AEG PNEUMATIC 5000 E Omistajan opas

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Omistajan opas
GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
FIN
TR
RUS
RC
PNEUMATIC 5000 E
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlig at læse og opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Èíñòðóêöèÿ ïî
èñïîëüçîâàíèþ
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è
ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ
èíñòðóêöèþ
28
NEDERLANDS
PNEUMATIC 5000 E
De zij-handgreep kan worden
verdraaid; de handgreep losmaken
zoals op de tekening aangegeven en
in de gewenste positie draaien.
Zij-handgreep vervolgens weer
vastdraaien.
De extra handgreep kan ook aan de zijkant ven de machine worden
gemonteerd. Deze positie is vooral geschikt om naar beneden te (b.v. in vloeren)
of naar boven (b.v. in plafonds) te boren.
Hiervoor de extra handgreep uit de voorste houder schroeven en dan aan de
zijkant van het machinehuis weer vastschroeven.
1 2
Wanneer u op een bepaaide diepte wilt
boren, dient u de diepte-aanslag over de
handgreep te schuiven en op de gewenste
boordiepte (op de stand boren) vast te
klemmen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Bij uitschakelen van de koolborstels of wanneer de slagkapaciteit afneemt graag
direkt de officiële servicedienst van AEG raadplegen. Dit verhoogt de levensduur van
de machine en garandeert een probleemloze werking.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst
een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools
Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
Extra handgreep
verdraaien
Extra
zijhandgreep
verzetten
Instellen van de
diepteaanslag.
Onderhoud
30
DANSK
PNEUMATIC 5000 E
Det nødvendige slag til hammerboring i sten frembringes af et pneumatikslagværk.
Ligesom man slår med en hammer på en traditionel mejsel, slår en nittedriver direkte
på den aksialt bevægelige mejsel. Den elektriske motor bevæger via vippedrift >
stempel >flyvestempel nittedriveren frem og tilbage. Mellem stempel og
flyvestempel befinder der sig en luftpude (derfor pneumatikslagværk). Således
opnår man en stor slagelasticitet og et tilbageslagsfrit arbejde.
Boreydelsen er ikke afhængig af løftetrykket.
Indkobling: Der trykkes på kontakten
Udkobling: kontakten slippes
Omdrejningstallet kan indstilles trinløst alt
efter tryk på ind/udkobler.
Den pneumatiske
borehammers
funktion
Kort beskrivelse
Afbryderkontakt
Indbygget sikkerhedskobling
forhindrer, at maskinen drejer med, når
boret sidder fast.
Ergonomisk udformet
motorhus med Softgreb,
der hindrer ømme og
trætte muskler og led.
Antivibrationssystem AVS
Gear-motorenheden er frakoblet håndgrebene,
dæmpningselementer absorberer vibraioner fra
begge håndgreb ved hamring og mejsling.
Gearskifte til omkobling
mellem hammerboring og
mejsling.
Støttegreb med indbygget
dybdestop.
Afbryderkontakt aktiveres ved til og frakobling af
maskinen og til trinløs elektronisk hastighedsregulering.
Sideholder til ekstra-håndgreb. Til boring
i opad eller nedadgående retning kan det
ekstra-håndgreb også fastgøres på siden af
huset.
Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages
forbehold for ændringer
som følge af videreudvikling af vore produkter.
Borepatron til værktøjer
fastlåses med SDSmax
adapter værktøjer fastlåses
automatisk efter isætning.
37
SUOMI
PNEUMATIC 5000 E
Vaadit parasta ja ostat laatua laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme
valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun
mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen
käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet
tyytyväinen Atlas Copcon AEGsähkötyökalun valintaasi.
Nimellisteho 1050 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormittamaton kierrosluku 0300 min
-1
. . . . . . .
Kuormitettu kierrosluku maks. 250 min
-1
. . . . . . . .
Iskutaajuus maks. 3200 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Poran Ø
Betoniin max. 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
max. 150 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paino 8,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
J Asbestipitoisten materiaalien ja kiteisten piikivilajien työstöstä syntynyt pöly on
terveydelle vaarallista. Muista noudattaa viranomaisten antamia
tapaturmantorjuntamääräyksiä.
J Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirtasuojakytkimillä
sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään
ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
J Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
J Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
J Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytä
liimaa).
J Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
J Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi.
J Tukikahvaa suositellan käytettäväksi kaikissa tilanteissa, myös turvakytkimellä
varustetuissa koneissa, sillä turvakytkin toimii vain poran juuttuessa äkillisesti kiinni.
J Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja
vesijohtoihin.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso:
Melutaso = 93 dB (A).
Äänenvoimakkuus = 106 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Mittaarvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Normaalisti mitattu kiihtyvyysarvo on : 5,0 m/s
2
.
Mittaarvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja -talttaukseen.
Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle.
Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää
myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin.
Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Johdanto
Tekniset arvot
Turvallisuus-
ohjeet
Mitattu melutaso
Tärinätaso
Käyttö
Verkkoliitäntä
38
SUOMI
PNEUMATIC 5000 E
Iskuporaukseen tarvittava isku muodostetaan pneumaattisella iskumekanismilla.
Samalla tavoin kuin tavallista talttaa lyödään vasaralla lyö iskuri aksiaalisesti
liikkuvaan talttaan. Sähkömoottori liikuttaa iskuria edestakaisin kampikoneiston
avulla. Männän ja vapaasti liikkuvan männään välillä on pneumaattinen vaimennus.
Tuloksena on tehokas poraus pienellä työvoimalla. Voima, jolla työkalua painetaan ei
vaikuta suorituskykyyn.
Koneen käynnistäminen: Paina kytkintä
Koneen pysäyttäminen: Vapauta kytkin.
Pyörimisnopeutta voidaan säätää
portaattomasti käynnistyskytkimestä
painamalla.
Pyörivän
iskumekanismin
toiminta
Toimintakuvaus
Käynnistyskytkin
Sisäänrakennettu turvakytkin estää
konetta pyörähtämästä ympäri koneen
juuttuessa.
Ergonomisesti muotoiltu
vaippa ja takimmainen
kädensija (Softgrip)
takaavat miellyttävän
työotteen.
Tärinävaimennusjärjestelmä AVS
Vaihteisto ja moottori on rotettuna kädensijasta.
Iskuporauksessa ja talttauksessa puskurikumin
osat vaimentaa tärinän molemmissa
kädensijoissa.
Vipu vasaraporaukseen tai
talttaukseen kytkemiseksi.
Poraussyvyyden rajoittimella
varustettua lisäkahvaa
voidaan siirtää.
Käynnistin ja pysäytinvipu sekä pehmeän käynnistyksen
portaaton ohjaus.
Tukikahvan kiinnityskohta laitteen kyljessä.
Poratessa ylöspäin tai alaspäin voidaan
tukikahva tarvittaessa kiinnittää laitteen
kylkeen.
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet
tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
Vasaraporausistukka
SDSmax kiinnityksellä
oleville työkaluille
lukitseminen tapahtuu
automaattisesti työkalua
sisääntyönnettäessä.
39
SUOMI
PNEUMATIC 5000 E
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Poravasaraistukkaan voidaan kiinnittää seuraavat SDS-max-vartiset työkalut:
- poravasara betoniin ja kiveen
-kärkitaltta, lattataltta, kourutaltta
Käyttää saa vain SDS-plus-vartisia työkaluja!
1. Puhdista ja rasvaa työkalun varsi.
2. Työnnä työkalu sisään kevyesti kiertäen,
istukka lukkiutuu automaattisesti.
3. Tarkista vielä, että työkalun kiinnitys on
kunnolla lukossa. Sen täytyy voida liikkua
pituussuunnassa 10 mm verran.
1. Vedä muovirengas taakse nuolen suuntaan
ja poista työkalu.
vasaraporaus pyörityksen poisto (talttaus)
säätöasento karan lukitusasento
Sovitusasennossa oleva taltta voidaan kiertää käsin haluttuun asentoon, jonka
jälkeen kara lukitaan vaihdevivusta, talttaa kevyesti edestakaisin kiertäen.
Vaihtaessasi kierroslukualuetta, muista kääntää porakoneessa olevaa istukkaa
samanaikaiseti kun käännät vaihteen valitsijavipua, tällöin vaihde asettuu
paikalleen helpommin.
Vaihto mahdollista vain koneen ollessa pysähdyksissä.
Iskumekanismi ei ole toiminnassa päällekytkettynäkään, koneen käydessä
tyhjäkäynnillä. Koneen käydessä, pneumaattisen iskulaitteiston aktivoimiseksi
tarvitaan vain lyhyt painallus työstettävää pinlaa vasten. Tämä vapauttaa
turvalukituksen ja poraus voidaan aloittaa kevyesti syöttäen.
Iskuporan tai
taltan
asettaminen
Työkalukiinnitys
Työkalun
poistaminen
Kytkeminen
vasaraporauk-
seen
talttaukseen
1
2
40
SUOMI
PNEUMATIC 5000 E
Lisäkahva voidaan asettaa haluttuun
asentoon kiertämällä sen kiinnitys auki
ja kiini kuvan osoittamalla tavalla.
Sivukahvaa voi käytää työkalun takaosassa. Irrotus ja asennus kummallekin
puolelle tehtyjä sijoituspaikkoja käyttäen.
