ERMILA 4432 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual
Type 4432
Gebrauchsanweisung
Konischer Lockenstab
de
Operating instructions
Conic Curling Tongs
en
Mode d‘emploi
Fer à friser conique
fr
Istruzioni per l‘uso
Arricciacapelli conico
it
Instrucciones de uso
Moldeador de pelo cónico
es
Manual de instruções
Barra de ondulação cónico
pt
Gebruiksaanwijzing
Conische krultang
nl
Bruksanvisning
Konisk locktång
sv
Bruksanvisning
Kjegleformet krølltang
no
Käyttöohje
Kartiomainen kiharrin
fi
Kullanım Rehberi
Konik Ondüleli Maşa
tr
Instrukcja obsługi
Lokówka stożkowa
pl
Návod k použití
Kónická kulma na vlasy
cs
Návod na použitie
Kužeľovitá kulma na vlasy
sk
Használati útmutató
Kúpos hajsütővas
hu
Navodila za uporabo
Koničasti navijalnik
sl
Instrucţiuni de utilizare
Ondulator conic
ro
Упътване за експлоатация – Маша, с
конична форма, за къдрене на коса
bg
Инструкция по использованию
Конусные щипцы для завивки волос
ru
Інструкція з використання
Конічна плойка
uk
Οδηγίες χρήσης
Κωνικό ψαλίδι για μπούκλες
el
ar
!"#$%&ت ا)*+"%&ل
-.$/ 012وم 5+6"$7 ا58"2
أ*%&ء ا;<=اء ا>?@AB
Aرأس $%رد
B'()* +,-. /01وم
C/,45
D6%67 81ض $:;ري =%>:?
Eزر +AB)C/إEF%ف
Fزر اI1JK /L درM7 اIN1ارة
Gزر +-P)Q درM7 اIN1ارة
H/F0Q اIRS%ز
IT0C U%'7 /Vود $NW%E7 X5 اYIZ;اء
!"#$%&ت و-&C$B D&0B
E1M\ ا]Z1ام اIZ^:)W%ت اIZ%I)7 845 ا=Z^W%ل اaMSVة اIbS1$%>)7 IZR4* اIZ^1ض Icd%$%ت اIR,5E7
واIe^F%ت اIbS1$%>)7:
-1E ا*+F7ام ا56G&ز، اJ2K@ا L#M -2اءة ا5+"#$%&ت ا5+&5$B و!OP7وا 0Q ا*+$"&ب 0.%@AG&!
·Y +,Z^W:;ا اI
RS%ز إY IZR^)5 اIA^1.
·Y E40B? ا=Z^W%ل اIRS%ز إY وJF%ً I:B1ض اghT;ر و],* اIZ^:)W%ت اgZ(W47 J? دI)C اg,Z-5م.
·ER* ]Pi /;اد +B:)j اIRS%ز $^)5اً 8L /Z4%ول اaUP%ل aن ذIm '5 EAbC no1اً 8:\ =p/ZSq.
Y E40B? ا=Z^W%ل rhا اIRS%ز /L U1ف اa6-%ص )$W% J? ذIm اaUP%ل( اIhEL E^%t;ن /L اXo1ا$%ت
$5t)7، ],)7 أو 8F:)7 أو /L U1ف اa6-%ص اIhEL EPZF1ون إI\ اg^%رف واI-01ة اIpز/7 إY إذا T%t;ا +Nv
اg1ا'07 اI(1ورE7 أو +Nv إ61اف
6-w /xrC I(W%ن اINW%E7 اIpز/7. J? ]%I7 ا=Z^W%ل اaUP%ل I:RS%ز،
E40B? /1ا'0ZSq I:ZyT5 /L أtSq IL E:^0;ا $z.
·ا]ZP{;ا $5I)C اg,Z-5م g1اM^Zz 845 اI(1ورة و+yT5وا /L +,:)Wz I:A-w اIhي =)WZ:bz أو E,Z-5/z
$^5Tq.
·IZR4* أE7 أX1ار أو +:j EWbL أن Ee)* اIA^1، +yT5وا /L 85م +0F? أي /;اد T)W)%>)7 '5 +b;ن '5
ا=Z^W:v /L '0C I:Ne;ل 8:\ +W;M%ت دا>W7 أو d0B%ت IZ:;EL اIA^1.
·npل JZ1ة اY=Z^W%ل و /0%61ة $^5 ذIm، +b;ن ]
1ارة '()* اIZ,-. M5 /1+P^7. ا]1d;ا ]1d%ً +%/ّ%ً
8:\ +R4* اY+e%ل اg0%61 $. اIF()* اI,%nL واIR:5 وM:5 اI1أس أو اI^)4.!
·ا]1d;ا 8:\ إ$F%ء اIF()* اI,%nL $W4yى 8L اg4%U~ اIN,%=7 I:N1ارة.
·ا]1d;ا 8:\ ر$ اIRS%ز $We5ر +)%ر /Z1دد )AC( واtZ0S;ا إI\ ')W7 اIRS5 اÄ=W? اghT;رة 8:\ I;]7
اIS;E7.
!S1$T!
·ا]1d;ا 8:\ أن E0F\ اIRS%ز $W4yى 8L أ];اض اY=ZNW%م واI5ش واaواt? اgWZ:Ç7 $%g%ء.
+R40;ا ا=Z-5/;ا اIRS%ز $%a/%TL اIZ
? +ZW)V $5رM7 رU;$7 8%I)7. اtV8;ا اIF%$É /L /e5ر
اIZ)%ر اIbS1$%>? /0%61ة $^5 ا=Z^W%ل اIRS%ز ذIm أن +;اM5 اIRS%ز '1ب اg%ء EAbC no1اً
]Z\ وإن T%ن /Z;'P%ً 8L اI^WC.
·ا]1d;ا 8:\ 85م gÉ اaMSVة اIbS1$%>)7 J? ]%ل و';8S% $%g%ء.
اJe:;ا اIF%$É J;راً 8L /e5ر اIZ)%ر اIbS1$%>? J? ]%ل و';ع ذIm.
·Y +,Z^W:;ا اIRS%ز J? ]%ل و';8z J? اg%ء أو =F;Uz 8:\ اaرض.
+R40;ا ا+e%ل اIRS%ز $%g%ء أو أي t;ع آn1 /L اI,;ا>C.
·Y +:W,;ا
اIRS%ز إذا T%tv أE5Ebq أو أ'5ا/bq /0Z:7.
·Y +,Z^W:;ا اIRS%ز إذا T%tv أ'5ا/bq ]%J)7.
·I(W%ن اgVE5 /L اINW%E7 و اa/%ن، Eُ4eَâ $Z1T)* '%UK دورة )RCD( ذو +)%ر إ8Z%ق Y EZR%وز '5ره 30
/:? أ/0)1 $%I5ا>1ة اIbS1$%>)7 J? اINW%م. E1M\ اIZ;Mz إI\ +F4? /Z-ew I:Ne;ل 8:\ اgVE5 اg^:;/%ت
$Shا اIAyن.
·اtV8;ا اIF%$É '0C اIA1وع J? +4{)j أو d)%t7 اIRS%ز.
Y E40B? ا=Z^W%ل rhا اIRS%ز إذا +^1ض I:Z:j أو J? ]%I7 =F;Uz أرX%ً أو إ
ذا T%ن T0C اIo%'7 +%IP%ً. J?
]%I7 +:j T0C اI;dC، ER* ا=Z05اIz $b0C أd:? آn1 /L U1ف /1TV /1nw I-5/7 اIV$%>L أو /L U1ف
6-w آn1 ذو +b;EL /p>q، وذIm IZR4* أي أno%ر /NZW:7.
·Y Eُ,Wâ $%IF)%م $y8W%ل اIe)%t7 إY IZF4)? /1اTV اIe)%t7 اg^Z1ف $S%، TW% Y E,Wâ $%=Z^W%ل أي 'oK
أn1ى /ُB%E1ة I:FoK اad:)7. Y E40B? إdpح اaMSVة اIbS1$%>)7 إY /L U1ف +F4). ذوي +b;EL /p>q
$WR%ل اIbS1$%ء واÄIbZ1وt)m.
·Y +,Z-5/;ا أي I;ازم
أو /:NF%ت أn1ى ç)1 +:m اIZ? E4eâ اIe%tK $%=Z^W%IS%.
·845 JeC اIRS%ز 8L /e5ر اIZ)%ر اIbS1$%>?، ا]1d;ا 8:\ 85م =N* T0C اIo%'7 أو اIRS%ز $4P,z.
· ا]1d;ا 8:\ 85م ]WC اIRS%ز /L npل T0C اIo%'7 وY +,Z^W:;ا اIb0C TWF0Q.
·Y +F;/;ا $:?ّ اIb0C ];ل اIRS%ز.
·ا]1d;ا 8:\ إ$F%ء T0C اIo%'7 $^)5اً 8L أي /,%]7 أو /4oF7 =%n47.
·+yT5وا /L أن T0C اIo%'7 ç)1 /ُ:Z; أو /َo;يّ 845 ا=Z^W%ل اIRS%ز أو اY]ZP%ظ $z J? /b%ن /%.
·Y +,Z^
W:;ا اIRS%ز J? أ/%TL ا=Z-5ام اI16%6%ت )$-%n%ت( أو إUpق اaوT,R..
·Y +,Z-5/;ا اIRS%ز g5ة U;E:7 J? اa/%TL اIZ? +FC J)S% درM7 اIN1ارة 8L 0 درM7 =:,);س أو +P;ق 40
درM7 =:,);س. +R40;ا +^1ض اIRS%ز $AbC /0%61 a6^7 اIAWÉ.
·rhا اIRS%ز EZ;J1 8:\ ]W%E7 8%زI7 وY Ee5ر أي X;X%ء Y=:b)7. +Zo%$~ /;اdP%ت rhا اIRS%ز /K
/^%E)1 و+^:)W%ت اY+N%د اaورو$? اgZ^:F7 $%IZ;اJ~ اIbS1و/B4%U),? 2004/108/EG واIP;IZ)7 اg4-P(7
2006/95/EG.
·XW%tZ4% Y +B
o? أي X1ر t%Mq 8L اY=Z^W%ل ç)1 اg4%=* I:RS%ز أو 8L 85م ا]Z1ام اIZ^:)W%ت اgZ(W47
J? rhه اI;ر'7.
ا*+"%&ل ا56G&ز
·X^;ا /,45 اIRS%ز 8:\ =oâ /,ZF)q وt%8q /F%وم I:N1ارة.
·أدn:;ا اIF%$É J? /ynh اIZ)%ر اIbS1$%>?.
·6B:;ا اIRS%ز /L npل اI(B 8:\ زر +AB)C/إEF%ف اIRS%ز)E( TW% r; /;Xâ J? اI1=q اIZ;X)N? 1.
·اX0o;ا اIRS%ز 8:\ درM7 اIN1ارة اg1ç;$7 )80 إI\ 210 درM7 =:,);س(.
+0:è درM7 اIN1ارة اg(0;U7 $AbC /,0~ J? اIRS%ز 180
درM7 =:,);س.
اXBo;ا 8:\ اIV (F) I:1JK /L درM7 اIN1ارة.
IZ-P)Q درM7 اIN1ارة، اXBo;ا 8:\ اIVر (G) .
!S1$T: EWb4bq X0 درM7 اIN1ارة +5رER)%ً /L npل no;ات +0:è TC وا]5ة /4S% 5 درM7 =:,);س.
I(0 درM7 اIN1ارة $AbC =1EK، اXBo;ا 8:\ اIVر اg4%=* $5ون +;'j.
·845 اI;d;ل I5رM7 اIN1ارة اgo:;$7، =;ف E;/Q اIRS%ز êpث /1ات، و=)Zq 81ض ')W7 درM7 اIN1ارة
8:\ 6%67 اI^1ض اI0:;ري اI,%>:?. '0C وd;ل اIRS%ز إI\ درM7 اIN1ارة اg
1ç;$7، =;ف E;/Q اgx61
اI(;>? $AbC /,ZW1. Ib4z =)Z;'j /0%61ة $^5 اI;d;ل إI\ درM7 اIN1ارة اgo:;$7.
·$^5 اYtZS%ء /L ا=Z-5ام اIRS%ز، ';/;ا $íEF%Jz TW% r; /;Xâ J? اIe;رة اIZ;X)N)7 ر'q 1. اXBo;ا 8:\
زر +AB)C/إEF%ف اIRS%ز. $^5 اIF)%م $hIm، =;ف +4oPì 6%67 اI^1ض.
·ا=N0;ا اIF%$É /L /e5ر اIZ)%ر اIbS1$%>?.
·ا+1T;ا اIRS%ز E01د $^5 ذIm.
UVء W&5+$+&ن، ا5Y$2ا0$Z وا5+@ر0&5\ )JY/ ا5]2از(
اaE;t%ت اI,:0)7 +W:m /P^;Yً /(%د
اً I:,b;ن )+1اTq اIbS1$%ء اI,%T47( و ]%/)%ً I:A^1. TW% +F;م $íçpق Mُ:)5ة
اIA^1ة )cuticle( IZW4â $hIm /{S1اً t%8W%ً و ]1E1E%ً I,oâ اIA^1. وE,%rq اINP%ظ 8:\ اI1U;$7 اIo0)^)7
I:A^1 J? اINe;ل 8:\ g^%ن را>K و$1E~ Mhاب.
5#^_@ل L#M !_`$a *#b
D&م: EZ;J1 اIRS%ز 8:\ 'P%ز ER* ا=Z-5ا/z )اIe;رة اIZ;X)N)7 ر'q 3( INW%E7 أd%$K اI)5 اIZ? +F;م $íدارة
nepت اIA^1 ];ل '()* اIZ,-. اg01وم. +hT1وا $yن اIFP%ز Y ENW? اI)5 إذا $F)v
g5ة U;E:7 J? ا+e%ل
/K '()* اIZ,-..
·M1$;ا دا>W%ً ne:7 6^1 وا]5ة '0C اIA1وع $%I^W:)7 $AbC +%م.
·',W;ا اIA^1 إI\ أMVاء E0:è =WbS% 2 =q و81XS% 4 =q.
·أ/,b;ا $RS%ز اIZR^)5 $AbC 8W;دي. ';/;ا $:j ne:7 اIA^1 ];ل اIF()* اg01وم /L اaU1اف و]Z\
اIRhور. )اIe;رة اIZ;X)N)7 3(.
·$^5 Ij ne:7 اIA^1 $AbC T%/C ];ل اIF()*، ا+1T;ا اIRS%ز J? rhه اI;X^)7 I0(K ê;ان، êq ]1روا
اIF()* اg01وم $Nhر /L ne:7 اIA^1. Y +F;/;ا $WA ا
IA^1 أو +eP)Pz U%g% T%ن اIA^1 =%n4%ً.
·$^5 +R^)5 اIA^1 $%IAbC اgo:;ب، EWb4bq Mhب اI-epت $yd%$K اI)5 IZ^o;ا +,1ENZbq اI:W,7 اI4S%>)7
اIZ? +B4)S% و+01ز MW%IS%.
!#%$c: IZ,S)C Ij اIA^1 $W4oF7 اI^4~، ER* اÄ/,%ك $%IRS%ز $AbC أJF? $5ل اÄ/,%ك $z $AbC رأ=?.
·I:Ne;ل 8:\ nepت /R^5ة 81E(7، ER* Ij اIA^1 ];ل '%85ة '()* اIRS%ز )Ø 25 /q(، أ/% إذا T4Zq
+;دون اINe;ل 8:\ nepت /R^5ة dB)1ة، J^:)bq $:j اIA^1 ];ل U1ف اIF()* ا
g,-L )Ø 13 /q(
TW% r; /;Xâ J? اIe;رة ر'q 2.
!Sd$a وK$&AB ا56G&ز
·ا=N0;ا اIF%$É و ا+1T;ا اIRS%ز E01د '0C اIA1وع $%IZ4{)j.
·Y +Bo,;ا اIRS%ز J? اg%ء.
·EWb4bq ا=Z^W%ل 'o^7 'W%ش t%8W7 و/0::7 ':)pً IZ4{)j اIRS%ز. Y +,Z^W:;ا أي /;اد /hE07 أو /e4P1ة!
5#+F#e 0Q ا56G&ز W7ول ا)!^&د ا;ورWg
EN{1 ر/? اIRS%ز /K $%'? اI4P%E%ت اg4VI)7. +;M)z اY+N%د اaور$? اgZ^:~ $%aMSVة اIbS1$%>)7 و
اÄIbZ1وt)7 E,Wâ Ibq $%IZ-:w /R%t)%ً /L ا
IRS%ز $;ا]5ة /L tF%ط MWK اaMSVة اIZ%$^7 I:0:5E7 أو
$W1TV /L /1اTV إ8%دة +5وE1 اI4P%E%ت. اIZ-:w /L اIRS%ز $AbC /4%=* EN%Ji 8:\ اI0)Ç7 وEN;ل
دون +^1ض اÄt,%ن واI0)Ç7 aي أX1ار /NZW:7.
ا5+F#e 0Q ا56G&ز W&57ول ا>+@ا<7ة h&رi A]&j ا)!^&د ا;ورWg
E1M\ اIZ-:w /L اIRS%ز $^5 اtZS%ء /5ة ا=Z^W%Iz $AbC EN%Ji 8:\ اI0)Ç7 و EZ;اJ~ /K اg^%E)1 اIF%t;t)7
اI,%رE7 J? rhا اgR%ل.
Operating instructions
Conic Curling Tongs
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
A
B
F
E
G
H
C
I
D
D
3
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
1
Ø13 mm Ø25 mm
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Bezeichnung der Teile
A Kühle Spitze
B Konischer Heizstab
C Ablageständer
D LCD-Anzeige
E Ein-/Ausschalter
F Taste zur Erhöhung der Temperatur
G Taste zur Reduzierung der Temperatur
H Griff
I Netzkabel mit Verdrehsicherung
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und
Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten:
Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und ver-
standen werden!
· Das Gerät dient ausschließlich zum Formen von Haarlocken.
· Das Gerät nur zu dem in der Gebrauchsanweisung beschriebenen, bestimmungsgemäßen
Zweck verwenden.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon Gefahren
ausgehen können.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verrin-
gerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hin-
sichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
· Die Gebrauchsanweisung ist zum späteren Nachlesen aufzubewahren und an jeden nachfol-
genden Besitzer oder Benutzer des Gerätes weiterzugeben.
· Um Schädigungen des Haares zu vermeiden, sicherstellen, dass sich keine chemischen
Substanzen mehr aus Dauerwellen oder Kolorierungen im Haar befinden.
· Der Heizstab ist während und direkt nach Gebrauch sehr heiß. Niemals mit der Haut,
Kopfhaut oder Augen in Berührung bringen!
· Der Heizstab ist stets außer Reichweite von hitzeempfindlichen Flächen zu halten.
· Das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung betreiben.
WARNUNG!
·
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netzstecker ziehen, da die
Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
· Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
· Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es danach nicht wieder benutzt
werden.
· Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten unbedingt VERMEIDEN.
· Das Gerät niemals berühren, wenn Hände oder Füße nass sind.
· Das Gerät niemals barfüßig benutzen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
· Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in
den Badezimmerstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat.
· Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen.
· Das Gerät niemals verwenden, wenn es defekt ist, nachdem es zu Boden gefallen ist, oder
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel, darf nur von einem autori-
sierten Service Center oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Service Center unter Verwendung von
Originalteilen durchführen lassen. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebil-
dete Fachkräfte repariert werden.
· Ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwenden.
· Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen.
· Das Gerät zum Tragen nicht am Netzkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff
verwenden.
· Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
· Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
· Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel aufbewahren und benutzen.
· Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol- (Spray-) Produkte verwen-
det werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird.
· Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C aussetzen. Direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
· Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG.
· Für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder Zuwiderhandlung gegen diese
Gebrauchsanweisung wird nicht gehaftet.
Betrieb
· Das Gerät mit dem Ablageständer auf eine glatte, gerade, nicht hitzeempfindliche Fläche
stellen.
· Netzstecker in Steckdose stecken.
· Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (E) drücken (Abb. 1).
· Gewünschte Temperatur (80°C – 210°C) einstellen.
Die voreingestellte Temperatur beträgt 180°C.
Zum Erhöhen der Temperatur die -Taste (F) drücken.
Zur Reduzierung der Temperatur die -Taste (G) drücken.
Hinweis: Die Temperatur kann durch tippen in 5°C-Schritten eingestellt werden. Zur schnel-
leren Einstellungen die entsprechende Taste gedrückt halten.
· Die eingestellte Temperatur wird durch dreimaliges Blinken angezeigt. Auf dem LCD-Display
wird die jeweils erreichte Arbeitstemperatur angezeigt. Die LCD-Anzeige blinkt bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist. Nach Erreichen der gewählten Temperatur hört das
Blinken auf.
· Nach Gebrauch Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ausschalten (Abb. 1). Dazu den Ein-/
Ausschalter drücken. Die LCD-Anzeige muss erloschen sein.
· Netzstecker ziehen.
· Gerät abkühlen lassen.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
TITAN, KERAMIK & TURMALIN (je nach Modell)
Negative Ionen wirken antistatisch und haarschonend. Negative Ionen schließen die Schuppen-
schicht der Haare und bewirken eine glatte, seidige Haaroberfläche. Sie schließen die natürli-
che Feuchtigkeit der Haare ein und sorgen damit für ultimativen Glanz.
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
WICHTIG: Dem Gerät liegt ein Schutzhandschuh bei, der verwendet werden muss (Abb. 3),
um die Finger der Hand zu schützen, mit der das Haar um den Heizstab gewickelt wird. Der
Handschuh schützt die Finger allerdings nicht wenn der Heizstab längere Zeit berührt wird.
· Es sollte immer erst eine Probe an einer Haarsträhne durchgeführt werden.
· Das Haar in ca. 2 cm dicke und 4 cm breite Strähnen teilen.
· Den Lockenstab senkrecht halten. Die Strähne vom Ansatz bis zur Spitze spiralförmig um
den konischen Lockenstab wickeln. (Abb. 3)
· Wenn die Strähne vollständig aufgewickelt ist, diese für ein paar Sekunden auf dem
Lockenstab halten, danach den Lockenstab vorsichtig aus der stabilen Locke ziehen.
Solange das Haar warm ist, nicht bürsten oder kämmen.
· Wenn die gewünschten Haarpartien auf diese Weise gelockt sind, können die Locken mit
den Fingern etwas auseinandergezogen werden und die Frisur kann geformt werden.
Tipp: Um das Aufwickeln der Haare im Halsbereich zu erleichtern, sollte der Lockenstab
horizontal statt vertikal gehalten werden.
· Für große Locken, die Haarsträhne um den Ansatz (Ø25 mm) des Lockenstabs wickeln
(Abb. 2) und für kleine Locken die Spitze (Ø13 mm) des Lockenstabs verwenden (Abb. 2).
Reinigung und Pflege
· Vor dem Reinigen des Gerätes Netzstecker ziehen und abkühlen lassen.
· Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
· Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch abwischen.
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden!
Entsorgung EU-Länder
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie
über die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten wird das Gerät bei den kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die ord-
nungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Entsorgung Nicht-EU-Länder
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer bitte umweltgerecht und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechend entsorgen.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Description of parts
A Cool tip
B Conic heating element
C Base stand
D LCD display
E On/off switch
F Button to increase temperature
G Button to reduce temperature
H Handle
I Mains cable with anti-twist device
Important safety information
For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be
observed when using electrical equipment:
Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before
using the appliance!
· The appliance should only be used to curl hair.
· Only use the appliance for the proper use as described in the operating instructions.
· Keep packaging away from children.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or
mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of
the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure they do not play with the appliance.
· The operating instructions should be retained so that they can be referred to at a later date
and should be passed on to all subsequent owners or users of the appliance.
· In order to prevent damage to the hair, ensure that there are no chemical residues in the hair
after perming or colouring.
· The heating element is very hot during and also directly after use. Never allow it to come into
contact with the skin, scalp or eyes!
· Always keep the heating element away from heat-sensitive surfaces.
· Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the
nameplate.
WARNING:
· Do not use the appliance near bath tubs, showers or other water-filled containers.
It should also not be used in areas of high humidity. Always disconnect from the
mains power supply after use since water can pose a hazard, even when the appli-
ance is switched off.
· Never touch electrical equipment that has fallen into water.
Disconnect from the mains immediately.
· If the appliance is dropped into water, it may not be used again subsequently.
· It is essential to PREVENT electrical equipment from coming into contact with water
or other liquids.
· Never use the appliance with wet hands or feet.
· Never use the appliance when barefoot.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
· As additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance
(RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom
circuit. Ask your electrician for advice.
· Disconnect from the mains before cleaning or servicing the appliance.
· Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable
is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement
cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid
hazards.
· Repairs may only be performed at an authorised Service Centre using original parts. Only
specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical
equipment.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
· When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the
appliance itself.
· Do not hold the appliance by the mains cable to carry it and do not use the cable as a
handle.
· Do not wind the mains cable around the appliance.
· Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
· Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when used and stored.
· Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
released.
· Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C for any length of
time. Avoid direct exposure to sunlight.
· The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU
Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive
2006/95/EC.
· We are not liable for damage caused as a result of improper use or failure to observe these
operating instructions.
Operation
· Unfold the base stand and place the appliance on a flat, smooth, non-heat-sensitive surface.
· Connect to the mains power supply.
· Using the on/off switch (E), switch on the appliance (Fig. 1).
· Set the desired temperature (80°C – 210°C).
The preset temperature is 180°C.
To increase the temperature, press the button (F).
To reduce the temperature, press the button (G).
Note: The temperature can be adjusted by 5°C at a time by tapping on either of these but-
tons. To adjust the temperature more quickly, hold down the appropriate button.
· The LCD display flashes three times when the temperature is set. Once the set operating
temperature has been reached, the LCD display shows the temperature. The LCD display
flashes until the desired temperature has been reached. After the desired temperature has
been reached, the flashing stops.
· After use, switch off the appliance with the on/off switch (Fig. 1). Hold the on/off switch to do
this. The LCD display must go out.
· Disconnect from the mains power supply.
· Allow the appliance to cool down.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
TITANIUM, CERAMIC and TOURMALINE (depending on model)
Negative ions have an antistatic effect and are gentle to the hair. They close the scale layer,
creating a smooth, silky hair surface and lock in the natural moisture of the hair, thereby creat-
ing the ultimate shine.
Tips for successful styling
Important: The appliance comes with a protective glove - this must be worn (Fig. 3) on the
hand used to wrap the hair around the heating element in order to protect the fingers. However,
the glove does not protect the fingers if they are exposed to prolonged contact with the heating
element.
· Always test the curling tongs on a small section of hair first.
· Divide your hair into sections about 2cm thick and 4cm wide.
· Hold the curling tongs vertically. Wind the section around the conic curling tongs from the
base to the tip to create a spiral. (Fig. 3)
· When the entire section has been wound around the curling tongs, hold it for a few seconds
before carefully removing the curling tongs from the tight curl. Do not brush or comb hair
while it is warm.
· After curling the desired sections of hair in this way, the curls can be loosened with the fin-
gers and the hair can be styled.
Tip: To make it easier to curl hair around the neck area, hold the curling tongs horizontally
instead of vertically.
· To create large curls, wind the section of hair around the base (Ø25 mm) of the curling tongs
(Fig. 2) and use the tip (Ø13 mm) of the curling tongs for smaller curls (Fig. 2).
Cleaning and care
· Before cleaning the appliance, disconnect from the mains and allow it to cool down.
· Do not immerse the appliance in water.
· Only wipe the appliance with a soft cloth, which may be dampened slightly. Do not use sol-
vents or abrasives!
Disposal in EU countries
Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the EU Directive
governing the disposal of electrical and electronic equipment, the appliance is
accepted free of charge by local waste collection points or recycling centres. Correct
disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Disposal in non-EU countries
At the end of its service life, please dispose of the appliance in accordance with statutory
requirements.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Désignation des éléments
A Pointe froide
B Fer chauffant conique
C Socle
D Ecran LCD
E Interrupteur marche/arrêt
F Touche pour augmenter la température
G Touche pour diminuer la température
H Manche
I Cordon d’alimentation avec sécurité anti-vrillage
Consignes de sécurité importantes
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils
électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
Avant l’utilisation de l’appareil, il convient de lire et comprendre intégralement la notice
d’emploi !
· L’appareil sert exclusivement à la mise en forme des boucles de cheveux.
· N’utilisez l’appareil que pour l’utilisation conforme décrite dans la notice.
· Ne laissez pas l’emballage de l’appareil à portée de main des enfants, ceci pouvant s’avérer
dangereux.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expé-
riences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu les instructions sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· La notice d’emploi doit être conservée pour référence ultérieure et remise à tout propriétaire
ou utilisateur suivant de l’appareil.
· Pour éviter d’abîmer les cheveux, s’assurer que la chevelure ne contient plus de substances
chimiques suite à une permanente ou une coloration.
· Le fer chauffant est très chaud pendant et immédiatement après utilisation. Ne les mettez
jamais en contact avec la peau, le cuir chevelu ou les yeux lorsqu’ils sont chauds !
· Maintenez toujours le fer chauffant éloigné des surfaces sensibles à la chaleur.
· Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
AVERTISSEMENT :
·
N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs à douches ou d’autres
récipients contenant de l’eau. Ne pas l’utiliser non plus à des endroits à forte humi-
dité ambiante. Débranchez la prise secteur après chaque utilisation car il existe un
danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil est éteint.
· Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
· Si l’appareil est tombé à l’eau, il ne doit plus être utilisé par la suite.
· EVITEZ impérativement le contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
· Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
· N’utilisez jamais l’appareil pieds nus.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
· La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD)
ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de
mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez-
vous auprès de votre spécialiste électricien.
· Débranchez la prise avant nettoyage ou maintenance de l’appareil.
· N’utilisez jamais l’appareil s’il est défectueux, après qu’il soit tombé par terre ou si le cordon
d’alimentation est endommagé. Un câble d’alimentation endommagé ne doit être remplacé
que par un centre de service agréé ou une personne qualifiée similaire, et uniquement par
un câble de rechange d’origine, afin de prévenir tous risques.
· Faites effectuer les réparations exclusivement par un SAV autorisé et avec des pièces d’ori-
gine. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une
formation en électrotechnique.
· Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
· Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil.
· Ne portez pas l’appareil à l’aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée.
· N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil.
· Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes.
· N’utilisez et ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
· N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou
dans lequel de l’oxygène est libéré.
· N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des températures inférieures à 0 °C
ou supérieures à +40 °C. Evitez l’exposition aux rayons directs du soleil.
· L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences
de la directive de l’UE relative à la Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE et de la
directive Basse Tension 2006/95/CE.
· Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation inap-
propriée ou au non-respect de cette notice d’emploi.
Fonctionnement
· Posez l’appareil avec le socle sur une surface lisse, plane et résistante à la chaleur.
· Branchez la fiche dans la prise électrique.
· Mettez l’appareil en marche en appuyant sur l‘interrupteur marche/arrêt (E) (Fig. 1).
· Réglez la température souhaitée (80°C – 210°C).
La température préréglée est de 180°C.
Appuyez sur la touche (F) pour augmenter la température.
Appuyez sur la touche (G) pour diminuer la température.
Conseil : Vous pouvez régler la température par palier de 5 °C en appuyant très brièvement
sur les touches. Pour un réglage plus rapide, maintenez la touche correspondante appuyée.
· La température réglée est indiquée par un clignotement triple. L’écran LCD affiche la tempé-
rature de travail respective atteinte. L’écran LCD clignote jusqu’à ce que la température sou-
haitée soit atteinte. Dès que la température souhaitée est atteinte, le clignotement s’arrête.
· Après utilisation, éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 1). Appuyez à cet
effet sur l’interrupteur marche/arrêt. L’écran LCD doit être éteint.
· Retirez la prise secteur.
· Laissez refroidir l’appareil.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
TITANE, CERAMIQUE et TOURMALINE (en fonction du modèle)
Les ions négatifs ont un effet antistatique tout en protégeant les cheveux. Les ions négatifs
referment la cuticule et permettent d’obtenir un cheveu lisse et soyeux. Ils permettent de retenir
l’humidité naturelle du cheveu pour une brillance maximale.
Conseils pour une mise en forme réussie
IMPORTANT : L’appareil est livré avec un gant de protection, qui doit être utilisé (Fig. 3) pour
protéger les doigts de la main qui enroule les cheveux autour du fer chauffant. Le gant ne pro-
tège cependant pas les doigts si le contact avec le fer chauffant est prolongé.
· Effectuez toujours un essai préalable sur une mèche de cheveux.
· Séparez les cheveux en mèches de 2 cm d’épaisseur et 4 cm de largeur.
· Tenez le fer à friser à la verticale. Enroulez la mèche en spirale autour du fer à friser
conique, en procédant de la racine vers la pointe. (Fig. 3).
· Lorsque la mèche est entièrement enroulée, maintenez-la pendant quelques secondes sur le
fer à friser. Retirez ensuite le fer à friser avec précaution de la boucle stabilisée. Ne brossez
ou ne peignez pas les cheveux tant qu’ils sont chauds.
· Lorsque les parties de chevelure souhaitées ont été bouclées de la sorte, vous pouvez étirer
légèrement les boucles avec les doigts pour dessiner la coiffure.
Astuce : Pour faciliter l’enroulement des cheveux dans la zone du cou, tenez le fer à friser à
l’horizontale, et non pas à la verticale.
· Pour les boucles volumineuses, enroulez la mèche de cheveux au niveau de la base du fer
à friser (Ø25 mm) (Fig. 2), et pour les boucles plus serrées utilisez l’extrémité du fer à friser
(Ø13 mm) (Fig. 2).
Nettoyage et entretien
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la prise secteur et laissez-le refroidir.
· Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
· Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide.
N’utilisez pas d’abrasifs ou de dissolvants !
Traitement des déchets des pays de l’UE
L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la direc-
tive UE relative au traitement d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera
repris gratuitement dans les points de collecte ou déchetteries gérés par les collectivi-
tés locales. Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche
les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
Traitement des déchets hors pays de l’UE
En fin de vie, veuillez mettre l’appareil au rebut conformément aux dispositions légales et en
veillant à respecter l’environnement.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
Denominazione dei componenti
A Punta antiscottature
B Tubo riscaldante conico
C Supporto
D Indicatore LCD
E Interruttore On/Off
F Tasto per aumentare la temperatura
G Tasto per ridurre la temperatura
H Impugnatura
I Cavo di rete girevole
Importanti avvertenze di sicurezza
Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet-
trici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso
le istruzioni per l’uso!
· L’apparecchio serve esclusivamente per modellare i ricci.
· Impiegare l’apparecchio solo per lo scopo conforme alla destinazione, descritto nelle istru-
zioni per l’uso.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può essere fonte di
pericoli.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano
istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
· Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per una rilettura in un secondo momento e
trasmesse ad ogni proprietario o utente successivo dell’apparecchio.
· Per evitare danni al capello, accertarsi che nei capelli non siano più presenti sostanze chimi-
che utilizzate per permanenti o tinte.
· Durante e subito dopo l’utilizzo, il tubo riscaldante è caldissimo. Non portarle mai a contatto
con la pelle, il cuoio capelluto o gli occhi!
· Il tubo riscaldante deve essere tenuto sempre lontano da superfici sensibili al calore.
· Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
AVVERTENZA!
·
Non utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, piatti doccia
o altri recipienti che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in luoghi con
un’elevata umidità dell’aria. Staccare la spina elettrica dopo ogni utilizzo, poiché la
vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
· Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua.
Staccare subito la spina dalla rete.
· Qualora l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, è vietato continuare ad
utilizzarlo.
· EVITARE assolutamente il contatto con l’acqua o con altri liquidi.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
· Non toccare mai l’apparecchio se le mani o i piedi sono bagnati.
· Non utilizzare mai l’apparecchio a piedi nudi.
· Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del
bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico specializzato.
· Prima della pulitura o della manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina elettrica.
· Non utilizzare mai l’apparecchio se si è danneggiato dopo essere caduto a terra o se il cavo
di rete è danneggiato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito
con un cavo di ricambio originale solo da un centro di assistenza autorizzato o da una per-
sona con una qualifica equivalente.
· Fare eseguire le riparazioni esclusivamente in un centro di assistenza autorizzato e utiliz-
zando di parti di ricambio originali. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusiva-
mente da personale specializzato con formazione elettrotecnica.
· Utilizzare soltanto gli accessori consigliati dal costruttore.
· Non tirare mai il cavo di rete o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
· Non reggere l’apparecchio tenendolo per il cavo, e non usare il cavo come impugnatura.
· Non avvolgere il cavo di rete attorno all’apparecchio.
· Tenere il cavo di rete e l’apparecchio lontani da superfici calde.
· Non conservare o far funzionare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato.
· Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei
quali si liberi ossigeno.
· Non esporre l’apparecchio per un periodo prolungato a temperature inferiori ai 0°C o supe-
riori ai +40°C Evitare l’irradiazione solare diretta.
· L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di com-
patibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE.
· Il produttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio o dalla mancata osser-
vanza delle presenti istruzioni d’uso.
Funzionamento
· Collocare l’apparecchio con il supporto su una superficie liscia, piana e insensibile al calore.
· Collegare la spina alla presa di corrente.
· Per l’accensione, premere l’interruttore On/Off (E) (fig. 1).
· Impostare la temperatura desiderata (80°C – 210°C).
La temperatura preimpostata è 180°C.
Per aumentare la temperatura, premere il tasto (F).
Per ridurre la temperatura, premere il tasto (G).
Avvertenza: La temperatura può essere impostata mediante sfioramento in passi di 5°C. Per
un’impostazione più rapida, mantenere premuto il tasto corrispondente.
· La temperatura impostata viene segnalata tramite un triplice lampeggiamento. Sul display
LCD viene visualizzata la temperatura di lavoro raggiunta di volta in volta. L’indicatore LCD
lampeggia fino al raggiungimento della temperatura desiderata. Dopo il raggiungimento della
temperatura selezionata, il lampeggiamento termina.
· Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio (fig. 1) con l’interruttore On/Off. A tale scopo premere
l’interruttore On/Off. L’indicatore LCD deve essere spento.
· Staccare la spina.
· Lasciare raffreddare l’apparecchio.
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
TITANIO, CERAMICA E TORMALINA (a seconda del modello)
Gli ioni negativi hanno un effetto antistatico e delicato sui capelli. Gli ioni negativi chiudono le
squame dei capelli e fanno sì che la superficie dei capelli sia liscia e setosa. Preservano l’umi-
dità naturale dei capelli e assicurano la massima lucentezza.
Indicazioni per uno styling perfetto
IMPORTANTE: All’apparecchio è allegato un guanto protettivo che deve essere utilizzato
(fig. 3) per proteggere le dita della mano con le quali i capelli vengono avvolti intorno al tubo
riscaldante. Tuttavia il guanto non protegge le dita in caso di contatto prolungato con il tubo
riscaldante.
· È consigliabile effettuare sempre prima una prova su una ciocca di capelli.
· Suddividere i capelli in ciocche spesse circa 2 cm e larghe circa 4 cm.
· Tenere l’arricciacapelli in posizione verticale. Avvolgere la ciocca dalla base fino alla punta a
forma di spirale intorno all’arricciacapelli conico. (fig. 3)
· Una volta che la ciocca è completamente avvolta, tenerla per un paio di secondi sull’arriccia-
capelli e quindi togliere con cautela l’arricciacapelli dal riccio che si è formato. Finché i capelli
sono caldi, non spazzolarli o pettinarli.
· Una volta che le parti di capelli desiderate sono state arricciate in questo modo, è possibile
allungare i ricci un po’ con le dita e creare l’acconciatura.
Consiglio: Per facilitare l’avvolgimento dei capelli nella zona del collo, è consigliabile tenere
l’arricciacapelli in posizione orizzontale piuttosto che verticale.
· Per grandi ricci, avvolgere la ciocca di capelli intorno alla base (Ø25 mm) dell‘arricciacapelli
(fig. 2) e, per ricci piccoli, usare la punta (Ø13 mm) dell‘arricciacapelli (fig. 2).
Pulizia e manutenzione
· Prima di pulire l’apparecchio staccare la spina elettrica e lasciarlo raffreddare.
· Non immergere l’apparecchio nell’acqua
· Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non
utilizzare solventi o detersivi abrasivi!
Smaltimento per i paesi dell’UE
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. In conformità a
quanto previsto dalla direttiva europea in materia di smaltimento dei dispositivi elettrici
ed elettronici, l’apparecchio può essere gettato e smaltito gratuitamente presso i punti
di raccolta previsti dal comune nonché negli appositi contenitori per i diversi materiali
da riciclare. Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela
dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
Smaltimento per i paesi all’infuori dell’UE
Smaltire l’apparecchio dismesso in modo ecologico e nel rispetto delle disposizioni di legge.
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
Componentes
A Punta fría
B Varilla térmica cónica
C Soporte
D Indicador LCD
E Interruptor de conexión/desconexión
F Tecla de aumento de la temperatura.
G Tecla de disminución de la temperatura.
H Mango
I Cable de red con sistema antitorsión
Indicaciones importantes para la seguridad
Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas
cuando se utilizan aparatos eléctricos:
Antes de utilizar el aparato, se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas
instrucciones de uso.
· El aparato debe utilizarse exclusivamente para rizar el cabello.
· Utilice el aparato únicamente de acuerdo con la finalidad de uso descrita en las instruccio-
nes de uso.
· Mantenga el envase del aparato fuera del alcance de los niños para evitar cualquier riesgo.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capa-
cidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o
experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o
hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsa-
ble de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· Conserve esta instrucciones de uso para su consulta posterior y entréguelas al siguiente
propietario o usuario del aparato.
· Para no dañar el cabello, asegúrese de que no tiene restos de productos químicos para per-
manente o coloración.
· La varilla térmica está muy caliente durante y después de su uso. No la ponga nunca en
contacto con la piel, el cuero cabelludo o los ojos.
· Mantenga la varilla térmica siempre a una distancia prudencial de superficies sensibles al
calor.
· Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en
el mismo.
ADVERTENCIA
·
No utilice el aparato cerca de la bañera o el plato de ducha, ni cualquier reci-
piente que contiene agua. No lo utilice tampoco en lugares con mucha humedad.
Desconecte el enchufe de red siempre que termine de usar el aparato; la proximi-
dad de agua supone un peligro incluso con el aparato apagado.
· No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al
agua.
Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
· Si el aparato se ha sumergido accidentalmente en agua, no se puede utilizar más.
· EVITE en todo caso el contacto con agua u otros líquidos.
· No toque nunca el aparato si tiene las manos o los pies mojados.
· No utilice nunca el aparato con los pies descalzos.
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
· Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un
interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
Consulte a su electricista.
· Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento.
· No utilice nunca el aparato en caso de que no funcione debidamente, se haya caído al suelo
o el cable de red esté dañado. Si el cable de red se ha dañado deberá ser sustituido por un
cable de recambio original por nuestro Departamento de Atención al cliente u otro personal
igualmente cualificado para evitar riesgos.
· Encargue siempre su reparación a un taller autorizado que utilice recambios originales.
Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
· Deben utilizarse exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
· No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
· No sujete el aparato por el cable de red ni utilice el cable como si fuera el mango.
· No enrolle el cable alrededor del aparato.
· Mantenga el aparato y el cable de red alejado de superficies calientes.
· No utilice ni guarde el aparato con el cable de red retorcido o doblado.
· No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que
se haya liberado oxígeno.
· No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0ºC o superiores a +40°C durante mucho
tiempo. Evite una exposición a la luz directa del sol.
· El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos.
Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad
electromagnética y de la directiva 2006/95/CE sobre baja tensión.
· El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un uso indebido del aparato o
por no haber respetado estas instrucciones de uso.
Modo de empleo
· Coloque el aparato con el soporte sobre una superficie plana, recta y resistente al calor.
· Conecte el enchufe de red a la toma de corriente.
· Para encender el aparato pulse el interruptor de conexión/desconexión (E) (fig. 1).
· Ajuste la temperatura deseada (80ºC – 210ºC).
La temperatura preajustada es de 180ºC.
Para aumentar la temperatura, pulse la tecla (F).
Para disminuir la temperatura, pulse la tecla (G).
Nota: La temperatura se puede ajustar en tramos de 5ºC. Para realizar el ajuste con mayor
rapidez, mantenga pulsada la tecla correspondiente.
· La temperatura ajustada parpadea tres veces. En el indicador LCD se muestra la tempera-
tura de trabajo alcanzada en cada momento. El indicador LCD parpadea hasta alcanzar la
temperatura deseada. Deja de parpadear cuando se alcanza la temperatura seleccionada.
· Tras utilizar el aparato, apáguelo con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 1). Pulse el
interruptor de conexión/desconexión. El indicador LCD deberá apagarse.
· Desenchufe el aparato.
· Deje enfriar el aparato.
ESPAÑOL
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
TITANIO, CERÁMICA y TURMALINA (según modelo)
Los iones con carga negativa poseen un efecto antiestático y cuidadoso con el cabello. Sellan
las escamas de la cutícula capilar dejando lisa la superficie del cabello y proporcionando un
aspecto suave y sedoso. Mantienen la humedad natural del cabello y le confieren un brillo
perfecto.
Instrucciones para un look perfecto
IMPORTANTE: Es obligatorio utilizar el guante de protección suministrado con el aparato
(fig. 3) para proteger los dedos de la mano utilizada para enrollar el cabello alrededor de la
varilla térmica. Sin embargo, el guante no protege los dedos si la varilla térmica se toca durante
mucho tiempo.
· Realice siempre una prueba en un mechón de cabello.
· Reparta el cabello en mechones de unos 2 cm de espesor y 4 cm de ancho.
· Mantenga la varilla térmica en posición vertical. Disponga los mechones en forma de espiral
de la raíz a las puntas alrededor de la varilla térmica cónica. (fig. 3)
· Una vez colocado todo el mechón, manténgalo sobre la varilla térmica unos pocos segundos
y seguidamente separe con cuidado la varilla del rizo formado. No cepille ni peine el cabello
mientras esté caliente.
· Después de moldear las porciones de cabello deseadas del modo descrito puede separar un
poco los rizos con los dedos y dar forma al peinado.
Consejo: Mantenga la varilla térmica en posición horizontal en lugar de vertical para facilitar
la colocación de los mechones de la nuca.
· Para obtener rizos más anchos enrolle los mechones alrededor de la parte posterior de la
varilla térmica (Ø25 mm) y si desea rizos más estrechos, hágalo alrededor de la punta (Ø13
mm) (fig. 2).
Limpieza y mantenimiento
· Antes de limpiar el aparato desconecte el enchufe de red y déjelo enfriar.
· No sumerja el aparato en agua.
· Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humede-
cido. No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos.
Eliminación de residuos en los países de la UE
El aparato no debe desecharse con la basura doméstica. Conforme a la Directiva
europea sobre reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, los puntos
de recogida y reciclaje municipales se harán cargo del aparato sin coste alguno. Con
una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posi-
bles efectos perjudiciales para el hombre y el entorno.
Eliminación de residuos en países de fuera de la UE
Al término de su vida útil, el aparato debe ser eliminado de forma respetuosa con el medio
ambiente y conforme a las disposiciones legales.
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
19
Designação das peças
A Ponta refrigerada
B Encaracolador cónico
C Suporte
D Indicação LCD
E Interruptor ligar/desligar
F Botão para aumento da temperatura
G Botão para redução da temperatura
H Pega
I Cabo eléctrico que não se torce
Notas de segurança importantes
Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos
e choques eléctricos:
Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de
instruções!
· O aparelho serve unicamente para moldar caracóis de cabelo.
· Utilizar o aparelho apenas para os fins descritos no manual de instruções.
· Não deixar a embalagem ao alcance de crianças, porque pode causar perigo.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos
suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar
a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervi-
sionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· O manual de instruções deve ser guardado para posterior consulta e entregue ao seguinte
proprietário ou utilizador do aparelho.
· Para evitar danos no seu cabelo, verificar que não se encontram substâncias químicas de
permanentes ou de colorações no cabelo.
· O encaracolador está muito quente, durante e logo após a utilização. Nunca colocar em con-
tacto com a pele, o couro cabeludo ou os olhos!
· O encaracolador deve ser colocado longe de áreas sensíveis ao calor.
· Utilizar o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa
de características.
AVISO!
·
Não manter este aparelho perto de banheiras, duches ou outros recipientes que
possa conter água. Também não utilizar em locais com elevada humidade no ar.
A seguir a cada utilização retirar sempre a ficha de rede, porque a proximidade de
água significa perigo mesmo com o aparelho desligado.
· Nunca tocar num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retirar de imediato a ficha de rede.
· Se o aparelho cair à água não pode ser usado de seguida.
· EVITAR obrigatoriamente o contacto com água ou outros líquidos.
· Nunca tocar no aparelho quando tiver as mãos ou os pés molhados.
· Nunca utilizar o aparelho descalço.
· Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de pro-
tecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a
30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. Consulte o seu electricista.
PORTUGUÊS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
20
· Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede.
· Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver
danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assis-
tência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original,
para evitar riscos.
· As reparações devem ser feitas exclusivamente num centro de serviço autorizado e sob utili-
zação de peças originais. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com
formação electrotécnica.
· Utilizar exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
· Ao retirar a ficha de rede nunca puxar pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho.
· Para transportar o aparelho, nunca segurá-lo no cabo eléctrico e não utilizar o cabo eléctrico
como pega.
· Não enrolar o cabo eléctrico à volta do aparelho.
· Manter o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes.
· Não utilizar nem guardar o aparelho com o cabo eléctrico torcido ou dobrado.
· Nunca utilizar o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis
(sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
· Não colocar o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas inferiores a 0°C ou
superiores a +40°C. Evitar irradiação solar directa.
· O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a
directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento
eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE.
· Não nos responsabilizamos por danos consequentes de indevida utilização do aparelho ou
contra as indicações aqui referidas.
Funcionamento
· Colocar o aparelho com o suporte em cima de uma superfície lisa, direita e resistente ao
calor.
· Colocar a ficha de rede na tomada.
· Para ligar o aparelho premir o interruptor ligar/desligar (E) (fig. 1).
· Ajustar temperatura pretendida (80°C – 210°C).
A temperatura pré-configurada é de 180°C.
Para aumentar a temperatura premir o botão (F).
Para a redução da temperatura premir o botão (G).
Nota: A temperatura pode ser configurado por toque em passos de 5°C. Para configurações
mais rápidas manter o respectivo botão premido.
· A temperatura configurada é indicada 3 vezes por uma iluminação intermitente. No visor
LCD é visualizada a temperatura de serviço alcançada. A indicação LCD pisca até que a
temperatura pretendida seja alcançada. Quando a temperatura for alcançada a luz intermi-
tente deixa de piscar.
· Após a utilização desligar o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 1). Para isso,
premir o interruptor ligar/desligar. O visor LCD tem de estar apagado.
· Retirar a ficha de rede.
· Deixar o aparelho arrefecer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

ERMILA 4432 Operating Instructions Manual

Tyyppi
Operating Instructions Manual

muilla kielillä