JVC CA-UXG4 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

G-1
Varning— (STANDBY/ON) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och
indikatorer släcks). Knappen (STANDBY/ON) kopplar inte ur
strömkontakten i något läge.
När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
Varoitus— (STANDBY/ON) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat). (STANDBY/ON) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa
johdosta.
•Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
•Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
Forsigtig— (STANDBY/ON) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og
indikatorer slukker). (STANDBY/ON) knappen, uanset om den er
trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
Vorsicht—Taste (STANDBY/ON)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
(STANDBY/ON) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
•Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
•Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention—Touche (STANDBY/ON)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche (STANDBY/ON) dans n’importe quelle position ne
déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
Precaución—Botón (STANDBY/ON)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón (STANDBY/ON)
conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
Attenzione—Tasto (STANDBY/ON)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si
spegneranno). Il tasto (STANDBY/ON), in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-G4/G3[EN]safety4.p65 05.2.14, 11:24 AM1
G-2
Viktigt
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Varoitus
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Advarsel
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Viktigt
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
•Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
Varoitus
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
Advarsel
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Attenzione
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Achtung
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
Attention
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Precaución
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Attenzione
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
UX-G4/G3[EN]safety4.p65 05.2.14, 11:24 AM2
G-3
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-G4/UX-G3
UX-G4/UX-G3
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras på följande sätt:
1Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden
som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett
tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata
tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade.rg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst
10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie
für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les
espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna
obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la
siguiente figura.
3Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte
de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle
dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
15 cm
15 cm
UX-G4/G3[EN]safety4.p65 05.2.14, 11:24 AM3
G-4
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av
utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD
PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN
SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til
kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben
eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält
keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen
nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem
Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich
dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN
AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez
toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne
pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au
rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte
interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare
l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
UX-G4/G3[EN]safety4.p65 05.2.14, 11:24 AM4
1
Suomi
Virtalähteet
•Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin
seuraavissa tapauksissa:
•Kun huoneen lämmitys pannaan päälle.
•Kosteassa huoneessa.
•Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen.
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö.
Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi
tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto
pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muita seikkoja
Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään
ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto
pistorasiasta.
Luokitusmerkintä sijaitsee laitteen pohjaosan ulkopinnalla.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei
ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta ja
ota yhteys jälleenmyyjään.
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toiminnot
käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä.
Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen
näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat
tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole
mainittu.
•Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin
toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä
toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme
toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden
säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on
selitetty sivuilla 8 ja 9 olevassa osassa “Yhteiset
toiminnot”.
Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka
estävät vauriolta tai tulipalon/sähköiskun
vaaralta.
Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei edistä
laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Varotoimet
Asennus
Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian
kuuma tai kylmä—5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto
estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden välttämiseksi
TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai
paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle,
liialliselle pölylle tai tärinälle.
Esittely
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta.
Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat
siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön
varalta.
FI01-05_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:22 PM1
2
Suomi
Sisällys
Näppäinten ja säädinten sijainti ...................................... 3
Päälaite ...................................................................................... 3
Kaukosäädin .............................................................................. 5
Aloitus................................................................................. 6
Pakkauksesta purkaminen ......................................................... 6
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen .................................. 6
Kaiuttimien kytkentä ................................................................. 6
Muiden laitteiden kytkentä ........................................................ 7
Paristojen asennus kaukosäätimeen........................................... 7
Yhteiset toiminnot ............................................................. 8
Kellonajan asetus ....................................................................... 8
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus ............................... 8
Laitteen automaattinen virrankatkaisu (Auto Standby)............. 8
Ohjelmalähteen valitseminen .................................................... 9
Äänenvoimakkuuden säätö........................................................ 9
Fade-Out-mykistys (FADE MUTING) ..................................... 9
Äänitilojen valitseminen............................................................ 9
Bassoäänen vahvistaminen ........................................................ 9
Kellonajan tarkistus toiston aikana ............................................ 9
Levyjen toistaminen ........................................................ 10
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto ....................... 10
Levyn perustoiminnot.............................................................. 11
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu toisto ........................................................... 11
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto .................................. 12
Soittaminen sattumanvaraisesti—Satunnaissoitto ................... 13
Jäljellä olevan ajan näyttäminen toiston aikana ...................... 13
Kasettien soittaminen...................................................... 14
Kasetin soittaminen ................................................................. 14
FM- ja AM (MW)-lähetysten kuuntelu ......................... 15
Aseman viritys......................................................................... 15
Asemien esiasetus ................................................................... 15
Esiasetetun aseman viritys....................................................... 16
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä.............................. 16
RDS-tietojen muuttaminen ...................................................... 16
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) ........................... 17
Ulkoisen laitteen käyttö .................................................. 18
Ulkoisen laitteen kuuntelu ....................................................... 18
Äänitys .............................................................................. 19
Kasetille äänitys ...................................................................... 19
Levyjen äänitys—Levyn synkronoitu äänitys ......................... 20
Ajastinten käyttö ............................................................. 21
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö .................................... 21
Torkkuajastimen käyttö ........................................................... 22
Uniajastimen käyttö................................................................. 23
Kunnossapito ................................................................... 24
Vianetsintä ....................................................................... 25
Tekniset tiedo ................................................................... 26
FI01-05_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:22 PM2
3
Suomi
Näppäinten ja säädinten sijainti
Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin.
Päälaite
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DAILY TIMER/SNOOZE
1
3
2
Näkymä päältä
Näkymä edestä
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONES DOWN
4
#/8
UP AUX
PUSH OPEN
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
+
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e
r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
FI01-05_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:22 PM3
4
Suomi
Näyttöikkuna
Näyttöikkuna
1 DAILY 1/2/3 (ajastimen numeron)-merkkivalo
2 (ajastin)-merkkivalo
3 ON/OFF (ajastimen päälle-/poiskytkentäaika)-merkkivalot
4 REC (äänitysajastin)-merkkivalo
5 (ryhmän kansion)-merkkivalo
6 SLEEP-merkkivalo
7 SNOOZE-merkkivalo
8 FM-tilan merkkivalot
MONO, ST (stereo)
9 MP3-merkkivalo
p
SOUND
-merkkivalo
q
BASS
-merkkivalo
w REC (äänitys)-merkkivalo
e 2 3 (nauhan suunta)-merkkivalo
r Jatkuvan toiston merkkivalot
, ALL, GR. (ryhmän)
t (suunnanvaihtotila)-merkkivalo
y PRGM (program)-merkkivalo
u RANDOM-merkkivalo
i RDS-merkkivalo
o Päänäyttö
; Jäljellä olevan toistoajan merkkivalot
TOTAL, REMAIN
a A.STANDBY-merkkivalo
s Taajuuden merkkivalot
MHz, kHz
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Päälaite
1 Levykelkka (10)
2 ) OPEN (levykelkan avaus) (10)
3 DAILY TIMER/SNOOZE-näppäin (22)
4 Kauko-ohjausanturia (5)
5 STANDBY-merkkivalo (8)
6 (STANDBY/ON)-näppäin (8)
7 Lähteenvalintanäppäimet
CD #¥8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Laite myös kytkeytyy päälle näistä näppäimistä.
8 PHONES-jakki (9)
9 Monitoiminäppäimet
DOWN 4, 7, UP ¢
p Kasettipesä (14, 19, 20)
q Näyttöikkuna
w VOLUME + / – -säädin (9)
e AUX-jakki (7, 18)
r REC-näppäin (19, 20)
t PUSH OPEN-näppäin (14, 19)
Jatkuu
ON
DAILY 123
OFF
ALL GR. RDS TOTAL REMAIN
MHz
k
Hz
SLEEP SNOOZEREC ST MP3MONO
SOUND BASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
o
uy
t
sa;
i
r
w
e
FI01-05_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:22 PM4
5
Suomi
Kaukosäädin
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä
etupaneelissa olevaa kauko-ohjausanturia.
1 STANDBY/ON -näppäin (8, 22)
2 SLEEP-näppäin (23)
3 CLOCK/TIMER-näppäin (8, 21)
4 SET-näppäin (8, 15, 21, 22)
5 CANCEL-näppäin (21, 22)
6 Lähteenvalintanäppäimet
CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX
Laite myös kytkeytyy päälle näistä näppäimistä.
7 RANDOM-näppäin (13)
8 PROGRAM-näppäin (11, 12)
9 Monitoiminäppäimet
PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
4, 7, ¢
p SOUND/HBS-näppäin (9)
q BEAT CUT-näppäin (15, 19)
w DISPLAY-näppäin (9)
e A. (auto) STANDBY-näppäin (8)
r FM MODE-näppäin (15)
t Numeronäppäimet (11, 15, 16)
y OVER-näppäin (11, 15, 16)
u REMAIN-näppäin (13)
RDS MODE-näppäin (16)
i REPEAT-näppäin (12)
RDS SEARCH-näppäin (17)
o VOLUME + / – -näppäimet (9, 22)
; FADE MUTING-näppäin (9)
a REV. (taaksepäin) MODE-näppäin (14, 19, 20)
REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
123
456
78
0
9
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CANCEL
CD
RANDOM
TAPE
PROGRAM
FM/AM AUX
OVER
REPEAT REMAIN
SOUND/HBS BEAT CUT REV.MODE FADE MUTING
VOLUME
DISPLAY FM MODE A. STANDBY
3/8
RDS MODE
RDS SEARCH
w
e
y
u
i
;
1
2
3
4
5
7
9
p
t
8
q
a
r
6
o
FI01-05_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:22 PM5
6
Suomi
Aloitus
Punainen
Punainen
Musta
Musta
KaiutinjohtoKaiutinjohto
Oikeanpuoleinen
kaiutin
Vasemmanpuoleinen
kaiutin
1
2,3
Ò
Â
Kaiuttimien kytkentä
Voit liittää kaiuttimet käyttämällä kahta kaiutinjohtoa.
1
Pidä kaiutinliittimen pidintä painettuna.
2
Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Sovita kaiutinliitinten napaisuus yhteen: punainen johto
ª ja musta johto ·.
3
Vapauta sormi pitimeltä.
TÄRKEÄÄ:
Käytä vain sellaisia kaiuttimia, joiden kaiutinimpedanssi
on sama kuin laitteen takana oleviin kaiutinliittimiin
merkitty impedanssi.
ÄLÄ yhdistä yhteen kaiutinliitäntään useita kaiuttimia.
Pakkauksesta purkaminen
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
AM (MW)-kehäantenni (1)
FM-antenni (1)
Kaukosäädin (1)
•Paristot (2)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen
1
Kiinnitä FM-antenni FM 75 COAXIAL -
liittimeen.
Kiinnitä se asentoon, josta saat parhaan kuuluvuuden ja
asenna seinään tms.
2
Yhdistä laitteen mukana toimitettu AM
(MW)-kehäantenni AM LOOP-liitäntään.
Aseta antenni laitteesta loitolle ja suuntaa se asentoon,
jossa kuuluvuus on paras.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että
AM:llä (MW)
•Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja
liitäntäjohtoja.
Pidä antennit poissa laitteen metalliosien, virtajohdon ja muiden
johtojen läheltä.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FM-antennista
Tämän laitteen mukana toimitettua FM-antennia voidaan käyttää
tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä FM-
ulkoantennin.
Näin kytketään FM-ulkoantenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkoantennin kytkentää.
AM (MW)-kehäantenni
(toimitetaan mukana)
Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
Jatkuu
2
1
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
FM-antenni (toimitetaan mukana)
Tässä tulisi käyttää 75 antennia, jossa on
koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
FM-ulkoantenni
(ei toimiteta mukana)
Koaksiaalikaapeli (ei
toimiteta mukana)
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
FI06-07_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM6
Suomi
Suomi
7
Muiden laitteiden kytkentä
Audiolaitteisiin kytkentä
Voit kytkeä laitteeseen toisen audiolaitteen, jota käytetään
vain toistolaitteena.
Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on
päällä.
Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan, ennen
kuin kaikki liitännät on suoritettu loppuun.
Kun haluat soittaa jotain toista oheislaitetta tämän
laitteen välityksellä, yhdistä oheislaitteen audiolähtöjakki ja
laitteen etuosassa oleva AUX-jakki stereo mini plug-johdolla
(ei toimiteta mukana).
Jos audiolaitteen audiolähdössä on pin-jakit:
Varmista, että audiojohtojen liittimet ovat värillisiä—
valkoiset liittimet ja jakit on tarkoitettu vasenta ja punaiset
oikeaa äänikanavaa varten.
L
R
AUX
Audiolaitteeseen
Audiolähtöliitäntään
Audiolähtöliitäntään
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta kuvasta näkyvällä
tavalla.
Irrota kaiuttimen säleikkö tarttumalla sen yläosassa olevaan
kielekkeeseen ja vedä sitä kevyesti itseesi päin samalla
sivusta kiinni pitäen.
Irrota muut kielekkeet samalla tavalla yksi kerrallaan.
Kiinnitä kaiuttimen säleikkö sovittamalla säleikön
kielekkeet kaiuttimessa oleviin reikiin.
1
2
3
R03(UM-4)/AAA(24F)
•Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
•Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
•Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
•Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun
kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten
se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
NYT voit liittää laitteen virtajohdon.
TÄRKEÄÄ:
Varmista, että kaikki liitännät on tehty ennen virtajohdon
kytkemistä.
Kaiutinmaski
Reiät Ulokkeet
TA I
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot—R03(UM-4)/AAA(24F)—kaukosäätimeen
sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon
+ ja – merkintöjen kanssa.
Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda
molemmat paristot yhtä aikaa.
Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty.
FI06-07_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM7
8
Suomi
Yhteiset toiminnot
Kellon säätäminen
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina toistuvasti CLOCK/TIMER-
näppäintä näyttääksesi
tämänhetkisen ajan näytön.
Tuntinumerot alkavat vilkkua.
2
Toista vasemman sarakkeen vaiheet
2
ja
3
.
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Kun haluat kytkeä laitteen päälle, paina
STANDBY/ON -näppäintä.
Laitteen STANDBY-merkkivalo sammuu.
•Kun painat ohjelmalähdenäppäintä—CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM tai AUX, laite käynnistyy
automaattisesti.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä (valmiustilaan),
paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä.
Laitteen STANDBY-merkkivalo syttyy punaisena.
Näytössä vilkkuu “0:00” kunnes asetat laitteen sisäisen
kellon. Kun olet asettanut kellon aikaan, kellonaika näkyy
näytössä laitteen ollessa valmiustilassa.
Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Kun haluat sammuttaa laitteen kokonaan, irrota virtajohto
pistorasiasta.
Laitteen automaattinen virrankatkaisu
(Auto Standby)
Auto Standby-toiminnon ansiosta laite katkaisee virran
(valmiustilaan) automaattisesti noin 3 minuuttia levyn tai
kasetin toistamisen jälkeen.
•Voit sammuttaa laitteen automaattisesti myös käyttämällä
uniajastinta. (Ks. sivua 23).
VAIN kaukosäätimestä:
Aktivoi Auto Standby-toiminto painamalla
A.STANDBY-näppäintä.
A.STANDBY-merkkivalo tulee näyttöön.
•Toiston loputtua A.STANDBY-merkkivalo
alkaa vilkkua näytössä.
Ota Auto Standby-toiminto pois käytöstä painamalla
A.STANDBY-näppäintä uudelleen.
A.STANDBY-merkkivalo sammuu.
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Kellonajan asetus
Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta
käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, “0:00” alkaa vilkkua
näytössä.
Kello voidaan asettaa, kun laite on kytkettynä päälle tai
valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.
Tuntinumerot alkavat vilkkua.
2
Säädä tuntia painamalla UP
tai DOWN-näppäintä, paina
sitten SET-näppäintä.
•Kun pidät UP tai DOWN-näppäintä
painettuna, tuntinumerot muuttuu
jatkuvasti.
Minuuttinumerot alkarat vilkkua.
•Kello toimii myös asetuksen aikana.
3
Säädä minuutteja painamalla
UP tai DOWN-näppäintä,
paina sitten SET-näppäintä.
•Kun pidät UP tai DOWN-näppäintä
painettuna, minuuttinumerot muuttuu
jatkuvasti.
Sisäinen kello käynnistyy.
•Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Kellon ajaksi palautuu “0:00”. Tällöin kellonaika on asetettava
uudelleen.
•Kello voi jätättää tai edistää pari minuuttia kuukaudessa
Jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
Jatkuu
FI08-09_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM8
9
Suomi
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
Äänitilojen valitseminen
Voit valita jonkin neljästä äänitilasta.
Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan
ääneen.
Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta
äänitykseen.
VAIN kaukosäätimestä:
Kun haluat valita jonkin äänitilan, paina
SOUND/HBS-näppäintä toistuvasti.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitila
muuttuu seuraavasti:
ROCK: Voimakas äänivaikutelma, joka korostaa
diskanttia ja bassoa.
POP: Korostaa lauluääniä ja keskialuetta.
CLASSIC: Rikas äänivaikutelma, jossa on herkkä diskantti
ja muhkea basso.
JAZZ: Painottaa matalia taajuuksia jazztyyppisessä
musiikissa.
FLAT: Taajuuskorjaus peruttu.
Kun äänitila aktivoidaan,
SOUND
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Bassoäänen vahvistaminen
Voit tehostaa bassoääntä.
Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta
äänitykseen.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina ja pidä painettuna SOUND/
HBS-näppäintä.
•Joka kerta kun painat ja pidät painettuna
SOUND/HBS-näppäintä, HBS-toiminto
kytkeytyy vuorotellen päälle/pois päältä.
Kun HBS-toiminto on käytössä,
BASS
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Kellonajan tarkistus toiston aikana
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY-näppäintä.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näkyviin
tulee vuorotellen joko kellonajan näyttö tai
normaali näyttö. Kellonaikaa näyttämään
vaihdetun näytön voi palauttaa normaalitilaan mitä
tahansa näppäintä tai säädintä käyttämällä.
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
(Peruttu)
Ohjelmalähteen valitseminen
Valitse ohjelmalähde painamalla CD 6, TAPE 2 3,
FM/AM tai AUX-näppäintä.
•Kun valitset ohjelmalähteeksi CD, toisto alkaa
automaattisesti.
Lisätietoja CD-soittimen käytöstä löydät sivuilta 10 – 13.
Katso kasettidekin käyttöohjeet sivulta 14.
Lisätietoja virittimen (FM tai AM (MW)) käytöstä löydät
sivuilta 15 – 17.
Katso kasetin äänitysohjeet sivuilta 19 ja 20.
Lisätietoja ulkoisen laitteen käytöstä löydät sivulta 18.
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on
virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL
MIN”, “VOL 1” – “VOL 29” ja “VOL MAX”.
Äänenvoimakkuuden säädöllä ei ole vaikutusta
äänitykseen.
Jos haluat lisätä äänenvoimakkuutta, paina
VOLUME + -näppäintä (tai kierrä laitteen
VOLUME-säädintä myötäpäivään).
Jos haluat pienentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME – -näppäintä (tai kierrä laitteen
VOLUME-säädintä vastapäivään).
•Kun pidät jompaakumpaa näppäintä painettuna,
äänenvoimakkuus muuttuu jatkuvasti.
Kuuntelu muita häiritsemättä
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei tule ääntä.
Muista säätää äänenvoimakkuus riittävän pieneksi ennen
kuulokkeiden liittämistä tai korville laittamista.
ÄLÄ sammuta laitetta (valmiustilaan), kun
äänenvoimakkuus on säädetty hyvin suureksi.
Muutoin äkillinen voimakas ääni voi vahingoittaa
pysyvästi kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun
käynnistät laitteen tai aloitat jonkin ohjelmalähteen
toiston.
MUISTA, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta, kun
laite on valmiustilassa.
Fade-Out-mykistys (FADE MUTING)
VAIN kaukosäätimestä:
Paina FADE MUTING-näppäintä.
Äänenvoimakkuus pienenee tasolle “VOL MIN”
ja “MUTING” tulee näyttöön.
Kun haluat poistaa mykistyksen, paina FADE MUTING-
näppäintä uudelleen. Äänenvoimakkuus palautuu aiemmalle
tasolle.
FI08-09_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM9
10
Suomi
Levyjen toistaminen
Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia levyjä—CD,
CD-R ja CD-RW.
Tällä laitteella voi toistaa vain näillä merkinnöillä varustettuja
CD-levyjä.
Voit toistaa levyjä, jotka sisältävät musiikki-CD -muodossa
tallennettuja raitoja tai ISO 9660 -muodossa tallennettuja
MP3-tiedostoja.
Tässä ohjekirjassa MP3-tiedostoja sisältävästä levystä
käytetään nimitystä “MP3-levy” ja “tiedostoja” kutsutaan
myös “raidoiksi”.
CD-Rs tai CD-RWs-levyjä toistettaessa
Ennen kuin soitat CD-Rs- tai CD-RWs-levyjä, lue
huolellisesti niiden ohjeet tai varoitukset.
Käyttäjän editoimia CD-Rs-levyjä (tallennettavia) ja CD-
RWs-levyjä (uudelleentallennettavia) voidaan soittaa vain,
jos ne on jo ”viimeistelty”.
Laite tukee “moni-istuntolevyjä” (multi-session). Istuntoja
voi olla enintään viisi.
Tämä laite ei voi toistaa “pakettimuodossa” tallennettuja
(packet write) levyjä.
Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-Rs- tai CD-RWs-
levyjä niiden ominaisuuksien, niissä olevien vaurioiden tai
tahrojen tai soittimen linssin likaisuuden vuoksi.
CD-RWs-levyihin vaadittu lukuaika saattaa olla pitempi.
Tämä johtuu siitä, että CD-RWs-levyjen heijastavuus on
tavallisia levyjä heikompaa.
Huomioita MP3-tiedostoista
Soitin tunnistaa vain “MP3” tai “mp3”-tunnuksella varustetut
tiedostot; isoja ja pieniä kirjaimia voidaan yhdistää vapaasti.
Tiedoston nimi voi sisältää enintään 20 merkkiä.
Tämä laite tunnistaa levyllä olevat tiedostot ja kansiot
seuraavassa järjestyksessä:
– enintään 512 kansiota ja tiedostoa.
– enintään 8 kerrosta.
On suositeltavaa tallentaa MP3-levyt 44,1 kHz:n
näytteenottotaajuudella ja 128 kbps:n bittinopeudella.
•Joitakin MP3-tiedostoja tai -levyjä ei voi toistaa niiden
tallennuslaadun tai levyn ominaisuuksien vuoksi.
MP3-levyt vaativat normaalia pidemmän lukuajan kansio-
tiedostorakenteen monimutkaisuuden vuoksi.
MP3i ja MP3 Pro eivät ole käytettävissä.
Yleisiä huomautuksia
Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt ja
mekanismin puhtaina.
Säilytä levyt koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai hyllyllä.
Pidä laitteen levykelkka suljettuna kun sitä ei käytetä.
Epäsäännöllisen muotoisten levyjen (kuten sydämen
muotoisten tai kahdeksankulmaisten levyjen)
kuunteleminen usein voi vahingoittaa laitetta.
DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
”DualDisc” -levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva ”Compact
Disc Digital Audio” -standardin kanssa. Tämän takia emme
suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen käyttöä tässä laitteessa.
TOTAL
MP3
TOTAL
Oikein
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto
1
Paina laitteen päällä olevaa
)
OPEN.
Levykelkka työntyy ulos.
•Voit laittaa levyn laitteeseen, vaikka kuuntelet samalla
jotain muuta lähdettä.
2
Aseta levy oikein paikalleen etikettipuoli
ylöspäin.
3
Sulje levykelkka kevyesti.
4
Paina CD 6-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
ohjelmalähteeksi vaihtuu CD-soitin.
Levyn ensimmäinen raita alkaa soida heti levyn
lataamisen jälkeen.
•Levy pysähtyy automaattisesti, kun viimeisen kappaleen
soitto päättyy.
Kun näytössä näkyy “READING”
Et voi suorittaa mitään toimintoja ennen kuin laite lopettaa levyn
lukemisen.
MP3-levyä toistettaessa
ID3-tunnistetiedot (nimikkeen, esittäjän ja albumin nimi, enintään
30 merkkiä) näkyvät näytössä. Jos nimi on liian pitkä kerralla
näytettäväksi, se vierii näytössä.
Tämä laite tukee ID3-tunnistetietoja versio 1,0.
Kun haluat keskeyttää toiston, paina 7-
näppäintä.
Raitojen (tai ryhmien) kokonaismäärä ja
kokonaistoistoaika näkyvät näytössä.
•Kokonaistoistoaika ei näy kun MP3-levy on ladattu.
Audio-CD-levyä
toistettaessa:
MP3-levyjä toistettaessa:
Kulunut
toistoaika
MP3-merkkivalo
Kulunut
toistoaika
Nykyisen
kappaleen
numero
Nykyisen
kappaleen
numero
Raitojen
kokonaislu-
kumäärä
Kokonaistoistoaika Raitojen
kokonaislu-
kumäärä
Kun MP3-levyn toisto
keskeytetään:
Kun audio-CD-levyn
toisto keskeytetään:
Ryhmien
kokonaislu-
kumäärä
Ryhmän kansion merkkivalo
Väärin
Jatkuu
ReWritable
Recordable
FI10-14_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM10
11
Suomi
Kun haluat poistaa levyn, paina laitteen ) OPEN, tartu
sitten levyn reunoihin ja paina samalla kevyesti levypesän
keskiosaa.
Jos levyn luku ei onnistu virheittä (esimerkiksi levyssä olevien
naarmujen vuoksi) tai laitteeseen asetetaan epäkelpo CD-R-
tai CD-RW-levy
Playback ei käynnisty.
Jos laitteessa ei ole levyä
“NO DISC” tulee näyttöön.
ÄLÄ yritä avata levykelkkaa käsin, sillä se
vahingoittuu.
Raidan numero
Ohjelman
vaihenumero
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
78
0
9
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
123
456
78
0
9
OVER
PRGM
PRGM
Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta
Paina toiston aikana ja pidä painettuna ¢ tai
4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai
DOWN 4-näppäintä).
¢ (UP ¢): Levyn pikakelaus
eteenpäin.
4 (DOWN 4): Levyn pikakelaus taaksepäin.
Levyn perustoiminnot
Levyn soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet.
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi
Paina soiton aikana CD 3/8-näppäintä.
Tauon aikana nykyisen raidan numero ja kulunut
toistoaika vilkkuvat näytöllä.
Kun haluat jatkaa soittoa, paina CD 3/8-näppäintä
uudelleen.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen
Paina ennen toistoa tai toiston aikana
toistuvasti ¢ tai 4-näppäintä (tai laitteen
UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä).
¢ (UP ¢): Hyppää seuraavien tai
sitä seuraavien kappaleiden
alkuun.
4 (DOWN 4): Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivien
tai edellisten kappaleiden alkuun.
Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen
käyttämällä numeronäppäimiä
VAIN kaukosäätimestä:
Painamalla numeronäppäimiä ennen soittoa
tai soiton aikana voit aloittaa haluamasi
kappalenumeron soiton.
Esim.: Voit siirtyä raitaan numero 5
painamalla 5.
Voit siirtyä raitaan numero 15
painamalla OVER-näppäintä, ja
sitten 1 ja 5.
Voit siirtyä raitaan numero 20 painamalla
OVER-näppäintä, ja sitten 2 ja 0.
(Vain MP3-levyt)
Voit siirtyä raitaan numero 20 painamalla OVER-
näppäintä, ja sitten 0, 2 ja 0.
Voit siirtyä raitaan numero 156 painamalla OVER-
näppäintä, ja sitten 1, 5 ja 6.
Raitojen toistojärjestyksen ohjelmointi—
Ohjelmoitu toisto
Voit vaihtaa kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin aloitat
levyjen soiton. Voit ohjelmoida jopa 60 kappaletta.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
•Jos nykyinen ohjelmalähde ei ole CD-soitin, paina
ennen seuraavaa vaihetta ensin CD 6-näppäintä ja
sitten 7-näppäintä.
2
Paina PROGRAM-näppäintä.
PRGM (program) -merkkivalo alkaa vilkkua
näytössä.
3
Valitse raidan numero ¢ tai
4-näppäimellä, paina sitten
PROGRAM-näppäintä.
Voit valita esiasetetun raidan numeron
myös numeronäppäimillä.
Lisätietoja numeronäppäinten
käytöstä löydät vasemman sarakkeen
kohdasta “Näin siirrytään suoraan
toiseen kappaleeseen käyttämällä
numeronäppäimiä”.
Jos teet ohjelmointia MP3-levyltä
Painamalla PRESET GROUP
- tai PRESET GROUP -
näppäintä valitset kunkin ryhmän ensimmäisen raidan.
4
Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet
toistamalla vaihe
3
.
FI10-14_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM11
12
Suomi
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto
Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä hetkellä
soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REPEAT-näppäintä toistuvasti
ennen toistoa tai toiston jälkeen.
•Jatkuva toisto vaihtuu joka kerta näppäintä
painaessasi seuraavasti, ja seuraavat jatkuvan
toiston merkkivalot syttyvät näyttöön:
Audio-CD-levyä toistettaessa:
ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa
toistossa.
Kaikkien ohjelman raitojen toisto
ohjelmoidussa toistossa.
: Yhden kappaleen jatkuva toisto.
MP3-levyä toistettaessa:
ALL: Kaikkien raitojen jatkuva toisto normaalissa
toistossa.
Kaikkien ohjelman raitojen toisto
ohjelmoidussa toistossa.
GR.: Kaikkien ryhmän raitojen jatkuva toisto
normaalissa toistossa.
Ohjelmoidussa ja satunnaistoistossa tätä
toimintoa ei voi käyttää.
: Yhden kappaleen jatkuva toisto.
Satunnaistoistossa tätä toimintoa ei voi
käyttää.
Kun haluat perua jatkuvan toiston, paina
REPEAT-näppäintä toistuvasti kunnes jatkuvan
toiston merkkivalo sammuu.
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Peruttu
ALL
Jatkuvan toiston merkkivalot
ALL
ALL GR.
Peruttu
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
5
Paina CD 3/8-näppäintä.
Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi
järjestyksessä.
Kun sait 60. raidan ohjelmoitua
Näyttöön ilmestyy “FULL”.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Ohjelman tarkistaminen
Voit tarkistaa ohjelman sisällön painamalla
toistuvasti PROGRAM-näppäintä ennen tai jälkeen
toiston.
Ohjelman muokkaaminen
Paina PROGRAM-näppäintä toistuvasti kunnes
haluamasi ohjelman vaihenumero tulee näyttöön.
Suorita sitten ohjelmoinnin vaihe
3
.
0-näppäimen painallus poistaa valitun vaiheen.
Jos haluat lisätä ohjelmaan raitoja, paina
PROGRAM-näppäintä toistuvasti kunnes “0”
näkyy raidan numeron kohdalla. Suorita sitten
ohjelmoinnin vaihe
3
.
Poistuminen ohjelmoidusta toistotilasta
Paina 7-painiketta tai 7-painiketta toiston
aikana.
Näytössä oleva PRGM-merkkivalo sammuu.
Ohjelman poistaminen
Paina 0 OPEN.
PRGM -merkkivalon palaessa
Auto Standby-toimintoa ei voi käyttää.
Jatkuu
RDS SEARCH
REPEAT
RDS SEARCH
REPEAT
FI10-14_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM12
13
Suomi
Normaali näyttö
Ryhmän nimi/raidan nimi
ID3-tunnistetiedot*
RANDOM
RANDOM
REMAIN TOTAL REMAIN*
(Ei näyttöä)
TOTAL REMAIN
Jäljellä olevan toistoajan merkkivalot
Soittaminen sattumanvaraisesti
—Satunnaissoitto
Voit toistaa raidat satunnaisessa järjestyksessä.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina RANDOM-näppäintä.
RANDOM- ja -merkkivalot syttyvät näyttöön.
Kun haluat keskeyttää toiston, paina 7.
Kun haluat poistua satunnaistoistosta, paina RANDOM
uudelleen.
RANDOM- ja -merkkivalot sammuvat.
•Satunnaistoistoa ei voi ottaa käyttöön ohjelmoidun toiston
aikana.
Jäljellä olevan ajan näyttäminen toiston
aikana
Voit näyttää nykyisen kappaleen/levyn jäljellä olevan
toistoajan ja nykyisen kappaleen/levyn kuluneen toistoajan.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REMAIN-näppäintä toistuvasti.
Audio-CD-levyä toistettaessa:
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö muuttuu
seuraavasti ja seuraavat jäljellä olevan toistoajan
merkkivalot syttyvät näyttöön:
REMAIN: Näyttää nykyisen kappaleen jäljellä
olevan toistoajan.
TOTAL REMAIN: Näyttää levyn jäljellä olevan toistoajan.
Ei näyttöä: Näyttää nykyisen kappaleen kuluneen
toistoajan.
*Levyn jäljellä olevaa toistoaikaa (TOTAL REMAIN) ei
näytetä seuraavissa tapauksissa:
Satunnaistoiston aikana.
Ohjelmoidun toiston aikana.
MP3-levyä toistettaessa:
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu
seuraavasti:
* ID3-tunnistetiedot näyttävät nimikkeen, esittäjän ja
albumin nimen tässä järjestyksessä.
Kaikki merkit eivät ehkä näy oikein.
Jos tiedosto ei sisällä mitään tietoja, näyttöön ilmestyy
“NO INFO”.
RDS MODE
REMAIN
FI10-14_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:23 PM13
14
Suomi
Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat TAPE ¤
-näppäintä
“NO TAPE” tulee näyttöön.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Jos haluat pikakelata vasemmalle tai
oikealle, paina ¢ tai 4-näppäintä.
(tai laitteesta UP ¢ tai DOWN 4)-
näppäintä.
Nauhan kulkusuunnan merkkivalo ( 3 tai 2 )
alkaa vilkkua nopeasti näytössä.
Poista kasetti painamalla PUSH OPEN kun
toisto on loppunut.
Molempien puolten soito—
Suunnanvaihtotila
Dekki voidaan soittamaan vain yhtä puoltä kasetista,
molempia puolia kerran tai molempia puolia jat kuvasti.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
-näppäintä.
•Joka kerta kun painat näppäintä,
suunnanvaihtotila vaihtuu seuraavasti:
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
molemmat puolet on soitettu. Kasettisoitin pysähtyy,
kun toisto loppuu 2-suunnassa.
: Dekki soittaa nauhan molemmat puolet 10 kertaa,
jonka jälkeen toisto loppuu automaattisesti.
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin toinen
puoli on soitettu loppuun.
ÄLÄ sammuta laitetta, kun kasetin toisto tai
äänitys on käynnissä. Kasettidekki ja nauha
voivat vahingoittua.
C-120-nauhojen tai sitä pitempien nauhojen
käyttö ei ole suositeltavaa, sillä näille on
ominaista laadun heikkeneminen. Lisäksi
tällainen nauha voi herkästi takertua nauhurin
puristusteloihin ja vetoakseleihin.
Tämä laite ei ole yhteensopiva tyypin II ja IV
nauhojen kanssa.
Kasettien soittaminen
DOWN
4 7 ¢
UP
DOWN
4 7 ¢
UP
REV.MODE
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
Kasetin soittaminen
Voit soittaa tyypin I kasetteja.
1
Paina PUSH OPEN.
Kasettipesä avautuu.
2
Pane kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
3
Sulje kasettipesä varovasti.
•Kun kasettipesässä on kasetti, nauhan kulkusuunnan
merkkivalo ( 3) syttyy näyttöön.
4
Paina TAPE ¤ -näppäintä.
Toisto alkaa (laite käynnistyy automaattisesti,
jos se on ollut valmiustilassa).
Nauhan kulkusuunnan merkkivalo ( 3 tai 2 )
alkaa vilkkua näytössä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, nauhan suunta vaihtuu:
3: soittaa etupuolen.
2: soittaa kääntöpuolen.
Kun kasetti on soinut loppuun, dekki pysähtyy
automaattisesti, jos suunnanvaihtotila on asetettu kohdalle
tai . (Katso osaa “Molempien puolten soito—
Suunnanvaihtotila”).
PUSH OPEN
PUSH OPEN
FI10-14_UX-G4/G3[EN]f.p65 05.2.16, 4:24 PM14
15
Suomi
Aseman viritys
1
Valitse joko “FM” tai “AM (MW)”
painamalla FM/AM-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee
aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW).
•Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee
FM:n ja AM:n (MW) välillä.
•Jos aiemmin valittu asema on tallennettu esiasetettuun
numeroon, “FM”:n tai “AM (MW)”:n sijasta näytössä
näkyy esiasetettu numero.
2
Paina ja pidä painettuna ¢ tai
4-näppäintä (tai laitteen UP
¢ tai DOWN 4-näppäintä)
vähintään 1 sekunnin ajan.
¢ (UP ¢): Taajuus suurenee.
4 (DOWN 4): Taajuus pienenee.
Laite aloittaa asemien haun ja pysähtyy, kun asema, jonka
signaali on kyllin voimakas, viritetään.
Jos FM-ohjelmaa lähetetään stereona, ST(stereo)-
merkkivalo syttyy näyttöön (vain jos kuuluvuus on hyvä).
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4-
näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä).
Kun painat toistuvasti näppäintä ¢ tai 4 (tai
laitteen UP ¢ tai DOWN 4-näppäintä)
Taajuus muuttuu pienin askelin.
Näin vaihdetaan FM-vastaanottotila
VAIN kaukosäätimestä:
Jos FM-stereolähetystä on vaikeaa vastaanottaa
tai häiriöitä esiintyy, paina FM MODE-näppäintä,
niin että “MONO” tulee näyttöön. Myös MONO-merkkivalo
syttyy. Kuuluvuus paranee.
Kun haluat palauttaa stereovaikutelman, paina FM MODE
-näppäintä uudelleen, niin että “STEREO” tulee näyttöön ja
MONO-merkkivalo sammuu. Stereotilassa voit kuunnella
stereoääntä silloin, kun ohjelma lähetetään stereona.
Stereovaikutelma palautuu myös kun:
•Vaihdetaan taajuusaluetta (FM tai AM (MW)).
•Vaihdetaan aseman taajuutta.
•Vaihdetaan ohjelmalähdettä.
Laite kytketään pois päältä (tai päälle).
Sykäyksien vähentäminen—Beat Cut
VAIN kaukosäätimestä:
Jos radiolähetystä kuunneltaessa kuuluu
sykäyksiä, paina BEAT CUT -näppäintä toistuvasti, kunnes
sykäykset vähenevät.
•Joka kerta näppäintä painaessasi näyttöön vaihtuu
vuorotellen ”CUT -1” ja ”CUT -2.
FM- ja AM (MW)-lähetysten kuuntelu
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
MHz
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
78
0
9
OVER
MHz
PRGM
MHz
PRGM
FM MODE
Asemien esiasetus
Voit virittää 30 FM- ja 10 AM (MW)-asemaa etukäteen
manuaalisesti.
Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi
tallennettu joitakin taajuuksia, sillä virittimen toiminta on
tarkistettu tehtaalla. Tämä ei ole toimintahäiriö. Voit virittää
haluamasi taajuudet muistiin toimimalla seuraavasti.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta
2
.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Viritä asema, jonka haluat esiasettaa.
• Katso vasemman sarakkeen kohtaa “Aseman viritys”.
2
Paina SET-näppäintä.
“00” alkaa vilkkua näytössä.
3
Valitse esiasetettu numero
PRESET GROUP tai PRESET
GROUP -näppäimellä, paina
sitten SET-näppäintä.
Esiasetettu asema tallennetaan muistiin.
•Vaikka et painaisikaan SET-näppäintä,
esiasetettu asema tallennetaan muistiin 5 sekunnin
kuluttua.
Voit valita esiasetetun numeron myös
numeronäppäimillä.
Tässä tapauksessa SET-näppäintä ei
tarvitse painaa.
Esim.: Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita numeron 15, paina
OVER-näppäintä, sitten 1 ja 5.
Jos haluat valita numeron 20, paina OVER-
näppäintä, sitten 2 ja 0.
4
Jos haluat asettaa lisää asemia, toista vaiheet
1
3
siten, että määrität jokaiselle asemalle
eri numeron.
Jos aiemmin tallennetun aseman numeropaikalle
tallennetaan uusi asema, aiempi tallennus häviää.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Esiasetetut asemat pysyvät laitteen muistissa.
BEAT CUT
FI15-18_UX-G4/G3[EN]ff.p65 05.2.16, 4:24 PM15
16
Suomi
123
456
78
0
9
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PS PTY TEXT
Aseman taajuus
(tai esiasetetun kanavan nro)
(Ohjelmapalvelun
nimi)
(Radioteksti)(Ohjelmatyyppi)
Esiasetetun aseman viritys
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse joko “FM” tai “AM (MW)”
painamalla FM/AM-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee
aikaisemmin viritetyn aseman—joko FM tai AM (MW).
•Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW).
2
Valitse esiasetettu numero
painamalla toistuvasti PRESET
GROUP tai PRESET GROUP
-näppäintä.
Esiasetetun aseman valinta suoraan
numeronäppäimillä
VAIN kaukosäätimestä:
Numeronäppäimillä voit valita haluamasi
esiasetetun numeron.
Esim.: Jos haluat valita esiasetuksen
numero 5, paina 5.
Voit valita numeron 15 painamalla
OVER-näppäintä, sitten 1 ja 5.
Voit valita numeron 20 painamalla
OVER-näppäintä, sitten 2 ja 0.
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data
System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa.
Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja
lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun viritettynä on RDS-palveluja tarjoava FM-asema, PS
(Program Service) tulee näkyviin ja RDS-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä
RDS-signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
TEXT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Lisätietoja RDS:stä
•Jotkut FM-asemaa eivät toimita RDS-signaaleja.
RDS-palvelut vaihtelevat FM RDS-asemilta toisille. Jos haluat
alueellasi toimivaa RDS:ää koskevia lisätietoja, tarkista
paikalliselta radioasemalta.
RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema ei
lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina RDS MODE-näppäintä.
•Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu
ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai TEXT-signaaleita
Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO TEXT”.
Kun siirryt toisesta lähteestä FM-asemalle
“PS” tulee näyttöön aiemmista tietoasetuksista riippumatta.
Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai TEXT-signaaleja:
Kirjaimet näkyvät aina isolla.
–Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A” voi tarkoittaa
mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.
Jatkuu
RDS MODE
REMAIN
FI15-18_UX-G4/G3[EN]ff.p65 05.2.16, 4:24 PM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

JVC CA-UXG4 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös