JVC SP-UXS59 Ohjekirja

Kategoria
CD radios
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

G-1
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VARNING—
(beredskap/på) knapp
Koppla ur kontakten för att stánga av strömmen helt (alla
lampor och indikatorer släcks). Knappen
(beredskap/på)
kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY-lampan
med rött sken.
När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS—
(valmiustila/virta) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat).
(valmiustila/virta) -näppäin ei koskaan
katkaise virtaa johdosta.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG—
(standby/on) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for str.mmen (alle lamper
og indikatorer slukker).
(standby/on) knappen, uanset
om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlægget er i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG—Taste
(Standby/Ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste
(Standby/Ein) trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche
(attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche
(attente/sous tension)
dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil
du secteur.
Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN—Botón
(etenuador/en espera)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas
e indicaciones). Ninguna posición del botón
(etenuador/
en espera) conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se
apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto
(attesa/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le
indicazioni si spegneranno). Il tasto
(attesa/accensione),
in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY è rossa.
Quando l’unita è accesa, la spia STANDBY is spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 1 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
G-2
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VIKTIGT
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
VAROITUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä
ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 2 Tuesday, March 15, 2005 2:18 PM
G-3
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de
områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett
tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava
vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto
on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside: Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de
områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang
for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen
angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein.
Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos: Ne laissez rien aux endroits indiqués
dans les figures ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Precaución: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber
ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie
nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el
paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre
un soporte de 10 cm o más de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone
indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su
un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 3 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
G-4
Information om kylfläkten
Det sitter en kylfläkt monterad på enhetens baksida för att
förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och
på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar
automatiskt när volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää
laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen
normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää
tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa
viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at
forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre
apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder
automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når
volumen er øget til over et vist niveau.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu
hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und
somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse
beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn
die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau
arrière de l’appareil afin d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un
fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de
refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais
automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus
d’un certain niveau.
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un
ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de
la temperatura in- terior de la unidad, asegurando así el
normal funcionamiento de la misma. El ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para
introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por
encima de un cierto nivel.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di
raffreddamento che previene un eccessivo aumento di
temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto
funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria
fredda dall’esterno automaticamente quando il volume
supera un determinato livello.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
CA-UXS59SP-UXS59 SP-UXS59
CA-UXS59
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
Safety[EN]_UX-S59.fm Page 4 Tuesday, March 8, 2005 3:26 PM
1
Suomi
Sisällys
Johdanto.............................................................. 2
Varotoimia .......................................................................... 2
Tämän ohjekirjan käyttö.....................................................2
Aloitus ................................................................. 3
Vaihe 1: Pura pakkaus ........................................................ 3
Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin ....................................... 3
Vaihe 3: Kytke.................................................................... 4
Ennen laitteen käyttöä....................................... 7
Perustoiminnot—Toisto .................................... 8
Radion kuunteleminen........................................................ 9
Levyn toistaminen ............................................................ 10
Toisto muilta laitteilta....................................................... 11
Peruskäyttö—Ääni ja muut säätöt................. 12
Äänenvoimakkuuden säätö............................................... 12
Äänen säätö....................................................................... 12
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER.................13
Kellon asetus..................................................................... 13
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti................. 13
Edistyneet radiotoiminnot............................... 14
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia........14
Ohjelmien etsiminen PTY-koodien perusteella................ 14
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi ohjelman
kuunteluun ...................................................................15
Edistyneet levytoiminnot................................. 16
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto ......... 16
Toisto satunnaisessa järjestyksessä—Satunnaistoisto ...... 17
Jatkuva toisto .................................................................... 18
Levynpoiston esto—Lapsilukko....................................... 18
Ajastintoiminnot ............................................. 19
Ajastimen asetus ............................................................... 19
Lisätietoja ......................................................... 21
Lisätietoja tästä järjestelmästä .......................................... 21
Vianetsintä ........................................................................ 22
Kunnossapito .................................................................... 22
Tekniset tiedot .................................................................. 23
Osat................................................................................... 23
FI_UX-S59[EN].book Page 1 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
2
Suomi
Johdanto
Varotoimia
Asennus
Asenna tasaiseen ja kuivaan paikkaan, ei liian kuumaan tai
kylmään—lämpötila välillä 5°C ja 35°C.
Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä.
Huono tuuletus voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen.
Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta.
Pidä kaiuttimet riittävän kaukana televisiosta, jotta niiden
toiminta ei häiriintyisi.
Virtalähteet
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä virtajohdosta.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin
seuraavissa tapauksissa:
Lämmitettäessä viileää huonetta
Kosteassa huoneessa
Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan
Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä laitteeseen
tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes
kosteus haihtuu, irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se
taas pistorasiaan.
Ylikuumeneminen
Takapaneeliin asennettu jäähdytystuuletin estää laitteen
ylikuumenemisen (katso sivu G-2).
Muut
Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään
ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto
pistorasiasta.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta
ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Tämän ohjekirjan käyttö
Olemme pyrkineet tekemään ohjekirjasta mahdollisimman
yksinkertaisen ja helposti ymmärrettävän ja noudattaneet
seuraavia menetelmiä:
Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään alla olevan
luettelon mukaisesti. Tässä ohjekirjassa selitetään lähinnä
laitteen käyttöä kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää
myös pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on sama
(tai samankaltainen) nimi tai merkintä.
Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista löytyy osista
“Lisätietoja tästä järjestelmästä” ja “Vianetsintä”,
mutta ei kuitenkaan ise toimintoja kuvaavista osista.
Jos
haluat tietää toiminnoista enemmän, tai jos olet epätietoinen
niiden suhteen, löydät näistä osista lisätietoja.
ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta,
tai altista sitä suoralle auringonvalolle, pölylle
tai tärinälle.
Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti,
jotta käyttö olisi turvallista:
Varmista, että ilma kiertää kunnolla
pääyksikössä ympärillä. Huono tuuletus
voi aiheuttaa järjestelmän
ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
ÄLÄ estä jäähdytystuulettimen toimintaa
tai tuki tuuletusaukkoja tai -reikiä. Jos ne
tukitaan paperilla, kankaalla tms., kuuma
ilma ei välttämättä pääse ulos laitteesta.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä
ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Näppäintä painetaan
lyhyesti
.
Näppäintä painetaan
lyhyesti ja
toistuvasti
kunnes haluttu vaihtoehto
saadaan valituksi.
Painetaan jompaakumpaa näppäintä.
Näppäintä
painetaan ja pidetään
painettuna
määriteltyjen sekuntien
ajan.
Nuolen sisällä oleva numero osoittaa
ajan (tässä tapauksessa 2 sekuntia).
Jos nuolen sisällä ei ole numeroa,
paina näppäintä ja pidä painettuna,
kunnes koko toiminto on suoritettu
tai kunnes saat haluamasi tuloksen.
Säädintä kierretään määriteltyyn
suuntaan.
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
kaukosäätimellä.
Tämän toiminnon voi suorittaa vain
pääyksikön näppäimillä ja säätimillä.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
FI_UX-S59[EN].book Page 2 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
3
Suomi
Aloitus
Vaihe
1
: Pura pakkaus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva
numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
FM-antenni (1)
AM-kehäantenni (1)
Kaukosäädin (1)
Paristot (2)
Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään.
Vaihe
2
: Valmistele kaukosäädin
Aseta paristot kaukosäätimeen oikein napamerkintöjen
(+ ja –) mukaisesti.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
ANTENNA
Vaihe 1:Pura pakkaus ja tarkista
lisävarusteet.
Vaihe 2:Valmistele kaukosäädin.
Vaihe 3:
Kytke eri komponentit kuten
AM/FM -antennit, kaiuttimet
jne. (katso sivut 4 – 6).
Kytke virtajohto lopuksi pistorasiaan.
Nyt voit aloittaa laitteen käytön.
ÄLÄ käytä sekaisin vanhoja ja uusia
paristoja.
ÄLÄ käytä sekaisin erityyppisiä paristoja.
ÄLÄ altista paristoja kuumuudelle tai
tulelle.
ÄLÄ jätä paristoja kaukosäätimeen, jos laite
on pitkän aikaa käyttämättä. Muuten
kaukosäädin vaurioituu paristojen
mahdollisesta vuodosta.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
FI_UX-S59[EN].book Page 3 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
4
Suomi
Vaihe
3
: Kytke
Jos haluat tarkempia tietoja, katso sivu 6.
AM
EXT
GND
AM
EXT
GND
AM
LOOP
ANTENNA
Alla olevat tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä.
Tutustu muita komponentteja kytkiessäsi myös niiden mukana
tulleisiin käyttöohjeisiin, koska laitteen takaosaan painettujen
liittimien nimitykset saattavat vaihdella.
Kytke virta pois kaikista komponenteista ennen kytkentöjen
tekemistä.
Pistorasiaan
Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki liitännät on tehty.
Irrota mukana toimitettu FM-antenni, ja liitä se FM-ulkoantenniin 75 -johtimella
ja koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325).
Vinyylipeitteinen johdin (ei sisälly
toimitukseen)
Suorista se vaakasuoraan.
AM-kehäantenni
Pidä se kytkettynä.
Parempi FM/AM-kuuluvuus
FM -ulkoantenni
(ei sisälly
toimitukseen)
Valkoine
3_Connection.fm Page 4 Tuesday, March 15, 2005 3:16 PM
5
Suomi
ANTENNA
AM
EXT
GND
AM
LOOP
FM-antenni (sisältyy
toimitukseen)
Suorista se
niin, että saat
parhaan
mahdollisen
kuuluvuuden.
AM-kehäantenni (sisältyy
toimitukseen)
Käännä sitä, kunnes saat parhaan
mahdollisen kuuluvuuden.
Juovaton
Mustajuovainen
3_Connection.fm Page 5 Monday, March 28, 2005 4:06 PM
6
Suomi
AM-kehäantennin kokoaminen ja liittäminen
AM-kehäantennin kokoaminen
AM-kehäantennin liittäminen
Muista liittää johdin oikein: Valkoinen pää liittimeen AM
EXT, musta pää liittimeen GND.
Jos AM-kehäantennin johdin tai kaiuttimien johdot on
päällystetty vinyylillä, poista sitä, jotta johdon pää
paljastuu vinyyliä vääntämällä.
Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja tai verkkojohtoa. Pidä antennit
myös erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja
verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton laatu voi kärsiä.
Kaiutinjohtojen liittäminen
Varmista, että molemmat kaiuttimet on liitetty oikein ja
huolellisesti.
Liitä kaiutinjohdot niin, että ne vastaavat kaiuttimien
liittimien napamerkintöjä. Mustajuovainen johto liittimeen
(–), juovaton johto liittimeen (+).
Liitä kuhunkin liittimeen vain yksi kaiutin.
Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA
koskettaa laitteen metalliosia.
1 Pidä
2 Aseta
3 Vapauta
1 Pidä
2 Aseta
3 Vapauta
FI_UX-S59[EN].book Page 6 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
7
Suomi
Ennen laitteen käyttöä
Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi.
Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön.
1
Levykelkan merkkivalot
1–5: Levykelkan numeron
: Kelkan merkkiv
Syttyy, kun laite tunnistaa levyn.
Vilkkuu levyn toiston aikana.
Sammuu, kun kelkassa ei ole levyä.
: Näyttää nykyisen levyn.
2
MP3-merkkivalo
Syttyy kun laite havaitsee MP3-levyn.
3
SOUND TURBO-merkkivalo
Syttyy, kun SOUND TURBO aktivoidaan (katso
sivu 12).
4
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-merkkivalo
Syttyy, kun toiston AHB PRO aktivoidaan.
5
FM-vastaanoton ilmaisimet
MONO: Syttyy, kun yksikanavainen FM-tila on
aktivoituna.
ST (stereo): Syttyy kun viritetään riittävän voimakkaan
signaalin omaava FM-stereoasema.
6
Toistotilan merkkivalot
RANDOM: Syttyy, kun satunnaistoisto aktivoidaan.
PRGM (ohjelma): Syttyy, kun ohjelmoitu toisto
aktivoidaan.
: syttyy, kun jatkuva toisto aktivoidaan.
1: Kertaa raidan.
CD: Kertaa levyn.
ALL: Kertaa kaikki levyt.
GR.: Toistaa uudelleen kaikki valitun ryhmän raidat.
7
RDS (Radio Data System)-ilmaisimet
RDS: syttyy, kun viritetään RDS-signaaleja lähettävälle
FM-asemalle.
8
TA/Ohjelmatyypin
(PTY) merkkivalo
–TA/News/Info: Syttyy osoittamaan PTY Standby
-toiminnossa valittuna olevan ohjelmatyypin.
–TA/News/Info: vilkkuu, kun ohjelma viritetään
automaattisesti PTY Standby-vastaanotolla.
9
Päänäyttö
p
A(auto). STANDBY-ilmaisin
Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan.
Syttyy kun levyn toisto keskeytyy Auto Standby-tilan
ollessa aktivoituna.
q
Ajastimen merkkivalot
: Syttyy, kun päivittäinen ajastin on valmiustilassa;
vilkkuu ajastimen toimiessa.
1/2/3: Syttyy, kun päivittäinen ajastin (1, 2 tai 3) on
valmiustilassa; vilkkuu ajastinta asetettaessa tai sen
toimiessa.
SLEEP: Syttyy, kun uniajastin aktivoidaan.
SLEEP
123
RANDOMPRGM A.STANDBY
MONO STMP3
REC
SOUND TURBO AHB PRO
ALL
1CD
GR.
TA News InfoRDS
12 3 4 5
96
p
q
8
7
ST
REC
REC
MP3
REC
Kuunneltaessa radiota:
Taajuusalue
Taajuus
Raidan numero Kulunut
toistoaika
Levyn toiston ollessa keskeytynyt:
Raitojen
kokonaislukumäärä
Kokonaistoistoaika
Nykyisen
raidan
numero
Kulunut
toistoaika
CD:
MP3:
CD-levyn toiston aikana:
*Kun aloitat MP3-levyn toiston, ryhmän numero, raidan
numero, raidan nimi (ja ID3-tieto) näkyvät näytössä
ennen kulunutta toistoaikaa.
Päänäytön ilmaisimet
REC
Toistettaessa MP3-
levyä*:
MP3
REC
Raitojen
kokonaislukumäärä
MP3
REC
GR.
Ryhmien
kokonaislu-
kumäärä
Raitojen
kokonaislu-
kumäärä
Kun valitaan AUX:
REC
Äänilähde
“TRACK”-tilassa:
“GROUP”-tilassa:
FI_UX-S59[EN].book Page 7 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
8
Suomi
Perustoiminnot
—Toisto
1
Kytke virta päälle.
Pääyksikön STANDBY-valo sammuu.
Jos STANDBY/ON -näppäintä ei paineta,
laitteen voi kytkeä päälle painamalla seuraavassa
vaiheessa jotakin laitteen valintanäppäintä.
2
Valitse lähde.
Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu äänilähde on
valmiustilassa.
Jos painat AUX-näppäintä, aloita toisto ulkoisen
laitteen äänilähteestä.
3
Säädä äänenvoimakkuutta.
4
Käytä kohdelähdettä tuonnempana
kuvattavalla tavalla.
Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan)
Kellotietojen poistaminen näytöstä
Kun järjestelmä on kytketty pois päältä…
REC
Pääyksikön STANDBY-valo syttyy.
Laite kuluttaa jonkin verran virtaa myös
valmiustilassa.
Kuuntelu kuulokkeilla
Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni ei
enää kuulu kaiuttimien kautta. Muista pienentää
äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai
käyttöä.
Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet.
ÄLÄ sammuta laitteesta virtaa (valmiustila)
äänenvoimakkuuden ollessa säädettynä
erittäin suureksi. Äkillinen voimakas ääni
saattaa vaurioittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai
kuulokkeita, kun kytket laitteen päälle tai
aloitat toiston.
Paina näppäintä uudelleen, kun haluat
kellonäytön esiin.
STANDBY/ON
Remote
ONLY
RDS DISPLAY
/DISPLAY
4_Basic.fm Page 8 Friday, March 25, 2005 10:13 AM
9
Suomi
Radion kuunteleminen
Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM)
Aseman virittäminen
Valittaessa FM tai AM…
Taajuudet alkavat vaihtua näytössä.
Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka signaali on
riittävän voimakas, taajuuksien vaihtuminen lakkaa.
Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus vaihtuu
sykäyksittäin.
Lopeta manuaalinen haku
painamalla jompaa kumpaa
näppäintä.
Jos vastaanotettava FM-asema kuuluu
huonosti
Asemien esivirittäminen
Voit esivalita 30 FM- ja 15 AM-asemaa.
1
Hae asema, jonka haluat esivirittää.
2
Aktivoi numeroiden syöttötila.
Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän
merkkivalon vilkkuessa.
3
Valitse tallennettavalle asemalle numero.
Voit käyttää myös PRESET UP/PRESET DOWN
-näppäimiä.
4
Tallenna asema.
Kaukosäädin: Pääyksikkö:
MONO:
Kuuluvuus paranee, mutta
stereovaikutelma menetetään. MONO-
merkkivalo syttyy.
STEREO:
Valitse tämä normaalitapauksessa.
Stereovaikutelma palautuu.
FM AM
Remote
ONLY
FM MODE/
MP3
MONO
STEREO
Esimerkkejä:
Jos haluat valita numeron 5,
paina 5.
Jos haluat valita numeron 15,
paina +10, sitten 5.
Jos haluat valita numeron 30,
paina +10, +10, sitten 10.
Remote
ONLY
SET
REC
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
SET
REC
4_Basic.fm Page 9 Monday, March 28, 2005 4:03 PM
10
Suomi
Esivalinta-aseman valitseminen
1
Valitse taajuusalue (FM tai AM).
2 Valitse tallennettavalle asemalle numero.
Levyn toistaminen
Tällä laitteella voi toistaa seuraavia levyjä—tavallisia CD-
levyjä ja CD-R/CD-RW-levyjä (joko audio- CD- tai MP3-
muotoon tallennettuja).
DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus
“DualDisc”-levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva
“Compact Disc Digital Audio”-standardin kanssa. Tämän
takia emme suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen
käyttöä tässä laitteessa.
Levyn lataus
Voit asettaa levyjä toista lähdettä toistettaessa.
Sulje levykelkka
painamalla 0 uudelleen.
Jos nykyinen levykelkka on auki, CD 6-näppäimen
painallus sulkee sen ja aloittaa toiston.
Kun painat näppäintä 0 ladataksesi levyn seuraavaan
kelkkaan, ensimmäinen levykelkka sulkeutuu
automaattisesti ja seuraava avautuu.
Toistettavan levyn valitseminen
Raidan/ryhmän valinta*
* Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta “MP3-
levyjen toisto” sivulla 11.
Tietyn kohdan hakeminen
Paina toiston aikana ja pidä painettuna kunnes haluttu kohta
löytyy.
Raidan haku suoraan ja
toiston aloitus
MP3-levyjen toiston aikana: “GROUP”-tilasssa (katso
sivu 11) voit valita raitoja vain nykyisestä ryhmästä.
Voit käyttää myös
pääyksikön PRESET UP
tai PRESET DOWN.
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Main Unit
ONLY
0
Aloitus: Tauko: Lopetus:
Vapauta painamalla
uudelleen.
Esimerkkejä:
Jos haluat valita raidan numeron
5, paina 5.
Jos haluat valita raidan numeron
15, paina +10, sitten 5.
Jos haluat valita raidan numeron
30, paina +10, +10, sitten 10.
CD 1 CD 2 CD 3
CD 4 CD 5
Pienentää raidan/ryhmän*
numeroa.
Suurentaa raidan/ryhmän*
numeroa.
Raidan pikakelaus eteenpäin.
Raidan pikakelaus taaksepäin.
Remote
ONLY
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
FI_UX-S59[EN].book Page 10 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
11
Suomi
Toisto muilta laitteilta
Muiden laitteiden liittäminen
Stereo mini plug -johdolla (ei sisälly toimitukseen) voit
liittää analogisilla audiolähtöliittimillä varustettuja laitteita,
kuten MD-soittimen, tai television jne.
Jos toisen laitteen audiolähtö ei ole stereo mini plug-
tyyppiä,
Käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug -liittimen
vastaavaan audiolähtöön.
Tutustu laitteiden käyttöohjeisiin.
MP3-levyjen toisto
MP3 -toistotilasta riippuen, 4/1 / ¡/¢ tai
numeronäppäimillä voi valita ryhmän tai raidan.
Esimerkkejä:
Kun MP3-toistotilana on “GROUP”.
Voit vaihtaa MP3-toistotilaa painamalla
FM MODE/MP3.
MP3-toistotila vaihtuu aina näppäintä
painettaessa seuraavasti:
TRACK:
• Laite havaitsee vain raidat (ryhmiä
ei huomioida).
4/1, ¡/¢, ja
numeronäppäimillä voi valita raidan
MP3-levyiltä.
GROUP:
• Laite havaitsee raidat ja ryhmät.
4/1, ¡/¢, ja
numeronäppäimillä voi valita
ryhmän MP3-levyiltä.
• Numeronäppäimillä voi valita
raidan numeron ryhmästä.
MP3
REC
GR.
Ryhmien
kokonaislukumäärä
Raitojen
kokonaislukumäärä
GR. (Ryhmän)-merkkivalo
FM MODE/
MP3
TRACK GROUP
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
A
B
C D
E
11
21
31
32
12
33
11
41
42
51
52
61
62
MP3-levyjen ryhmien/raitojen rakenne
Laite toistaa MP3-raitoja seuraavasti.
MP3-raita toistojärjestys
MP3-ryhmän/raita toistojärjestys
TÄRKEÄÄ
Säädä äänenvoimakkuus aina asetukseen “VOL-MIN”
toista laitetta liittäessäsi tai irrottaessasi.
AUX
(etupaneeli)
Stereo mini plug -johto (ei sisälly toimitukseen)
Kannettava audio
laite,
Pelikoneet jne.
FI_UX-S59[EN].book Page 11 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
12
Suomi
Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuutta välillä 0 (VOL-MIN) ja 31
(VOL-MAX).
Äänen pikahiljentäminen
Äänen säätö
Äänen korostaminen—SOUND TURBO
Tällä toiminnolla korostetaan ääntä.
Bassoäänen korostaminen
—AHB PRO
Voit vahvistaa bassoääntä kuunnellaksesi täyteläistä ja
voimakasta bassoääntä matalilla äänenvoimakkuuksilla.
Äänensävyn säätö—BASS/TREBLE
Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä 0 – +5.
Bassoäänen säätö
Diskantin säätö
Kaukosäädin
Pääyksikkö
VOLUME +/
SOUND
TURBO
DIMMER
4/¢
SET
FADE
MUTING
VOLUME
+/
CANCEL
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
4/1,
7,¡/¢
SLEEP
AHB PRO
SOUND
TURBO
DIMMER
A.STANDBY
PRESET UP,
PRESET DOWN
RDS DISPLAY
/DISPLAY
Kaukosäädin: Pääyksikkö:
Kun haluat palauttaa
äänenvoimakkuuden,
paina uudelleen,
tai säädä äänenvoimakkuuden tasoa.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE MUTING
SOUND
TURBO
Remote
ONLY
AHB PRO
Remote
ONLY
Peruskäyttö—Ääni ja muut säätöt
FI_UX-S59[EN].book Page 12 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
13
Suomi
Näytön kirkkauden muuttaminen—DIMMER
Voit himmentää näyttöikkunan.
Kellon asetus
Päivittäisen ajastimen käyttö edellyttää sisäänrakennetun
kellon asetusta (katso sivu 19).
Kun haluat poistua kellon asetustilasta, paina CLOCK/
TIMER-näppäintä.
Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL
-näppäintä.
1 Aktivoi kellon asetustila.
Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina näppäintä
toistuvasti kunnes kellon asetustila (katso sivu 19) on
valittu.
2 Säädä tunnit.
3 Säädä minuutit.
“CLOCK OK” tulee näkyviin ja kelloa alkaa toimia.
Kellonajan tarkistaminen toiston aikana
Sähkökatkon sattuessa
Kellon asetukset häviävät ja tilalle tulee “0:00”. Kello täytyy
asettaa uudelleen.
Virran kytkeminen pois päältä
automaattisesti
Laitteen kytkeminen pois päältä toiston
loputtua—Auto Standby
Kun Auto Standby on käytössä, A.STANDBY-merkkivalo
syttyy näyttöön.
Kun levyn toisto loppuu, A.STANDBY-merkkivalo alkaa
vilkkua.
Jos mitään levytoiminnot ei merkkivalon vilkkuessa
suoriteta noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä (valmiustila).
Automaattinen valmiustila toimii vain levyntoiston
jälkeen.
Järjestelmän kytkeminen pois päältä tietyn ajan
kuluttua—Sleep Timer
1
Määrittele aika (minuuteissa).
2 Odota, kunnes asetettu aika häviää näytöstä.
Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan tarkistaminen
Voit muuttaa poiskytkentäaikaa painamalla näppäintä
toistuvasti.
DIMMER-1 Himmentää näytön valaistuksen.
DIMMER-2 Poista näytön valaistuksen.
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
REC
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
Remote
ONLY
A.STANDBY
A.STANDBY
REC
SLEEP
SLEEP
REC
FI_UX-S59[EN].book Page 13 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
14
Suomi
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa
FM-asemia
FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon (Radio Data
System) avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon
lisäsignaalin.
Kun viritin on löytänyt RDS-signaalia lähettävän FM-
radioaseman, RDS-merkkivalo tulee näyttöön.
Tällä laitteella voi vastaanottaa seuraavia RDS-signaaleja.
RDS-tietojen näyttäminen
Kuunneltaessa FM-asemaa...
RDS-signaaleja vastaanotettaessa taajuustiedot saattavat
tulla näkyviin kellotietojen jälkeen.
Ohjelman etsiminen
PTY-koodien perusteella
Voit paikantaa tietynlaisen ohjelman esivalituilta kanavilta
(katso sivu 9) antamalla PTY-koodit.
Ohjelmien haku PTY-koodien avulla
1 FM-asemaa kuunneltaessa…
2 Valitse PTY-koodi.
PS (Program
Service)
Näyttää radioaseman nimen.
PTY (Program
Type)
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (Radio Text)
Näyttää aseman lähettämät
tekstiviestit.
Enhanced Other
Networks
Näyttää tietoja eri verkkojen
RDS-asemien lähettämistä
ohjelmatyypeistä.
Kaukosäädin
RDS DISPLAY
/DISPLAY
TA/News/Info
PTY
SELECT +/
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Asemien nimet näkyvät näytössä. “NO PS”
tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
PTY Lähetetty ohjelmatyyppi näkyy näytössä. “NO
PTY” tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä.
RT Aseman lähettämät tekstiviestit näkyvät
näytössä. “NO RT” tulee näyttöön, jos signaalia
ei lähetetä.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O takaisin alkuun
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT +
PTY
SELECT
Edistyneet radiotoiminnot
FI_UX-S59[EN].book Page 14 Tuesday, March 15, 2005 12:18 PM
15
Suomi
3
Aloita haku.
Vastaanotin hakee 30 esivalitusta FM-asemasta,
pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy
sille.
Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT” ja “FOUND” tulevat
näyttöön vuorotellen.
Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY
SEARCH-näppäintä.
Haun jatkaminen ei-toivotusta kohdasta
Kun näytön merkkivalot vilkkuvat, paina uudelleen PTY
SEARCH-näppäintä.
Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi
ohjelman kuunteluun
Enhanced Other Networks-toiminnon ansiosta laite voi
väliaikaisesti siirtyä vastaanottamaan esivalittua toisen FM-
aseman ohjelmaa (TA, NEWS tai INFO).
Tätä toimintoa voi käyttää kuunneltaessa tarvittavia
signaaleja lähettävää FM-asemaa.
FM-asemaa kuunneltaessa, valitse jokin seuraavista:
TA
Alueesi liikennetiedotuksia
NEWS
Uutiset
INFO
Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajasti
määriteltynä.
Esim.: Kun valittuna on “NEWS”
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
Miten Muiden verkkojen tarkkailu -toiminto itse
asiassa toimii:
ESIMERKKI 1
Jos asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite pysyy viritettynä nykyisen aseman taajuudelle.
«
Jos jokin asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa, laite
siirtyy automaattisesti sen taajuudelle.
TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä
olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan).
ESIMERKKI 2
Jos viritettynä oleva asema lähettää valitsemaasi
ohjelmaa
TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma päättyy, ilmaisin lakkaa vilkkumasta
(toiminto pysyy yhä aktiivisena).
5_AdvancedRadio.fm Page 15 Friday, March 25, 2005 10:14 AM
16
Suomi
Toistojärjestyksen ohjelmointi
––Ohjelmoitu toisto
Voit ohjelmoida raitojen (enintään 32) toistojärjestyksen
ennen toiston aloittamista.
Ohjelmoidussa toistossa ei voi käyttää MP3-levyjä.
Voit toistaa uudelleen kaikki ohjelmoidut raidat
painamalla REPEAT.
1
Paina ennen toiston aloittamista PROGRAM.
2
Valitse levy painamalla CD 1 – CD 5.
3
Valitse raidat, jotka haluat ohjelmoituun toistoon.
4
Ohjelmoi muita raitoja toistamalla vaiheet
2
ja
3
.
Jos haluat valita raidan sanalta levyltä, toista vaihe
3
.
5
Aloita toisto.
Kaukosäädin
Pääyksikkö
7
CD 1 / 0
Esimerkkejä:
Jos haluat valita raidan numeron
5, paina 5.
Jos haluat valita raidan numero
15, paina +10, sitten 5.
Jos haluat valita raidan numero
30, paina +10, +10, sitten 10.
Valitsemasi raidat toistetaan
ohjelmoidussa järjestyksessä.
Raidan ohittaminen:
Tauko: Lopetus:
Vapauta
painamalla
uudelleen.
Remote
ONLY
PROGRAM
PRGM
REC
PRGM
REC
Levyn numero
Raidan
numero
Ohjelmointivaihe
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Edistyneet levytoiminnot
6_AdvancedDisc.fm Page 16 Friday, March 25, 2005 10:15 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

JVC SP-UXS59 Ohjekirja

Kategoria
CD radios
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös