Whirlpool AKP 461/IX Käyttöohjeet

Kategoria
Ovens
Tyyppi
Käyttöohjeet

Tämä käsikirja sopii myös

SE13
LUCKANS SÄKERHETSANORDNING
Denna ugn är utrustad med en säkerhetsanordning för att förhindra att barn öppnar luckan.
För att öppna luckan med säkerhetsanordningen, se Bild 1.
Luckans säkerhetsanordning kan avlägsnas genom att följa dessa bilder (se Bild 2).
Bild 1
Bild 2
SE15
TABELL FÖR TILLAGNING
Recept Funktion Förrmning Ugnsfals
(från botten)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tillbehör
Sockerkakor
Ja 2 160-180 30-90 rtform på galler
Ja 1-3 160-180 30-90
Nivå 3: tårtform på galler
Nivå 1: tårtform på galler
Fyllda pajer (ostkaka,
äppelstrudel, fruktpaj)
- 2 160-200 30-85
Långpanna/bakplåt eller
tårtform på galler
Ja 1-3 160-200 35-90
Nivå 3: tårtform på galler
Nivå 1: tårtform på galler
Småkakor
Ja 2 170-180 15-45 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 160-170 20-45
Nivå 3: galler
Nivå 1: långpanna/bakplåt
Petit-chouer
Ja 2 180-200 30-40 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 180-190 35-45
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna/bakplåt
Maränger
Ja 2 90 110-150 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 90 130-150
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna/bakplåt
Bröd/Pizza/Focaccia
Ja 2 190-250 15-50 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 190-250 25-50
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna/bakplåt
Fryst pizza
Ja 2 250 10-15
Nivå 2: långpanna/bakplåt eller
galler
Ja 1-3 250 10-20
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna/bakplåt
Kött- och grönsakspajer
(quiche)
Ja 2 180-190 35-45 rtform på galler
Ja 1-3 180-190 45-60
Nivå 3: tårtform på galler
Nivå 1: tårtform på galler
Vol-au-vent/Smördegsbröd
Ja 2 190-200 20-30 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 180-190 20-40
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna/bakplåt
Lasagne/Ugnsbakad pasta/
Cannelloni/Gratänger
Ja 2 190-200 45-55 Ugnsfast form på galler
Lamm/Kalv/Nöt/Fläsk 1 kg Ja 2 190-200 70-100
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
Kyckling/kanin/anka 1 kg Ja 2 200-230 50-100
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
Kalkon/Gås 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
SE16
Ugnsbakad fisk/inbakad fisk
(hel fisk eller filé)
Ja 2 180-200 40-60
Ugnsfast form eller långpanna
på galler
Fyllda grönsaker (tomater,
squash, aubergine)
Ja 2 180-200 50-60 Ugnsfast form på galler
Rostat bröd - 4 3 (hög) 3-5 Galler
Fisk i skivor, filéer - 4 2 (mellan) 20-35
Nivå 4: galler (vänd maten efter
halva tiden)
Nivå 3: långpanna med vatten
Korv/grillspett/
revbensspjäll/hamburgare
- 4
2-3
(mellan-hög)
15-40
Nivå 4: galler (vänd maten efter
halva tiden)
Nivå 3: långpanna med vatten
Grillad kyckling 1-1,3 Kg - 2
2 (mellan) 50-65
Nivå 2: galler (vänd maten efter
halva tiden)
Nivå 1: långpanna med vatten
3 (hög) 60-80
Nivå 2: roterande grillspett
Nivå 1: långpanna med vatten
Rostbiff blodig 1 kg - 2 2 (mellan) 35-45
Ugnsfast form på galler (vänd
maten efter 2/3 av tiden om
nödvändigt)
Lammlägg/Fläsklägg - 2 2 (mellan) 60-90
ngpanna eller ugnsfast form
på galler (vänd maten efter 2/3
av tiden om nödvändigt)
Ugnsbakad potatis - 2 2 (mellan) 45-55
Långpanna/bakplåt (vänd
maten efter 2/3 av tiden om
nödvändigt)
Gratinerade grönsaker - 2 3 (hög) 10-15 Ugnsfast form på galler
Lasagne och kött Ja 1-3 200 50-100
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Kött och potatis Ja 1-3 200 45-100
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Fisk och grönsaker Ja 1-3 180 30-50
Nivå 3: ugnsfast form på galler
Nivå 1: långpanna eller
ugnsfast form på galler
Recept Funktion Förvärmning Ugnsfals
(från botten)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tillbehör
SE17
RECEPT TESTADE i enlighet med regelverket IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 och DIN 3360-12:07:07
Tillagningstabellen föreslår optimal funktion och temperatur för att få bästa resultat för varje typ av recept. Om du vill tillaga
något på en enda fals i ventilationsläge rekommenderar vi att du använder den 3:e ugnsfalsen och samma temperatur som
föreslås för “VARMLUFT” på flera nivåer.
För att grilla rekommenderar vi att du lämnar 3-4 cm fritt från den främre kanten av gallret för att det skall vara lättare att dra ut
det.
Recept Funktion rvärmning Ugnsfals (fn
botten)
Temp
(°C)
Tid
(min)
Tillbehör och anmärkningar
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Smördegskakor
(Shortbread)
Ja 2 170 15-25 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 160 20-30
Nivå 3: bakplåt
Nivå 1: långpanna
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Småkakor
(Small cakes)
Ja 2 170 20-30 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 160 30-40
Nivå 3: bakplåt
Nivå 1: långpanna
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Sockerkaka utan fett
(Fatless sponge cake)
Ja 2 170 35-45 Tårtform på galler
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 äppelpajer
(Two apple pies)
Ja 2 185 60-75 Tårtform på galler
Ja 1-3 175 70-90
Nivå 3: tårtform på galler
Nivå 1: tårtform på galler
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Rostat bröd (toast) - 4 3 (hög) 3-5 Galler
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburgare (Burgers) - 4 3 (hög) 30-40
Nivå 4: galler (vänd maten efter
halva tiden)
Nivå 3: långpanna med vatten
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Äppelpaj, tårta i form (Apple cake,
yeast tray cake)
Ja 2 180 30-40 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 160 55-65
Nivå 3: bakplåt
Nivå 1: långpanna
DIN 3360-12:07 § 6.6
Fläskstek
(Roast pork)
- 3 190 150-170
Nivå 3: galler
Nivå 2: långpanna med vatten
(fyll på vid behov)
DIN 3360-12:07 annex C
r ta
(Flat cake)
Ja 2 170 35-45 Långpanna/bakplåt
Ja 1-3 170 40-50
Nivå 3: bakplåt
Nivå 1: långpanna
NO31
DØRSPERRE
Denne ovnen er utstyrt med en sikkerhetsinnretning for å hindre at døren åpnes av barn.
For å åpne døren med sperren se Fig. 1.
Dørsperren kan fjernes ved å følge bildesekvensen (se Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
NO33
TILBEREDNINGSTABELL
Oppskrift Funksjon Forvarming Rille
(nedenfra)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør
Kaker av gjærdeig
Ja 2 160-180 30-90 Kakeform på rist
Ja 1-3 160-180 30-90
Rille 3: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Fylte paier (ostekake, strudel,
eplepai)
- 2 160-200 30-85
Langpanne / bakebrett eller
kakeform rist
Ja 1-3 160-200 35-90
Rille 3: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Kjeks/småkaker
Ja 2 170-180 15-45 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 160-170 20-45
Rille 3: rist
Rille 1: langpanne/bakebrett
Bignè
Ja 2 180-200 30-40 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 180-190 35-45
Rille 3: panne på rist
Rille 1: langpanne/bakebrett
Marengs
Ja 2 90 110-150 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 90 130-150
Rille 3: panne på rist
Rille 1: langpanne/bakebrett
Brød/Pizza/Focaccia
Ja 2 190-250 15-50 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 190-250 25-50
Rille 3: panne på rist
Rille 1: langpanne/bakebrett
Frossen pizza
Ja 2 250 10-15
Rille 2: Langpanne/bakebrett
eller rist
Ja 1-3 250 10-20
Rille 3: panne på rist
Rille 1: langpanne/bakebrett
Salte kaker (grønnsakkake,
quiche)
Ja 2 180-190 35-45 Kakeform på rist
Ja 1-3 180-190 45-60
Rille 3: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
Butterdeigsskall/Salte snacks
av butterdeig
Ja 2 190-200 20-30 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 180-190 20-40
Rille 3: panne på rist
Rille 1: langpanne/bakebrett
Lasagne/ovnsbakt pasta/
cannelloni/posteier
Ja 2 190-200 45-55 Panne på rist
Lam/kalv/okse/svin 1 kg Ja 2 190-200 70-100 Langpanne eller kakeform på rist
Kylling/kanin/and 1 kg Ja 2 200-230 50-100 Langpanne eller kakeform på rist
Kalkun/gås 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130 Langpanne eller kakeform på rist
NO35
UTPRØVDE OPPSKRIFTER iht. standarden IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 og DIN 3360-12:07:07
Steketabellen viser de ideelle funksjonene og temperaturene for å oppnå de beste resultatene for alle oppskriftstypene. Dersom
man ønsker å utføre en steking med vifte på et enkelt nivå, anbefales det å benytte tredje rille og samme temperatur som
anbefales for “VARMLUFT” på flere nivåer.
Ved grilling anbefales det å la de første 3-4 cm på risten være fri, slik at den blir lettere å trekke ut.
Oppskrift Funksjon Forvarming Rille (
nedenfra)
Temp
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør og merknader
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Kjeks av mørdeig
(Shortbread)
Ja 2 170 15-25 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 160 20-30
Rille 3: bakebrett
Rille 1: langpanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Småkaker
(Small cakes)
Ja 2 170 20-30 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 160 30-40
Rille 3: bakebrett
Rille 1: langpanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Sukkerbrød uten fett
(Fatless sponge cake)
Ja 2 170 35-45 Kakeform på rist
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 eplekaker
(Two apple pies)
Ja 2 185 60-75 Kakeform på rist
Ja 1-3 175 70-90
Rille 3: kakeform på rist
Rille 1: kakeform på rist
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Ristet brød /Toast - 4 3 (høy) 3-5 Rist
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers - 4 3 (høy) 30-40
Rille 4: rist (snu maten halvveis i
stekingen)
Rille 3: langpanne med vann
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Eplekake, kake i form (Apple cake,
yeast tray cake)
Ja 2 180 30-40 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 160 55-65
Rille 3: bakebrett
Rille 1: langpanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Svinestek
(Roast pork)
- 3 190 150-170
Rille 3: rist
Rille 2: langpanne med vann (fyll på
ved behov)
DIN 3360-12:07 annex C
Flat kake
(Flat cake)
Ja 2 170 35-45 Langpanne/bakebrett
Ja 1-3 170 40-50
Rille 3: bakebrett
Rille 1: langpanne
DK49
OVNDØRENS BØRNESIKRING
Denne ovn er udstyret med børnesikring for at hindre, at børn åbner ovndøren.
Åbning af ovndøren med børnesikring illustreres i Fig. 1.
Ovndørens børnesikring kan deaktiveres ved atfrem som vist på illustrationerne (se Fig. 2).
Fig. 1
Fig. 2
DK51
TILBEREDNINGSTABEL
Opskrift Funktion Forvarme Ribbe
(fra bunden)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør
Kager med hævemiddel
Ja 2 160-180 30-90 rteform på rist
Ja 1-3 160-180 30-90
Ribbe 3: tærteform på rist
Ribbe 1: tærteform på rist
Kager med fyld (oste- og
frugttærter, strudel)
- 2 160-200 30-85
Dryppebakke/bageplade eller
tærteform på rist
Ja 1-3 160-200 35-90
Ribbe 3: tærteform på rist
Ribbe 1: tærteform på rist
Småkager
Ja 2 170-180 15-45 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 160-170 20-45
Ribbe 3: rist
Ribbe 1: dryppebakke/bageplade
Vandbakkelser
Ja 2 180-200 30-40 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 180-190 35-45
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/bageplade
Marengs
Ja 2 90 110-150 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 90 130-150
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/bageplade
Brød / pizza / focacciaboller
Ja 2 190-250 15-50 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 190-250 25-50
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/bageplade
Frossen pizza
Ja 2 250 10-15
Ribbe 2: dryppebakke/bageplade
eller rist
Ja 1-3 250 10-20
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/bageplade
Grøntsagstærter, quiche
Ja 2 180-190 35-45 rteform på rist
Ja 1-3 180-190 45-60
Ribbe 3: tærteform på rist
Ribbe 1: tærteform på rist
Vol-au-vent/butterdejssnitter
Ja 2 190-200 20-30 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 180-190 20-40
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke/bageplade
Lasagne/pastaret i ovn/
cannelloni/postejer
Ja 2 190-200 45-55 Bradepande på rist
Lam/kalv/okse/svin 1 kg Ja 2 190-200 70-100
Dryppebakke eller bradepande
rist
Kylling, kanin, and 1 kg Ja 2 200-230 50-100
Dryppebakke eller bradepande
rist
Kalkun/gås 3 kg Ja 1/2 190-200 80-130
Dryppebakke eller bradepande
rist
DK52
Fisk i fad (filet, hel) Ja 2 180-200 40-60
Dryppebakke eller bradepande
rist
Fyldte grøntsager (tomater,
courgetter, auberginer)
Ja 2 180-200 50-60 Bradepande på rist
Ristet brød - 4 3 (høj) 3-5 Rist
Fiskekoteletter/-fileter - 4 2 (middel) 20-35
Ribbe 4: rist (vendes, når
halvdelen af tilberedningstiden er
gået)
Ribbe 3: dryppebakke med vand
Medisterpølse/grillspyd/
spareribs/hakkebøf
- 4
2-3
(middel-høj)
15-40
Ribbe 4: rist (vendes, når
halvdelen af tilberedningstiden er
gået)
Ribbe 3: dryppebakke med vand
Stegt kylling 1-1,3 kg - 2
2 (middel) 50-65
Ribbe 2: rist (vendes, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Ribbe 1: dryppebakke med vand
3 (høj) 60-80
Ribbe 2: drejespid
Ribbe 1: dryppebakke med vand
Oksesteg - rød 1 kg - 2 2 (middel) 35-45
Bradepande på rist (vendes om
nødvendigt, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Lammekølle/skank - 2 2 (middel) 60-90
Dryppebakke eller bradepande
rist (vendes om nødvendigt, når 2/
3 af tilberedningstiden er gået)
Ovnstegte kartofler - 2 2 (middel) 45-55
Dryppebakke/bageplade (vend
om nødvendigt retten, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Grøntsagsgratin - 2 3 (høj) 10-15 Bradepande på rist
Lasagne og kød Ja 1-3 200 50-100
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Kød og kartofler Ja 1-3 200 45-100
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Fisk og grøntsager Ja 1-3 180 30-50
Ribbe 3: bradepande på rist
Ribbe 1: dryppebakke eller
bradepande på rist
Opskrift Funktion Forvarme Ribbe
(fra bunden)
Temperatur
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør
DK53
PROGRAMMEREDE OPSKRIFTER i overensstemmelse med bestemmelse IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 og DIN 3360-12:07:07
Tilberedningstabellen foreslår de optimale funktioner og temperaturer, så der opnås det bedste resultat for hver opskriftstype.
Når der tilberedes med varmluft på én ribbe, anbefales det at bruge 3. ribbe og den temperatur, der foreslås for “VARMLUFT”
på flere ribber.
Når grillen anvendes, anbefales det at holde en afstand på 3-4 cm fra grillens forkant, så det er lettere at trække maden ud.
Opskrift Funktion Forvarme Ribbe
(fra bunden)
Temp
(°C)
Tid
(min)
Tilbehør og bemærkninger
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Småkager af mørdej
(Shortbread)
Ja 2 170 15-25 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 160 20-30
Ribbe 3: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Mindre kager
(Small cakes)
Ja 2 170 20-30 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 160 30-40
Ribbe 3: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Lagkagebunde uden fedtstoffer
(Fatfree sponge cake)
Ja 2 170 35-45 Tærteform på rist
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
2 æbletærter
(Two apple pies)
Ja 2 185 60-75 Tærteform på rist
Ja 1-3 175 70-90
Ribbe 3: tærteform på rist
Ribbe 1: tærteform på rist
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast - 4 3 (høj) 3-5 Rist
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hakkebøf (Burgers) - 4 3 (høj) 30-40
Ribbe 4: rist (vendes, når halvdelen
af tilberedningstiden er gået)
Ribbe 3: dryppebakke med vand
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Æbletærte, bradepandekage
(Apple cake, yeast tray cake)
Ja 2 180 30-40 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 160 55-65
Ribbe 3: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
DIN 3360-12:07 § 6.6
Flæskesteg u/svær
(Roast pork)
- 3 190 150-170
Ribbe 3: rist
Ribbe 2: dryppebakke med vand
(kom mere vand i efter behov)
DIN 3360-12:07 bilag C
Flad tærte
(Flat cake)
Ja 2 170 35-45 Dryppebakke/bageplade
Ja 1-3 170 40-50
Ribbe 3: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
FI55
OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄ SEIKKA
Tässä käyttöohjeessa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia viestejä. Lue ne aina ja noudata niitä.
Kaikissa turvallisuutta koskevissa viesteissä mainitaan mahdollinen vaara ja kerrotaan miten laitteen väärästä käytöstä
aiheutuvien tapaturmien, vahinkojen ja sähköiskujen mahdollisuus voidaan minimoida. Noudata tarkkaan seuraavia ohjeita:
- Laite on kytkettävä irti sähköverkosta ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista.
- Asennuksen ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain pätevä teknikko valmistajan ohjeiden ja paikallisten, voimassa
olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa ellei käyttöohjeessa nimenomaan
näin kehoteta.
- Laitteen maadoitus on lakisääteinen.
- Virtajohdon täytyy olla tarpeeksi pitkä, jotta liitäntä sähköverkkoon voidaan tehdä laitteen ollessa kalusteen sisällä.
- Asennuksessa on turvallisuusmääräysten mukaisesti käytettävä moninapaista turvakatkaisinta, jonka koskettimien välit
ovat vähintään 3 mm.
- Älä käytä soviteosia tai jatkojohtoja.
- Älä vedä virtajohdosta pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta.
- Asentamisen jälkeen sähköosien on oltava käyttäjän ulottumattomissa.
- Älä koske laitetta märin käsin äläkä käytä sitä paljain jaloin.
- Laite on tarkoitettu ainoastaan ruoan valmistamiseen kotitaloudessa. Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi
huoneen lämmittäminen). Valmistaja ei vastaa väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
- Tätä laitetta eivät saa käyttää fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat tai taitamattomat henkilöt
(eivätkä myöskään lapset), ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö opasta heitä laitteen käytössä.
- Kosketettavissa olevat osat tulevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Pidä lapset etäällä ja varo etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
- Älä koske laitteen lämmitysvastuksia tai sen sisäpintoja käytön aikana tai heti sen jälkeen. Ne voivat aiheuttaa
palovammoja. Vältä kosketusta kankaisiin tai muihin tulenarkoihin materiaaleihin kunnes kaikki laitteen osat ovat
jäähtyneet.
- Kypsennyksen päätyttyä avaa luukku varovasti. Anna kuuman ilman ja höyryn poistua vähitellen ennen kuin kosketat
mitään uunin sisällä. Luukun ollessa kiinni kuumaa ilmaa tulee ulos käyttöpaneelin yläpuolella olevasta aukosta. Älä
missään tapauksessa tuki ilmanvaihtoaukkoja.
- Käytä uunikintaita kun otat vuoat ja varusteet uunista. Varo koskemasta lämmitysvastuksiin.
- Älä laita tulenarkoja aineita laitteeseen tai sen läheisyyteen. Ne saattavat syttyä palamaan, jos laite vahingossa kytketään
toimintaan.
- Älä lämmitä tai kypsennä uunissa ruokaa suljetussa purkissa. Pakkauksen sisällä syntyvä paine saattaa aiheuttaa sen
räjähtämisen ja vahingoittaa uunia.
- Älä käytä synteettistä materiaalia olevia astioita.
- Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy helposti palamaan. Valvo kypsymistä, jos käytät paljon rasvaa tai öljyä.
- Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa elintarvikkeiden kuivaamisen aikana.
- Jos käytät ruoan valmistuksessa alkoholia (esimerkiksi rommia, konjakkia, viiniä jne.), muista että alkoholi haihtuu
korkeassa lämpötilassa. Syntyneet höyryt saattavat syttyä palamaan, jos ne joutuvat kosketuksiin sähköisen
lämmitysvastuksen kanssa.
Kodinkoneiden hävittäminen
- Tämä tuote on valmistettu kierrätettävästä tai uusiokäyttöön kelpaavasta materiaalista. Hävitä laite paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Leikkaa poikki sähköjohto, jotta laitetta ei voida enää liittää sähköverkkoon.
- Lisätietoja tuotteen käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta
tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tämä on turvallisuutta koskeva vaaran merkki. Se varoittaa mahdollisista käyttäjää tai muita henkilöitä uhkaavista
vaaroista.
Kaikkien turvallisuutta koskevien viestien edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista sanoista:
VAARA
Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
VAROITUS
Osoittaa vaaratilanteen, joka voi aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
FI56
Kun olet purkanut uunin pakkauksesta varmista, että uuni ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että luukku sulkeutuu
moitteettomasti. Mikäli havaitset ongelman, ota yhteys jälleenmyyjän tai lähimpään huoltopisteeseen. Vahinkojen välttämiseksi
on suositeltavaa poistaa uunin alla oleva polystyreenialusta vasta juuri ennen asennusta.
KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN
Uunin vieressä olevien keittiökalusteiden on oltava lämmönkestäviä (vähintään 90 °C).
Tee kaikki kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen asettamista paikalleen ja poista huolellisesti lastut ja sahanpuru.
Asennuksen päätyttyä uunin alaosa ei saa olla kosketeltavissa.
Tuotteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi työtason ja uunin yläosan välistä pientä aukkoa ei saa tukkia.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa sähköverkon jännitettä. Arvokilpi on uunin etureunassa (näkyy luukun
ollessa auki).
Jos virtajohto täytyy vaihtaa (tyyppi H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
), sen saa tehdä vain pätevä henkilökunta. Ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
YLEISIÄ SUOSITUKSIA
Ennen käyttöä:
- Poista varusteista pahvisuojukset, kalvot ja tarrat.
- Ota varusteet uunista ja lämmitä uuni lämpötilaan 200 °C noin tunnin ajaksi poistaaksesi eristysmateriaalien ja
suojarasvan hajun ja käryn.
Käytön aikana:
- Älä laita luukun päälle painoja, se saattaa vahingoittua.
- Älä nojaa luukkuun tai ripusta mitään luukun kahvaan.
- Älä peitä uunin sisäosaa alumiinifoliolla.
- Älä koskaan kaada vettä suoraan kuuman uunin pinnalle. Emalipinnoitus saattaa vahingoittua.
- Älä vedä kattiloita tai pannuja pitkin uunin pohjaa. Emalipinta voi naarmuuntua.
- Varmista, että muiden uunin lähellä sijaitsevien sähkölaitteiden johdot eivät kosketa uunin kuumiin osiin tai joudu uunin
luukun väliin.
- Älä altista uunia ilmastotekijöille.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( ). Pakkauksen osia ei saa
heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti.
Tuotteen hävittäminen
- Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY (WEEE) mukaisesti.
- Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja
terveyshaitat, joita voi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
- Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan
tuote on toimitettava hkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja kierrtyspisteeseen.
Energiansäästö
- Esilämmitä uuni vain jos kypsennystaulukossa tai ruokareseptissä kehotetaan tekemään näin.
- Käytä tummia emalivuokia, koska ne imevät paremmin lämpöä.
- Sammuta uuni 10 - 15 minuuttia ennen kuin kokonaiskypsennysaika päättyy. Pitkää kypsennysaikaa vaativat ruoat jatkavat
vielä kypsymistä.
- Tämä laite, jota käytetään kosketuksissa elintarvikkeisiin, vastaa asetusta ( ) 1935/2004 ja se on suunniteltu, valmistettu
ja sitä markkinoidaan Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY (joka korvaa direktiivin 73/23/ETY ja myöhemmät muutokset)
turvallisuusmääräysten sekä EMC-direktiivin 2004/108/EY suojausvaatimusten mukaisesti.
ASENNUS
YMPÄRISTÖNSUOJELU
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
FI57
Uuni ei toimi:
Varmista, että verkossa on jännite ja että uuni on kytketty verkkoon.
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut.
Luukku jää lukkoon:
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut.
Tärkeää: itsepuhdistustoiminnon aikana luukku pysyy kiinni. Odota, että se vapautuu automaattisesti (katso kappaletta
Uunien puhdistusjakso pyrolyysitoiminnolla).
Elektroninen ohjelmointi ei toimi:
Jos näytössä näkyy “ ” ja jokin numero, ota yhteys lähimpään huoltopisteeseen. Mainitse tällöin numero, joka seuraa
kirjainta “ .
Ennen kuin otat yhteyden Huoltopalveluun:
1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä.
2. Sammuta laite ja kytke se päälle uudelleen nähdäksesi toistuuko häiriö.
Jos vika yllä mainittujen tarkistusten jälkeen ei ole korjautunut, ota yhteys lähimpään huoltopisteeseen.
Ilmoita aina:
vian laatu,
uunin tyyppi ja malli,
huoltokoodi (arvokilpeen sanan Service jälkeen merkitty numero), joka sijaitsee uunin sisäosan oikealla puolella
(näkyvissä kun luukku on auki). Huoltokoodi on merkitty myös takuukorttiin,
täydellinen osoitteesi,
•puhelinnumerosi.
Jos tuotetta täytyy korjata, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen, jotta voit olla varma, että käytetyt varaosat ovat
alkuperäisiä.
Uunin ulkopinta
TÄRKEÄÄ: älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Mikäli tällainen aine joutuu vahingossa kosketuksiin
uunin kanssa, pyyhi se heti pois kostealla liinalla.
Puhdista pinnat kostealla liinalla. Jos pinta on kovin likainen, voit käyttää vettä, johon on lisätty muutama pisara
astianpesuainetta. Kuivaa pinta kuivalla liinalla.
Uunitila
TÄRKEÄÄ: älä käytä hankaussieniä, teräsvillaa tai metallikaapimia. Niiden käyttäminen voi ajan myötä pilata
emalipinnat ja luukun lasin.
Anna uunin aina jäähtyä käytön jälkeen ja puhdista se mieluiten haaleana sellaisten kerrostumien ja tahrojen
poistamiseksi, jotka johtuvat ruoanjäänteistä (esimerkiksi hyvin sokeripitoiset elintarvikkeet).
Käytä erityisesti uunille tarkoitettuja puhdistusaineita ja noudata valmistajan ohjeita.
Puhdista luukun lasi nestemäisellä erikoispesuaineella. Uunin puhdistamisen helpottamiseksi luukku voidaan irrottaa
(katso HUOLTO).
Ylempi grillivastus (katso HUOLTO) voidaan laskea alas (vain joissain malleissa) uunitilan yläosan puhdistamista varten.
HUOM: sellaisten elintarvikkeiden pitkän kypsentämisen aikana, jotka sisältävät paljon vettä (esimerkiksi pizza,
vihannekset jne.), luukun sisäpintaan ja tiivisteeseen voi muodostua kosteutta. Kuivaa liinalla tai sienellä kun uuni on
jäähtynyt.
Varusteet:
Laita varusteet likoamaan astianpesuaineeseen käytön jälkeen. Käsittele niitä uunikintailla, jos ne ovat vielä kuumia.
Ruoantähteet lähtevät helposti harjalla tai sienellä.
VIANETSINTÄ
HUOLTOPALVELU
PUHDISTUS
VAROITUS
- Älä koskaan käytä höyrypesuria.
- Puhdista laite kun se on jäähtynyt.
- Kytke laite irti sähköverkosta.
FI58
Takaseinän ja katalyyttisten sivupaneelien puhdistus (mallikohtaiset):
TÄRKEÄÄ: älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, karkeita harjoja, kattilasieniä tai
uuninpuhdistussuihkeita. Ne saattavat vahingoittaa katalyyttistä pintaa aiheuttaen itsepuhdistusominaisuuksien
heikkenemisen.
Anna uunin toimia kiertoilmatoiminnolla tyhjänä lämpötilassa 200 °C noin tunnin ajan.
Anna sen sitten jäähtyä ja poista mahdolliset ruoanjäänteet sienellä.
Uunien puhdistusjakso pyrolyysitoiminnolla (mallikohtainen):
Tämän toiminnon avulla voidaan poistaa kypsennysjakson aikana syntynyt lika. Lika poltetaan pois (lämpötilassa, joka on noin
500 °C) ja sen jäänteet on helppo puhdistaa kostealla sienellä kun uuni on jäähtynyt. Itsepuhdistustoimintoa ei tarvitse käyttää
jokaisen kypsennyksen jälkeen, vaan ainoastaan silloin kun uuni on hyvin likainen tai kun siitä tulee käryä tai hajua
esikuumennuksen tai kypsennyksen aikana.
Jos uuni on asennettu keittotason alle, on varmistettava, että polttimet tai sähkölevyt on sammutettu itsepuhdistusjakson
(pyrolyysin) ajaksi.
Varusteet täytyy ottaa pois uunista ennen pyrolyysitoiminnon aloittamista.
Uunissa on kaksi eri pyrolyysitoimintoa:
1. Säästöjakso (PIKAPYROLYYSI/SÄÄSTÖ): kulutus on noin 25 % standardijaksoa alhaisempi. Käytä sitä säännöllisin välein
(kun olet kypsentänyt lihaa ainakin 2 - 3 kertaa peräkkäin).
2. Standardijakso (PYROLYYSIPUHDISTUS): takaa erittäin likaisen uunin tehokkaan puhdistuksen.
On joka tapauksessa suositeltavaa suorittaa itsepuhdistusjakso tietyn käyttökertojen määrän jälkeen likaisuudesta
riippuen. Näyttöön tulee asiaa koskeva viesti.
HUOM: pyrolyysin aikana uunin luukku pysyy kiinni. Sitä ei voi avata ennen kuin uunitilan lämpötila on palannut
turvalliselle tasolle.
LUUKUN IRROTTAMINEN
Uunin luukun irrottaminen:
1. Avaa luukku kokonaan.
2. Nosta saranoiden lukitusvipuja eteenpäin kunnes ne pyhtyvät (Kuva 1).
3. Sulje luukkua kunnes se pysähtyy (A), nosta sitä (B) ja käännä sitä (C), kunnes se irtoaa (D) (Kuva 2).
Luukun kiinnittäminen paikalleen:
1. Laita saranat paikoilleen.
2. Avaa luukku kokonaan.
3. Laske alas lukitusvivut.
4. Sulje luukku.
VAROITUS
- Älä koske uuniin pyrolyysijakson aikana.
- Pidä lapset loitolla pyrolyysijakson aikana.
HUOLTO
VAROITUS
- Käytä suojakäsineitä.
- Tee kuvatut toimenpiteet uunin ollessa kylmä.
- Kytke laite irti sähköverkosta.
Kuva 1 Kuva 2
FI59
YLEMMÄN LÄMMITYSVASTUKSEN SIIRTÄMINEN (VAIN JOISSAN MALLEISSA)
1. Irrota varusteiden sivukannattimet (Kuva 3).
2. Vedä vastusta hieman ulospäin (Kuva 4) ja laske se alas (Kuva 5).
3. Aseta vastus takaisin paikalleen nostamalla sitä ja vetämällä hieman itseesi päin. Varmista, että se on kohdallaan
sivutuissa.
LAMPUN VAIHTAMINEN
Takalampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Ruuvaa irti lampun suojus (Kuva 6), vaihda lamppu (katso huomautusta) ja ruuvaa suojus takaisin paikalleen.
3. Kytke uuni sähköverkkoon.
Sivulampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Poista varusteiden sivukannattimet, jos ne kuuluvat laitteeseen (Kuva 3).
3. Käytä tasapäistä ruuvimeisseliä vipuna ja irrota lampun suojus (Kuva 7).
4. Vaihda lamppu (katso huomautusta) (Kuva 8).
5. Laita lampun suojus takaisin ja työnnä sitä seinään päin, jotta se kiinnittyy paikalleen (Kuva 9).
6. Laita varusteiden sivukannattimet takaisin paikoilleen.
7. Kytke uuni sähköverkkoon.
HUOM:
- Käytä vain hehkulamppuja 25-40W/230V tyyppi E-14, T300°C tai halogeenilamppuja 20-40W/230 V tyyppi G9, T300°C.
- Lamppuja on saatavissa huoltopalvelusta.
TÄRKEÄÄ:
- Jos käytät halogeenilamppuja, älä koskaan käsittele niitä paljain käsin. Sormenjäljet voivat vahingoittaa niitä.
- Älä kytke uunia toimintaan ellei lampun suojus ole paikallaan.
Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5
Kuva 6 Kuva 7 Kuva 8 Kuva 9
FI60
SÄHKÖLIITÄNTÄ: KATSO ASENNUSTA KÄSITTELEVÄÄ OSAA
1. Käyttöpaneeli
2. Ylempi lämpövastus/grilli
3. Jäähdytyspuhallin (ei näkyvissä)
4. Arvokilpi (ei saa irrottaa)
5. Valo
6. Pyöreä lämpövastus (ei näkyvissä)
7. Puhallin
8. Varras (mallikohtainen varuste)
9. Alempi lämpövastus (ei näkyvissä)
10. Luukku
11. Kannatintasot (numero on merkitty uunin edustaan)
12. Seinä
13. Paistomittarin liitin
HUOM:
- Kypsennyksen aikana jäähdytyspuhallin saattaa kytkeytyä toimintaan jaksoittain energian säästämiseksi.
- Kypsennyksen päätyttyä, kun uuni on kytketty pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin voi jatkaa toimintaa vielä jonkin aikaa.
MUKANA TOIMITETUT VARUSTEET
A. RITILÄ (1): käytetään ruokien kypsentämiseen tai pannujen, kakkuvuokien tai muiden uuninkestävien astioiden alustana.
B. LEIVINPELTI (2): käytetään leivonnaisten, mutta myös lihan, foliossa kypsennettävän kalan jne. paistamisessa.
C. UUNIPANNU (1): käytetään ritilän alla rasvan ja ruoanmurusten keräämiseen tai peltinä esimerkiksi lihan, kalan,
vihannesten tms. kypsentämiseen.
D. PAISTOMITTARI: ruokien sisälämpötilan mittaaminen kypsennyksen aikana.
VARUSTEET, JOTKA EIT KUULU TOIMITUKSEEN
Muita lisävarusteita voi hankkia erikseen jälleenmyyjäliikkeestä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä.
UUNIN KÄYTTÖOHJE
Kuva A Kuva B Kuva C Kuva D
13
FI61
RITILÖIDEN JA MUIDEN VARUSTEIDEN SIJOITTAMINEN UUNIIN
Ritilöissä ja muissa varusteissa on lukitusjärjestelmä, joka estää niiden irtoamisen vahingossa.
1. Laita ritilä uuniin vaakatasossa, korotettu reuna A ylöspäin (Kuva 1).
2. Kallista ritilää kiinnityskohdassa B (Kuva 2).
3. Palauta ritilä vaakatasoon ja työnnä se kokonaan paikalleen C (Kuva 3).
4. Ritilä otetaan pois uunista toimimalla päinvastoin.
Muut varusteet, kuten uunipannu ja leivinpelti, laitetaan uuniin vastaavalla tavalla. Varusteet kiinnittyvät paikalleen tasaisessa
osassa olevan kohouman ansiosta.
YTTÖPANEELIN KUVAUS
ELEKTRONINEN OHJELMOINTI
1. TOIMINTOVALITSIN: uunin kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta ja toimintojen valinta
2. NAVIGOINTIVALITSIN: valikossa liikkuminen, asetettujen arvojen muuttaminen
HUOM: Valitsimet ovat upotettuja. Valitsin nousee ylös käyttöpaneelista, kun painat sitä keskeltä.
3. VALINTA- JA VAHVISTUSPAINIKE
HUOM: Näyttöön tulee , joka osoittaa tätä painiketta koskevat tiedot.
TOIMINTOLUETTELO
Kun toimintovalitsin käännetään mihin tahansa asentoon, uuni kytkeytyy toimintaan. Näytössä näkyvät toiminnot tai niihin
liittyvät alavalikot.
Alivalikot ovat käytettävissä ja valittavissa kun valitsin on asennossa GRILLI, ERIKOISTOIMINNOT, ASETUKSET, LEIPÄ/PIZZA ja
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS.
HUOM: Luettelo ja toimintojen kuvaus löytyvät taulukosta sivu 68.
Kuva 1
Kuva 2 Kuva 3
1 23
YT
FI62
YTÖN KUVAUS
A. Eri toiminnoissa aktiivisten lämmityselementtien kuvaus
B. Ajan hallintaa koskevat kuvakkeet: ajastin, kypsennysaika, kypsennyksen päättymisaika, kellonaika
C. Tietoja valituista toiminnoista
D. Automaattinen toiminto LEIPÄ/PIZZA valittu
E. Ilmoitus luukku kiinni automaattisen puhdistusjakson aikana (pyrolyysi)
F. Uunin sisälämpötila
G. Itsepuhdistustoiminto (pyrolyysi)
H. Ruskistus
I. Erikoistoiminnot: sulatus, lämpimänäpito, kohotus
UUNIN AKTIVOIMINEN - KELLONAJAN ASETTAMINEN
Kun uuni kytketään sähköverkkoon, täytyy asettaa kellonaika. Näytössä vilkkuu kaksi tuntien numeroa.
1. ännä navigointivalitsin oikean tuntimäärän kohdalle.
2. Vahvista painamalla painiketta . Näytössä vilkkuu kaksi minuuttien numeroa.
3. ännä navigointivalitsin oikean minuuttimäärän kohdalle.
4. Vahvista painamalla painiketta .
Tiedot kellonajan muuttamisesta, esimerkiksi sähkökatkon jälkeen, löytyvät seuraavasta kappaleesta (ASETUKSET).
KYPSENNYSTOIMINTOJEN VALITSEMINEN
1. Käännä toimintovalitsin haluamaasi kohtaan. Näyttöön tulevat kypsennyksen asetukset.
2. Jos asetukset ovat sopivat, paina painiketta . Arvoja voi muuttaa alla kuvatulla tavalla.
LÄMPÖTILAN/GRILLAUSTEHON ASETTAMINEN
Lämpötilaa tai grillin tehoa muutetaan seuraavalla tavalla:
1. Käännä navigointivalitsin haluamasi arvon kohdalle.
2. Vahvista painamalla painiketta .
Uuni vahvistaa valinnan automaattisesti kun viimeisestä toimenpiteestä on kulunut 10 sekuntia.
A
B C D
E
I H G F
3
3
3
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Whirlpool AKP 461/IX Käyttöohjeet

Kategoria
Ovens
Tyyppi
Käyttöohjeet
Tämä käsikirja sopii myös