1 2
Haluttuun syvyyteen poraamiseksi työnnä
syvyydenrajoitin kädensijan reikään ja
lukitse se haluttuun poraussyvyyteen.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Mikäli hiilet lakkaavat toimimasta tai koneen teho alkaa laskea, on syytä ottaa yhteys
lähimpään AEG valtuutettuun huoltokorjaamoon. Näin varmistat koneen luotettavan
toiminnan ja pitkän kestoiän.
Huoltopisteiden osoitteet löydät koneen mukana toimitetusta luettelosta.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen
ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
Lisäkahvan
asennon vaihto
[mon.01.r] Retir
ar o punho
auxiliar
Poraussyvyyden
rajoittimen säätö
Huolto
48
ÐÓÑÑÊÈÉ
PNEUMATIC 5000 E
Äëÿ òîãî ÷òîáû ïîâåðíóòü
äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó
îñëàáüòå åå êàê ïîêàçàíî íà
èëëþñòðàöèè è ïîâåðíèòå â
íóæíîå ïîëîæåíèå. Ñíîâà
çàòÿíèòå ðóêîÿòêó.
Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà ìîæåò áûòü òàêæå ïðèñîåäèíåíà ñáîêó ê
êîðïóñó. Òàêàÿ ïîçèöèÿ ïðåäïî÷òèòåëüíà ïðè ñâåðëåíèè â ïîëó èëè â
ïîòîëêå.
Îòñîåäèíèòå äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó îò ïåðåäíåé ÷àñòè
èíñòðóìåíòà è ââèíòèòå åå ñáîêó â êîðïóñ.
1 2
Äëÿ ñâåðëåíèÿ îòâåðñòèé îäèíàêîâîé
ãëóáèíû âñòàâüòå ãëóáèíîìåð â
îòâåðñòèå â ðóêîÿòêå, óñòàíîâèòå
òðåáóåìóþ ãëóáèíó ñâåðëåíèÿ è
çàêðåïèòå.
Båíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ èíñòðóìåíòà äîëæíû âñåãäà áûòü îòêðûòûìè.
Ïðè îòêëþ÷åíèè óãîëüíûõ ùåòîê èëè ñíèæåíèè ìîùíîñòè óäàðà
îáðàòèòåñü â áëèæàéøèé ñåðâèñíûé öåíòð AEG. Ýòî îáåñïå÷èò
äëèòåëüíûé ïåðèîä áåç îáñëóæèâàíèÿ, à òàêæå ïîñòîÿííóþ ãîòîâíîñòü
èíñòðóìåíòà ê ðàáîòå. Ìåñòîíàõîæäåíèå áëèæàéøåãî ñåðâèñíîãî öåíòðà
óêàçàíî â áóêëåòå "Service addresses" (Àäðåñà ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé),
ïðèëàãàåìîìó ê êàæäîìó èíñòðóìåíòó.
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. B
ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà,
ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê
íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ
òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé
íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè
íåïîñðåäñòâåííî ó Atlas Copco Electric Tools GmbH Postfach 320, D71361
Winnenden, Germany.
ÏîçèöèîíèĆ
ðîâàíèå
äîïîëíèòåëüí
îé ðóêîÿòêè
Ïåðåñòàíîâêà
äîïîëíèòåëüí
îé ðóêîÿòêè
Óñòàíîâêà
ãëóáèíîìåðà
Îáñëóæèâàíèå
49
PNEUMATIC 5000 E
1050 W. . . . . . . . . . . . . . .
0300 min
-1
. . . . . . . . . . . .
250 min
-1
. . . . . . . . . . . . . . . .
3200 min
-1
. . . . . . . . . . .
max. 50 mm. . . . . . . . . . . . . .
max. 150 mm. . . . . . .
8,9 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
51
PNEUMATIC 5000 E
1.
2.
3.
1.
SDS-max
1
2
52
PNEUMATIC 5000 E
1 2
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, in accordance with the regulations
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE,
73/23/CEE, 89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in
base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23,
CEE 89/336
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones
98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as
disposições das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE,
89/336/CEE
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 50144,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF, 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, i samsvar med reguleringer 98/37/EG,
73/23/EØF, 89/336/EØF
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY
GREEK
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ
Äçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé
xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ
xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000Ć3Ć2, EN 61000Ć3Ć3, xáôÜ ôéò
äéáôÜîåéò ôùí xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 98/37/EK,
73/23/EOK, 89/336/EOK
01 Rainer Warnicki
Manager Product Marketing and Development
Copyright 2001
Atlas Copco Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden Germany
www.atlascopco.de
Printed in Germany (07.01) 4000 2895 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

AEG PNEUMATIC 5000 E Omistajan opas

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Omistajan opas