seinästä ennen laitteen
puhdistamista. Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin
nesteisiin.
Huomioi kappale “Sekalaista, 3.1 puhdistus ja huolto” sivulla 79.
2.2
Käyttö
2.1
Pakkauksen
sisältö ja pakkaus
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Hankkimasi porekylpylaite BBS, aromaterapiamahdollisuuden kanssa on
MEDISANAn laatutuote. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat
ohjeet,
niin
MEDISANA porekylpy BBS
toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai
huoltoliikkeen puoleen.
Pakkauksesta pitää löytyä:
1 laite ja verkkojohto (n. 2,2 m)
1 ilmaletku (n. 2,4 m)
1 pehmoalusta (n. 120 x 36 cm)
1 kaukosäädin sis. pariston tyyppiä CR2032
3 tuoksuainepidike ja tyynyt
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
MEDISANA porekylpy BBS tuo sinulle hyvinvoinnin keitaan kotiisi. Porekylvyn käyttö
edistää hyvinvointia rankan päivän jälkeen ja rentouttaa syvävaikutteisesti. Yksilöllisesti
säädeltävä poretoiminto rentouttaa jännittyneitä lihaksia. Vartalosi saa hierontaa sitä
ympäröiviltä tuhansilta ilmakuplilta. Lisäksi kytkettävä lämmitys ja integroitu
tuoksupidike auttaa syventämään rentoutta. Laitteen rakenne on melun puolesta
optimoitu erittäin hiljaiseksi ja se on sen vuoksi mukavampi.
Sydämellinen
kiitos
2 Toiminta
1 Turvallisuusohjeita / 2 Toiminta
FI
75
Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta äläkä
purista johtoa mihinkään.
Anna laitteen ensin jäähtyä ja pehmoalustan sekä muiden lisäosien
kuivua kokonaan ennen niiden varastoimista. Säilytä porekylpylaite
seuraavaan käyttöön asti puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Alkuperäispakkaus on ihanteellinen säilytyspaikka.
2.3
Käyttö
Käyttöönotto
Huolehdi kylpyhuoneen miellyttävästä lämpötilasta.
Aseta
laite
vähintään
60 cm päähän ammeesta siten, ettei siihen ulotu
ammeesta käsin. Huolehdi siitä, että alapuolella oleva ilmanotto ei peity.
Alustan täytyy olla kuiva.
Aseta pehmoalusta
ammeeseen ja paina se hyvin kiinni. Pehmoalusta
alapinnalla olevat imukupit pitävät paremmin, jos kostutat pehmoalustan ensin
käsisuihkulla. Maton ilmaliitäntä on jalkaosassa.
Pehmoalustan
täytyy olla lujasti kiinni ammeen pohjassa. Se ei saa siirtyä.
Liitä letkun tasainen pää
pehmoalustaan
.
• Täytä amme kylpyvedellä. Huolehdi siitä, että vesi on sopivan lämmintä eikä
liian kuumaa.
Älä käytä mitään vaahtoavia kylpylisäaineita.
HUOMIO
Saat irrotettua pehmoalusta ammeesta käytön jälkeen parhaiten
siten, että työnnät kynnen varovasti imukuppien reunan alle,
jotta niiden tyhjiö purkautuu. Vedä pehmoalusta sivuttain
ammeen pohjalta repimättä sitä.
Aromiterapia
Laitetta voi käyttää tuoksupidikkeellä tai ilman. Jos haluat käyttää ilma-
porekylpylaitettasi aromiterapiaan, laita pisara aromiöljyä
tyynylle, aseta
tämä tuoksuainepidikkeeseen
ja sulje se. Älä ylitäytä tyynyä. Liian voimakas
tuoksuesanssi voi vahingoittaa tuoksupidikkeen pintaa.
Työnnä tuoksuainepidike
sille tarkoitettuun holkkiin, joka on letkun
yhä avoimessa päässä.
Työnnä letkun pää ja siinä oleva tuoksuainepidike laitteen liittimeen
.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan
Laitteen käyttö
Ilmaporekylpylaitetta voidaan säätää suoraan laitteesta
tai kaukosäätimellä
. Kaukosäätimen painikkeet

vastaavat laitteen käyttökentän painik-
keita

. Jokainen aktivoitu toiminto ilmaistaan käyttökentällä vastaaval-
la LEDillä kyseisen painikkeen vasemmalla puolella. Kun käytät kaukosäädintä,
kaukosäätimen punainen LED-merkkivalo
palaa.
FI
2 Toiminta
76
Säätäminen laitteesta
Poreintensiteetti
Paina kerran power-painiketta
. Laite kytkeytyy päälle ja alkaa toimia heti
alimmalla teholla (low). Low-LED palaa vihreänä.
• Paina toisen kerran power-painiketta
. Nyt medium-LED palaa vihreänä. Laite
toimii nyt keskimmäisellä teholla (medium).
• Paina power-painiketta
kolmannen kerran. Nyt hi-LED palaa vihreänä. Laite
toimii nyt suurimmalla teholla (hi).
• Paina power-painiketta
neljännen kerran. Program-LED palaa vihreänä. Laite
toimii nyt automaattisella jaksohieronta-ohjelmalla (program). Tässä laite toimii
vuorotellen kolmella eri intensiteetillä (low - medium - hi).
• Kun painat power-painiketta
vielä kerran, laite kytkeytyy pois päältä.
Esiasetettu käyttöaika
Ajastinpainikkeella
voit valita kolme käyttöaikaa: 30, 20 tai 10 minuuttia. Yli
30 minuuttia kestävä jatkuva käyttö ei ole suositeltavaa (katso turvaohjeita). Pidä
taukoa ennen laitteen kytkemistä uudelleen päälle vähintään 30 minuuttia.
Paina ajastinpainiketta
kerran. 10 minuutin käyttöaika on valittu. 10-LED
palaa hitaasti keltaisena vilkkuen.
Paina ajastinpainiketta
toisen kerran. 20 minuutin käyttöaika on valittu.
20-LED palaa hitaasti keltaisena vilkkuen.
Paina ajastinpainiketta
kolmannen kerran. 30 minuutin käyttöaika on valittu.
30-LED palaa hitaasti keltaisena vilkkuen.
Esiasetetun käyttöajan jälkeen laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos kesto
ei aseteta, laite kytkeytyy 10 minuutin kuluttua pois.
Lämmitystoiminnon lisääminen
OHJE
Lämmitystoiminto ei ole tarkoitettu veden lämpötilan
nostamiseen tai kylmän kylvyn lämmittämiseen. Poreista
muodostuvaa ilmaa lämmittämällä estetään kylpyveden
nopea jäähtyminen käyttöajan aikana.
Paina painiketta
, jos haluat käyttää lämmitystoimintoa. Sen vieressä oleva LED
palaa punaisena. Kun painat painiketta
uudelleen, lämmitystoiminto kytketyy
pois ja LED sammuu.
Säätäminen kaukosäätimellä
Jos haluat käyttää infrapunakaukosäädintä
, nouse ensin varovaisesti
ammeeseen ja kytke laite sitten päälle painamalla kaukosäätimen power-
painiketta
.
2 Toiminta
FI
77
• Älä upota kaukosäädintä veteen.
Kaukosäätimen takapuolelle on kiinnitetty imukuppi
. Kostuta sitä hieman
niin voit kiinnittää säätimen mukavalle etäisyydelle kylpyhuoneen seinään tai
ammeen reunaan.
• Kaukosäädin
toimii ainoastaan, jos infrapunasensori
on asetettu laitteen
käyttökenttään
. Kun käytät kaukosäädintä, kaukosäätimen punainen LED-
merkkivalo
palaa.
Kaukosäätimen avulla voit tehdä samoja asetuksia, kuin laitteen kautta jo
kuvattiin.
Pariston vaihtaminen
Jos paristo on liian heikko, punainen LED
ei ilmaise toimintoa kaukosäädintä
käytettäessä. Kaukosäädin toimii 3V CR2032 litiumpariston avulla. Se on
paristolokerossa
, joka on säätimen takapuolella. Pariston vaihtamiseksi avaa
paristolokeron kansi sopivalla kolikolla. Ota käytetty paristo pois ja aseta sen tilalle
uusi 3V CR2032 litiumparisto. Huolehdi siitä, että se on asetettu oikein: + napa
ylöspäin. Sulje paristolokero
kolikolla.
VAROITUS
PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!
Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja
limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa
kosketuksiin, huuhtele vastaavat kohdat välittömästi
runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon!
Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon!
Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään
aikaan!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!
Liitä oikein! Räjähdysvaara!
Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan,
vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
FI
2 Toiminta
78
2 Toiminta / 3 Sekalaista
FI
79
2.4
Varaosat
Voit tilata lisävarusteita ja varaosia jälkikäteen.
Tuotenro Nimitys Osat
88385 Laite 220-240 V~ 50 Hz, n. 570 W 1
88383 Pehmoalusta n. 36 x 120 cm 1
88384 Kaukosäädin sis. pariston 1
30666 Ilmaletku (n. 2,4 m) 1
30669 Tuoksuainepidike ja 3 tyynyä 4
VAROITUS
SAHKOISKUVAARA !
Irrota verkkopistoke seinästä ennen kuin puhdistat laitetta!
Laitetta ja kaukosäädintä ei tarvitse huoltaa. Toisinaan ne tulisi puhdistaa
pehmeällä kostealla liinalla.
Puhdista pehmoalusta käsisuihkulla tai sienellä. Käytä tähän tarvittaessa
mietoa yleispuhdistusainetta tai saippuavettä.
Älä käytä koskaan voimakkaita puhdistusaineita tai kovia harjoja.
Saat jäljelle jääneen veden parhaiten pois kääntämällä maton toisinpäin,
asettamalla sen tyhjään ammeeseen ja käyttämällä laitetta hetken, että ilma
voi painaa lopun veden pois.
Desinfioi matto säännöllisesti, ettei siihen kerry bakteereja. Jos käytät laitetta
päivittäin, suosittelemme desinfiointia viikottain, erityisesti, jos porekylpyä
käyttää useampi henkilö. Käytä tavallisia talousdesinfiointiaineita ja huomioi
valmistajan ohjeet.
Suorista johto, jos se on kiertynyt.
Pakkaa laite mieluiten sen ostaessasi saamaasi alkuperäispakkaukseen ja
säilytä sitä puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajät-teisiin tai toimita ne alan liikkeessä
olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorit-
tamiseksi.
3 Sekalaista
3.2
Hävittämisohjeita
3.1
Puhdistus
ja huolto
3.3
Tekniset tiedot
Nimi ja malli : MEDISANA porekylpylaite BBS
Virtalähde : 220 - 240 V~ 50 Hz
Kaukosäädin : 3V CR2032 -litium-paristo
Moottorin teho : n.570 W
Käyttöaika : kork. 30 minuuttia
Käyttötauko : väh. 30 minuuttia
Autom. virrankatkaisu : n. 30 min jälkeen
Verkkojohdon pituus : n. 2,2 m
Tuotenumero : 88386
EAN-numero : 40 15588 88386 6
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta
www.medisana.com
FI
3 Sekalaista / 4 Takuu
80
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle (paristot jne.).
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-
hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
Internet: www.medisana.de
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Takuu- ja
korjausehdot
4 Takuu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Medisana BBS Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas