Sony DCR-TRV238E, DCR-TRV239E, DCR-TRV340E Käyttö ohjeet

  • Hei! Olen tekoälychatbot, joka on koulutettu auttamaan sinua Sony DCR-TRV238E Käyttö ohjeet kanssa. Olen jo lukenut asiakirjan ja voin tarjota selkeitä vastauksia kysymyksiisi.
SERIES
TM
©2002 Sony Corporation
Käyttöohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja
säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Brugervejledning
Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning
grundigt igennem og gemme den til fremtidig brug.
3-072-653-71 (3)
DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV340E
2
Suomi
Tervetuloa!
HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran
kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3 metriä.
Onnittelut Sony Handycam Vision
-videokameran hankkimisen johdosta.
Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja
äänenlaadun ansiosta voit tallentaa
ikimuistettavat hetket aitoina.
Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita
toimintoja, mutta se on silti hyvin
helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita,
joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Dansk
Velkommen!
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke
frekvenser kan påvirke dette digitale
videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af
kabler, som er kortere end 3 meter.
Tillykke med købet af denne Sony Handycam.
Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets
højdepunkter med en fremragende billed- og
lydkvalitet.
Handycam er udstyret med mange avancerede
funktioner, men det er samtidigt nemt at betjene.
Du vil snart kunne optage hjemmevideoer, som
du kan nyde i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må
apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan
opstå fare for elektrisk stød.
Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret
servicepersonale.
3
Liikkuvien kuvien tai still-kuvien tallennus ja toisto
Liikkuvien kuvien tallentaminen nauhalle (s. 27)
Still-kuvien tallentaminen nauhalle (s. 51)
Videokasetin toisto (s. 43)
Still-kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E) (s. 158)
Liikkuvien kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E) (s. 176)
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen still-kuvien katseleminen (vain DCR-TRV340E) (s. 185)
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen liikkuvien kuvien katseleminen (vain DCR-TRV340E) (s. 189)
Otosten siirtäminen tietokoneeseen
•“Memory Stick -korttiin tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (vain DCR-
TRV340E) (s. 191)
Nauhalle tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (s. 114)
Videokamerasta tulevan suoran kuvan katseleminen tietokoneesta USB-kaapelin kautta. (s. 123)
Muut käyttötavat
Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa
BACKLIGHT (s. 35)
NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 36)
PROGRAM AE (s. 65)
Valotuksen käsisäätö (s. 68)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
Digitaalizoom [MENU] (s. 30). Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin
25-kertaisesti, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
Nosto/häivytys (s. 57)
Kuvatehosteet (s. 60)
Digitaalitehosteet (s. 62)
Otsikot (s. 75, 78)
MEMORY MIX (vain DCR-TRV340E) (s. 165)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
Sports lesson -tila (s. 65)
Landscape-tila (s. 65)
Käsitarkennus (s. 69)
Nauhoitettujen kasettien yhteydessä käytettävät toiminnot
END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41)
DATA CODE (s. 45)
Tape PB ZOOM (s. 86)
ZERO SET MEMORY (s. 88)
Digitaalinen ohjelman editointi (nauhoille) (s. 97)/(Memory Stick -korttiin) (vain DCR-TRV340E)
(s. 180)
Suomi
Pääominaisuudet
b
5
Käyttöönotto Introduktion
Toimitettujen
vakiovarusteiden
tarkistus
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on
toimitettu videokameran mukana.
1 Langaton kaukosäädin (1) (s. 262)
2 AC-L10A/L10B/L10C-verkkolaite (1),
virtajohto (1) (s. 18)
3 NP-FM30-akku (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV238E/TRV340E
NP-FM50-akku (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV239E
4 R6 (koko AA) -paristo kaukosäätimeen (2)
(s. 263)
5 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 49)
6 Olkahihna (1) (s. 255)
7 Objektiivin suojus (1) (s. 27)
8 USB-kaapeli (1) (s. 116, 192)
9 “Memory Stick” (1) (vain DCR-TRV340E)
(s. 149)
0 CD-ROM-levy (SPVD-008-USB-ohjain) (1)
(s. 116, 192)
qa 21-nastainen sovitin (s. 50)
Kontrol af det
medfølgende tilbehør
Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen
med videokameraet.
1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 262)
2 AC-L10A/L10B/L10C-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 18)
3 NP-FM30-batteri (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV238E/TRV340E
NP-FM50-batteri (1) (s. 17, 18)
DCR-TRV239E
4 R6-batteri (størrelse AA) til fjernbetjening
(2) (s. 263)
5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 49)
6 Skulderrem (1) (s. 255)
7 Objektivdæksel (1) (s. 27)
8 USB-kabel (1) (s. 116, 192)
9 “Memory Stick” (1) (kun DCR-TRV340E)
(s. 149)
0 Cd-rom (SPVD-008 USB-driver) (1)
(s. 116, 192)
qa 21-bens adapter (1) (s. 50)
Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan
kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos
epäonnistuminen johtuu jostakin muusta
syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai
-kasetissa olleesta viasta.
12 3
45 6 7
89 0 qa
Der kan ikke kompenseres for indholdet af en
optagelse, hvis optagelse eller afspilning ikke
kan foretages på grund af fejlfunktion i
videokameraet, lagringsmediet osv.
6
Suomi
Sisällysluettelo
Pääominaisuudet ........................................ 3
Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus
................................................................. 5
Pika-aloitusopas .................................. 10
Käyttöönotto
Tämän oppaan käyttö .............................. 14
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu.............. 17
Akun asentaminen videokameraan
........................................................ 17
Akun lataaminen ................................ 18
Liittäminen pistorasiaan.................... 22
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asettaminen ......................................... 23
Vaihe 3 Kasetin lataaminen ..................... 25
Kuvaus – Perusasiat
Videokasetille kuvaaminen ..................... 27
Taustavalaistujen kohteiden
kuvaaminen.
Taustavalokorjaus..................... 35
Pimeäkuvaus
NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 36
Ajastinkuvaus
(Vain DCR-TRV340E).................. 39
Nauhoituksen tarkistaminen
END SEARCH/EDITSEARCH/
Rec Review .......................................... 41
Toisto – Perusasiat
Videokasetin toisto ................................... 43
Ilmaisinten tuominen näkyviin
Display-toiminto ....................... 44
Kuvattujen otosten katseleminen
televisiosta ........................................... 49
Edistyneet kuvaustoiminnot
Still-kuvan nauhoitus Valokuvan
tallennus videonauhalle .................... 51
Laajakuvatilan käyttö ............................... 55
Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö
............................................................... 57
Erikoistehosteiden käyttö
Kuvatehoste ..................................... 60
Erikoistehosteiden käyttö
Digitaalitehoste ................................ 62
PROGRAM AE -toiminnon käyttö ......... 65
Käsivalotus................................................. 68
Käsitarkennus ............................................ 69
Jaksoittainen kuvaus ................................ 71
Kuvaaminen kuva kerrallaan
Yksittäisten kuvien kuvaaminen .. 73
Otsikon lisääminen kuvaan ..................... 75
Omien otsikoiden luominen.................... 78
Otoksen upottaminen videonauhalle .... 80
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhojen toistaminen kuvatehosteita
käyttämällä .......................................... 82
Nauhojen toistaminen digitaalitehosteita
käyttämällä .......................................... 84
Tallennettujen kuvien suurentaminen
Tape PB ZOOM ............................... 86
Siirtyminen tiettyyn otokseen nopeasti
ZERO SET MEMORY ..................... 88
Otoksen haku päivämäärän avulla
DATE SEARCH ............................... 89
Still-kuvan haku
PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
............................................................... 91
Editointi
Videokasetin kopiointi ............................. 93
Vain haluttujen otosten kopiointi
Digitaalinen ohjelman editointi
(nauhoille) ........................................... 97
Nauhalle tallennettujen kuvien
katseleminen tietokoneesta (vain
Windowsin käyttäjät) ...................... 114
7
Sisällysluettelo
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen............ 127
“Memory Stick”
-korttitoiminnot (Vain DCR-
TRV340E)
Memory Stick -kortin käyttö
Johdanto.......................................... 149
Still-kuvien tallentaminen
Memory Stick -korttiin
Valokuvan tallennus muistiin .... 158
Memory Stick -kortissa olevan still-
kuvan upottaminen liikkuvaan
kuvaan MEMORY MIX ................ 165
Videokasetilla olevan kuvan
tallentaminen still-kuvaksi ............. 172
Still-kuvien kopiointi videokasetilta
PHOTO SAVE................................ 174
Liikkuvien kuvien tallennus Memory
Stick -korttiin
MPEG-elokuvan tallennus ........... 176
Videokasetilla olevien kuvien
tallentaminen liikkuviksi kuviksi
............................................................. 178
Editoitujen kuvien tallennus liikkuvaksi
kuvaksi Digitaalinen ohjelman
editointi (Memory Stick -korttiin)
............................................................. 180
Still-kuvien katseleminen
Muistiin tallennetun kuvan toisto
............................................................. 185
Liikkuvien kuvien katseleminen
MPEG-elokuvan toisto ................. 189
Memory Stick -korttiin tallennettujen
kuvien katseleminen tietokoneessa
............................................................. 191
Memory Stick -korttiin tallennetun
kuvan suurentaminen
Memory PB ZOOM ....................... 203
Kuvien keskeytymätön toisto
SLIDE SHOW................................. 205
Tahattoman päällekuvauksen estäminen
Kuvien suojaaminen ..................... 207
Kuvien poistaminen
DELETE .......................................... 209
Tulostusmerkin kirjoittaminen
PRINT MARK ................................ 212
Lisävarusteena saatavan tulostimen
käyttäminen ...................................... 214
Vianmääritys
Ongelmien tyypit ja ratkaisuehdotukset
............................................................. 216
Itsediagnoosinäyttö ................................ 223
Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet .......... 224
Lisätietoja
Digital8 -järjestelmä, kuvaus ja toisto
............................................................. 236
Tietoja InfoLITHIUM-akusta ............ 239
Tietoja i.LINK-toiminnosta.................... 241
Videokameran käyttö ulkomailla ......... 243
Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita
............................................................. 244
Tekniset tiedot ......................................... 251
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti ...................... 255
Hakemisto ................................................ 266
10
Pika-aloitusopas
Suomi
Pika-aloitusopas
Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet.
Lisätietoja on sulkeissa ( ) mainituilla sivuilla.
Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 25)
Virtajohdon liittäminen (s. 22)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 17).
1Liuuta OPEN/
EJECT-kytkintä
nuolen suuntaan ja
avaa kansi.
2Aseta kasetti suoraan
asentoon
kasettipesään niin
syvälle kuin se menee
siten, että kasetin
ikkunapuoli on
ulospäin.
Lataa kasetti
paikalleen painamalla
kasetin selkämystä
keskeltä.
3Sulje kasettipesä
painamalla
kasettipesän -
merkkiä.
Kun kasettipesä on
laskeutunut täysin
alas, sulje kansi niin,
että se napsahtaa.
Avaa DC IN
-virtaliitännän
kansi.
Kytke pistoke liitäntään
sen v-merkki ylöspäin.
Verkkolaite (sisältyy vakiovarusteisiin)
11
Pika-aloitusopas
Kuvaaminen videokasetille (s. 27)
2Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin CAMERA-
asentoon.
1Poista objektiivin suojus.
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan
päivämäärän ja kellonajan, aseta oikea kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 23).
Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 43)
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla
m-painiketta.
3Käynnistä toisto painamalla N-
painiketta.
Huomautus
Älä nosta videokameraa etsimestä,
nestekidenäytöstä tai akusta.
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa
pientä vihreää
painiketta ja siirrä
kytkin PLAYER-
asentoon.
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
P
L
A
Y
E
R
REW
PLAY
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
O
F
F
(
C
H
G
)
P
L
A
Y
E
R
P
O
W
E
R
3Pidä OPEN-painiketta
alas painettuna ja avaa
nestekidenäyttö.
Kuva tulee näkyviin
nestekidenäyttöön.
4Paina START/STOP-
painiketta. Videokamera
käynnistää kuvauksen. Kun
haluat lopettaa kuvauksen,
paina START/STOP-
painiketta uudelleen.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä asettamalla
silmäsi kameran silmäsuppiloa vasten.
Etsinkuva on mustavalkoinen.
14
Denne brugervejledning gælder for de tre
modeller, der er angivet i oversigten nedenfor.
Kontroller modelnummeret nederst på
videokameraet, inden du begynder at læse denne
brugervejledning og tage videokameraet i brug.
Som hovedregel er DCR-TRV340E den model,
der anvendes i illustrationerne. Hvis der er
anvendt en anden model, fremgår det
pågældende modelnavn af illustrationerne.
Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige
modeller fungerer, angives tydeligt i teksten,
f.eks. kan der stå kun DCR-TRV340E.
Videokameraets knapper og indstillinger skrives
med versaler i denne brugervejledning.
Eksempel: Sæt POWER-kontakten på CAMERA.
Når du udfører en handling, udsendes der et bip,
som angiver, at handlingen udføres.
* En model med betegnelsen MEMORY på
POWER-kontakten er udstyret med
hukommelsesfunktioner. Se side 149, hvis du
ønsker yderligere oplysninger.
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kolmea
alla olevassa taulukossa mainittua mallia.
Tarkista videokameran mallinumero sen
pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja
käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV340E on
käytetty oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on
jokin muu malli, sen mallinumero on mainittu
kuvan yhteydessä. Erot eri mallien
käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi,
esimerkiksi ilmauksella vain DCR-TRV340E.
Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että
videokameran painikkeet ja asetukset on
merkitty isoilla kirjaimilla.
Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERA-
asentoon.
Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet
äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa
toimintoa.
* Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti
MEMORY, on varustettu muistitoiminnoilla.
Katso lisätietoja sivulta 149.
— Käyttöönotto —
Tämän oppaan käyttö
Videokameramallien erot/Forskelle på videokameramodellerne
DCR- TRV238E TRV239E TRV340E
MEMORY-merkki*
(POWER-kytkimessä)/
——z
MEMORY-betegnelse*
(på POWER-kontakten)
Ajastin/
——z
Selvudløser
Digitaalinen zoomaus/
700× 800× 700×
Digital zoom
z On/Ja
Ei ole/Nej
— Introduktion —
Brug af denne
brugervejledning
15
Käyttöönotto Introduktion
Tämän oppaan käyttö Brug af denne brugervejledning
Ennen videokameran käyttöä
Voit käyttää digitaalisessa videokamerassasi Hi8
/Digital8 -videokasetteja. Videokamera
nauhoittaa ja toistaa Digital8
-järjestelmää
käyttämällä. Voit myös toistaa Hi8 /
tavallisessa 8 -järjestelmässä (analogisia)
nauhoitettuja kasetteja. Et voi kuitenkaan käyttää
sivujen 82-92 kohdassa Edistyneet
toistotoiminnot mainittuja toimintoja Hi8 /
tavallisessa 8 -järjestelmässä. Otosten välisen
joustavan siirron mahdollistamiseksi on
suositeltavaa, ettet kuvaa samalle kasetille
käyttäen sekä Hi8 /tavallista 8 -
järjestelmää että Digital8 -järjestelmää.
Huomautus TV-normeista
Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja.
Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta,
television on oltava PAL-normin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä
huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä
muu vastaava aineisto voi olla
tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen
aineiston luvaton kopiointi voi rikkoa
tekijänoikeuslakeja.
Inden du tager videokameraet i
brug
Det er muligt at anvende Hi8 /Digital8 -
videokassetter i det digitale videokamera.
Videokameraet kan anvendes til at optage og
afspille billeder i Digital8 -systemet. Det er
også muligt at foretage afspilning af bånd, der er
optaget i det analoge Hi8 /standard 8 -
system. Du kan dog ikke anvende de funktioner,
der omtales i afsnittet Avancerede
afspilningsfunktioner på side 82 til 92, til
afspilning i Hi8 /standard 8 -systemet.
Hvis du ønsker at opnå glidende overgange,
anbefales det, at du ikke blander billeder, der er
optaget i Hi8 /standard 8 -systemet, med
billeder, som er optaget i Digital8 -systemet, på
et bånd.
Bemærkning vedrørende tv-
farvesystemer
Tv-farvesystemerne er forskellige fra land til
land. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv,
skal du benytte et tv, der er baseret på PAL-
systemet.
Ophavsret
Fjernsynsprogrammer, film, vidobånd og andet
materiale kan være ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan
være i strid med gældende ophavsretlig
lovgivning.
16
Videokameran kunnossapitoa
koskevia yleisohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin
Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu
erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli
99,99% kuvapisteistä on täysin toimivia.
Nestekidenäytössä ja etsimessä voi kuitenkin
näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita
(valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä)
pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti
valmistusprosessissa, mutta ne eivät näy
nauhoitetussa kuvassa millään tavalla.
•Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa
videokamera sateelta ja merivedeltä. Jos
videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua.
Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli
60°C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen
paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen [b].
Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran
ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön,
etsimen tai objektiivin pitkäaikainen
altistuminen suoralle auringonvalolle voi
vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin
videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata
aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa
himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun
aikaan [d].
Tämän oppaan käyttö
[a] [b]
[c] [d]
Brug af denne brugervejledning
Sikkerhedsforskrifter i
forbindelse med håndtering og
vedligeholdelse af videokameraet
Objektiv og LCD-skærm/søger
LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved
hjælp af en teknologi, der er kendetegnet
ved ekstrem højpræcision, således at
andelen af effektive pixler udgør 99,99%.
Der kan dog forekommer små sorte og/eller
lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne),
som konstant vises på LCD-skærmen og i
søgeren. Disse prikker er almindeligt
forekommende under fremstillingsprocessen
og påvirker ikke optagelsen på nogen måde.
Undgå, at videokameraet bliver vådt. Udsæt
ikke videokameraet for regn og havvand. Hvis
videokameraet bliver vådt, kan det resultere i,
at det ikke fungerer korrekt, og at problemet
ikke kan afhjælpes [a].
Udsæt aldrig videokameraet for temperaturer
over 60 °C, f.eks. i en bil, der holder parkeret i
solen og udsættes for direkte sollys [b].
Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i
nærheden af et vindue eller udenfor. Hvis LCD-
skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for
direkte sollys i længere perioder, kan det
resultere i, at videokameraet ikke fungerer
korrekt [c].
Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette
kan medføre, at videokameraet ikke fungerer
korrekt. Optag i stedet for billeder af solen
under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid
[d].
17
Käyttöönotto Introduktion
Isætning af batteriet
(1)Løft søgeren.
(2)Skub batteriet ned, indtil det klikker på plads.
Sådan fjerner du batteriet
(1)Løft søgeren.
(2)Skub batteriet ud i pilens retning, mens du
trykker på og holder BATT-
batterifrigøringsknappen nede.
Hvis du isætter batteriet med stor kapacitet
Hvis du isætter NP-FM70/QM71/FM90/QM91/
FM91-batteriet i videokameraet, skal du forlænge
søgeren.
Akun asentaminen
videokameraan
(1)Nosta etsin ylös.
(2)Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Akun irrottaminen
(1)Nosta etsin ylös.
(2)Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla
BATT-vapautuskytkintä alaspäin.
Jos asennat tehoakun
Jos asennat videokameraan tehoakun NP-FM70/
QM71/FM90/QM91/FM91, avaa etsin.
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Vaihe 1 Virtalähteen
valmistelu
1
2
BATT (akku)
vapautuskytkin/
BATT-
batterifrigøringsknap
18
Opladning af batteriet
Anvend batteriet, når det er opladet, i
videokameraet.
Videokameraet fungerer kun med
InfoLITHIUM-batteriet (M-serien).
Se side 239, hvis du ønsker yderligere
oplysninger om InfoLITHIUM-batteriet.
(1)Åbn DC IN-indgangsdækslet, og tilslut den
lysnetadapter, der følger med videokameraet,
til DC IN-indgangen med stikkets v-mærke
opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(4)Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladningen begynder. Den resterende
batteritid angives i minutter på displayet.
Når indikatoren for resterende batteritid ændres
til u, er den normale opladning fuldført. Hvis
du vil oplade batteriet helt (fuld opladning), skal
du lade batteriet være tilsluttet, efter at den
normale opladning er udført, indtil FULL vises
på displayet. Fuld opladning af batteriet gør det
muligt for dig at anvende batteriet i længere tid
end normalt.
Tallet på illustrationen af displayet kan afvige fra
det tal, der vises på videokameraet.
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä
videokamerassa.
Videokamera toimii vain InfoLITHIUM-akulla
(M-sarja).
Katso lisätietoja InfoLITHIUM-akusta sivulta
239.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
videokameran mukana toimitetun
verkkolaitteen pistoke DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkkolaitteeseen.
(3)Liitä virtajohto pistorasiaan.
(4)Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG).
Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva
käyttöaika näkyy minuutteina
näyttöikkunassa.
Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu
muotoon u, normaali lataus on päättynyt. Jos
haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus),
jätä akku paikalleen vielä noin tunniksi sen
jälkeen kun normaali lataus on suoritettu
loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin
FULL (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit
käyttää sitä tavallista pitempään.
Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi
poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta.
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
P
L
A
Y
E
R
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
19
Käyttöönotto Introduktion
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Kun akku on ladattu
Irrota verkkolaite videokameran DC IN
-liitännästä.
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin
verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa.
Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite voi
vioittua.
Kun akku on ladattu täyteen
Näyttöikkunan taustavalo sammuu.
Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin
Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan
ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan
suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään
etsintä.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa
käyttöaikaa
Näyttöikkunassa näkyy ilmaisin “– min.
Akun latauksen aikana
Näytössä ei näy mitään ilmaisinta tai ilmaisin
vilkkuu, jos:
akku on asennettu väärin.
akussa on jotakin vikaa.
Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi
virtaa käyttöä varten
Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun
jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein.
Kun käytät verkkolaitetta
Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Jos tämän
laitteen käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta
irrottamalla verkkolaite pistorasiasta.
Efter opladning af batteriet
Foretag frakobling af lysnetadapteren fra DC IN-
indgangen på videokameraet.
Bemærk!
Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt
med metaldelene på lysnetadapterens
jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning
og beskadige lysnetadapteren.
Når batteriet er fuldt opladet
LCD-baggrundslyset i displayvinduet slukkes.
Indikator for resterende batteritid
Indikatoren for resterende batteritid i
displayvinduet angiver den omtrentlige
optagetid under optagelse ved brug af søgeren.
Indtil videokameraet har beregnet den
faktiske resterende batteritid
“– min vises i displayvinduet.
Under opladning af batteriet
Der vises ingen indikator, eller indikatoren
blinker i displayvinduet i følgende tilfælde:
Batteriet er ikke isat korrekt.
Der er noget galt med batteriet.
Hvis strømmen bliver afbrudt, selvom
indikatoren for resterende batteritid viser, at
batteriet har strøm nok til, at videokameraet
kan fungere
Foretag fuld opladning af batteriet igen, så
indikatoren for resterende batteritid viser den
korrekte batteristatus.
Ved brug af lysnetadapteren
Anbring lysnetadapteren tæt på stikkontakten i
væggen. Hvis der opstår problemer med denne
enhed, skal du tage stikket ud af stikkontakten i
væggen så hurtigt som muligt for at afbryde
strømmen.
20
Anbefalet opladningstemperatur
Det anbefales at oplade batteriet ved en
omgivende temperatur på 10-30 °C.
Hvad er InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM-batteriet er et lithiumionbatteri,
der kan udveksle data, såsom batteriforbrug,
med kompatibelt elektronisk udstyr. Denne
enhed er kompatibel med InfoLITHIUM-
batteriet (M-serien). Videokameraet fungerer kun
sammen med InfoLITHIUM-batteriet.
InfoLITHIUM-batteriet (M-serien) er forsynet
med mærket
SERIES
TM
.
InfoLITHIUM er et varemærke tilhørende
Sony Corporation.
Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis
batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav på
grund af den omgivende temperatur.
Det omtrentlige antal minutter til opladning af et
uopladet batteri ved 25 °C
1)
Leveres sammen med DCR-TRV238E/TRV340E
2)
Leveres sammen med DCR-TRV239E
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender
et fuldt opladet batteri
Suositeltava latauslämpötila
Akku on suositeltavaa ladata ympäristössä, jonka
lämpötila on 10°C-30°C.
Mikä on InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM on litium-ioniakku, joka pystyy
vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta
koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten
laitteiden kanssa. Tämä videokamera on
yhteensopiva InfoLITHIUM-akun (M-sarja)
kanssa. Videokamera toimii vain
SERIES
TM
-
akulla. M-sarjan InfoLITHIUM-akuissa on
merkki .
InfoLITHIUM on Sony Corporationin
tavaramerkki.
Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun
lämpötila on ympäristön lämpötilan takia hyvin
korkea tai matala.
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika
minuutteina 25°C:n lämpötilassa.
1)
Sisältyy mallien DCR-TRV238E/TRV340E
vakiovarusteisiin
2)
Sisältyy mallin DCR-TRV239E
vakiovarusteisiin
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
Nauhoitusaika/Optagetid
Kuvaus etsimen avulla/ Kuvaus nestekidenäytön avulla/
Akku/
Optagelse med Optagelse med
Batteri
søgeren LCD-skærmen
Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/ Jatkuva
3)
/ Tyypillinen
4)
/
Kontinuerlig
3)
Typisk
4)
Kontinuerlig
3)
Typisk
4)
NP-FM30
1)
100 55 80 45
NP-FM50
2)
165 95 130 75
NP-FM70 345 200 270 155
NP-QM71 400 230 315 180
NP-FM90 520 300 410 235
NP-QM91/FM91 605 350 475 275
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Latausaika/Opladningstid
Akku/ Täysi lataus (normaali lataus)/
Batteri Fuld opladning (normal opladning)
NP-FM30
1)
145 (85)
NP-FM50
2)
150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-QM91/FM91 360 (300)
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
21
Käyttöönotto Introduktion
1)
Leveres sammen med DCR-TRV238E/TRV340E
2)
Leveres sammen med DCR-TRV239E
3)
Omtrentlig optagetid for kontinuerlig optagelse
ved 25 °C. Batteriets levetid forkortes, hvis du
anvender videokameraet i kolde omgivelser.
4)
Omtrentlige antal minutter under optagelse,
mens du gentager optagelse (start/stop),
zoomer og henholdsvis tilslutter og afbryder
strømmen. Batteriets faktiske levetid kan være
kortere.
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender
et fuldt opladet batteri
1)
Leveres sammen med DCR-TRV238E/TRV340E
2)
Leveres sammen med DCR-TRV239E
Den omtrentlige afspilningstid for kontinuerlig
afspilning ved 25 °C. Batteriets levetid forkortes,
hvis du anvender videokameraet i kolde
omgivelser.
Bemærk!
Oversigten viser afspilningstiden for bånd, der er
optaget i Digital8 -systemet. Afspilningstiden
for bånd, der er optaget i Hi8/standard 8-
systemet er ca. 20% kortere.
1)
Sisältyy mallien DCR-TRV238E/TRV340E
vakiovarusteisiin
2)
Sisältyy mallin DCR-TRV239E
vakiovarusteisiin
3)
Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun
lämpötila on 25°C. Akun kestoaika voi olla
lyhyempi kylmässä ympäristössä.
4)
Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat
nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta
sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun
todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika
minuutteina.
1)
Sisältyy mallien DCR-TRV238E/TRV340E
vakiovarusteisiin
2)
Sisältyy mallin DCR-TRV239E
vakiovarusteisiin
Keskimääräinen jatkuva toistoaika 25°C:n
lämpötilassa. Akun kestoaika voi olla lyhyempi
kylmässä ympäristössä.
Huomautus
Taulukossa näkyvät toistoajat koskevat Digital8
-järjestelmässä nauhoitettuja kasetteja. Hi8/
tavallisessa 8 -järjestelmässä nauhoitettujen
kasettien yhteydessä toistoaika on noin 20%
lyhyempi.
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Toistoaika/Afspilningstid
Toistoaika. Toistoaika.
Akku/ nestekidenäyttö käytössä/ nestekidenäyttö suljettuna/
Batteri Afspilningstid Afspilningstid
på LCD-skærmen med lukket LCD-panel
NP-FM30
1)
80 110
NP-FM50
2)
130 180
NP-FM70 270 370
NP-QM71 315 430
NP-FM90 410 560
NP-QM91/FM91 475 645
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
22
Liittäminen pistorasiaan
Jos käytät videokameraasi yhtäjaksoisesti pitkän
ajan, suosittelemme, että käytät kameraa
verkkovirralla verkkolaitteen avulla.
(1)Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke
verkkolaite videokameran DC IN -liitäntään
pistokkeen v-merkki ylöspäin.
(2)Kytke virtajohto verkkolaitteeseen.
(3)Liitä virtajohto pistorasiaan.
MUISTUTUS
Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on
kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin
virta katkaistuna.
Huomautuksia
Verkkolaite voi syöttää virtaa, vaikka akku
olisikin asennettuna videokameraan.
DC IN -liitännällä on etusija muihin
virtalähteisiin verrattuna. Tämä tarkoittaa, ettei
akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty
videokameran DC IN -liitäntään. Näin on,
vaikkei virtajohdon toista päätä olisikaan
liitetty pistorasiaan.
Käyttö auton akulla
Käytä Sonyn tasavirtasovitinta/-laturia (ei sisälly
vakiovarusteisiin).
Tilslutning til en stikkontakt i
væggen
Hvis du anvender videokameraet i længere tid,
anbefales det, at kameraet strømforsynes fra en
stikkontakt i væggen ved hjælp af
lysnetadapteren.
(1)Åbn DC IN-indgangsdækslet, og slut
lysnetadapteren til DC IN-indgangen på
videokameraet med stikkets v-mærke opad.
(2)Tilslut netledningen til lysnetadapteren.
(3)Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
VIGTIGT!
Strømmen til enheden er ikke afbrudt, så længe
stikket sidder i stikkontakten i væggen, selvom
enheden er slukket.
Bemærk!
Lysnetadapteren kan levere strøm, selvom
batteriet er isat videokameraet.
DC IN-bøsningen har kildeprioritet. Dette vil
sige, at batteriet ikke kan levere strøm, hvis
netledningen er tilsluttet DC IN-indgangen,
heller ikke hvis netledningen ikke er sluttet til
en stikkontakt i væggen.
Brug af et bilbatteri
Anvend Sony-jævnstrømsadapteren/-opladeren
(medfølger ikke).
Trin 1 Klargøring af
strømforsyningen
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
2, 3
1
23
Käyttöönotto Introduktion
Trin 2 Indstilling af
dato og
klokkeslæt
Vaihe 2 Päiväyksen ja
kellonajan
asettaminen
Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät
videokameraa ensimmäisen kerran.
Ilmaisin CLOCK SET tulee näkyviin aina, kun
siirrät POWER-kytkimen asentoon CAMERA/
MEMORY (vain DCR-TRV340E), ellet aseta
päivämäärää ja kellonaikaa.
Jos et käytä videokameraa noin puoleen vuoteen,
päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat
kadota muistista (palkit voivat tulla näkyviin),
koska videokameran sisällä olevan ladattavan
litium-akun varaus on purkautunut (s. 246).
Aseta vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit ja
minuutit.
(1)Siirrä POWER-kytkin asentoon CAMERA tai
MEMORY (vain DCR-TRV340E) ja tuo sitten
valikkoasetukset näyttöön painamalla
MENU-painiketta.
(2)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä -kohdan asetukseksi CLOCK
SET ja paina sitten säätöpyörää.
(3)Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten
säätöpyörää.
(4)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina
sitten säätöpyörää.
(5)Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää
kiertämällä minuutit ja paina sitten
säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan.
Kello alkaa käydä.
(6)Poista valikkoasetukset näytöstä painamalla
MENU-painiketta.
Angiv dato- og klokkeslætsindstillingerne, når
du anvender videokameraet for første gang.
CLOCK SET vises, hver gang du sætter
POWER-kontakten på CAMERA/MEMORY
(kun DCR-TRV340E), hvis du ikke angiver dato-
og klokkeslætsindstillingerne.
Hvis du ikke anvender videokameraet i ca. et
halvt år, er det muligt, at dato- og
klokkeslætsindstillingerne slettes fra
hukommelsen (der vises muligvis indikatorer),
fordi der ikke er mere strøm på det indbyggede,
genopladelige batteri, der sidder i videokameraet
(s. 246). Indstil først året og derefter måneden,
ugedagen, timer og til sidst minutter.
(1)Sæt POWER-kontakten på CAMERA eller
MEMORY (kun DCR-TRV340E), og tryk
derefter på MENU for at vise
menuindstillingerne.
(2)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge CLOCK SET i , og tryk derefter på
drejeknappen.
(3)Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at
vælge det ønskede år, og tryk derefter på
drejeknappen.
(4)Angiv måned, dag og timer ved at dreje og
trykke på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen.
(5)Indstil minutterne ved at dreje på SEL/PUSH
EXEC-drejeknappen og trykke på den, når
tidssignalet lyder. Uret går i gang.
(6)Tryk på MENU for at få menuindstillingerne
til at forsvinde.
24
Året ændres på følgende måde:
Hvis du ikke indstiller dato og klokkeslæt
-- -- ---- --:--:-- optages på båndet og på
Memory Stick. (kun DCR-TRV340E)
Bemærkning vedrørende tidsindikatoren
Vidokameraets interne ur er et 24-timers ur.
Vuosi muuttuu seuraavasti:
Jos et aseta päivämäärää ja kellonaikaa
-- -- ---- --:--:-- tallentuu videonauhalle ja
Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E).
Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus
Videokameran sisäänrakennettu kello on 24-
tuntinen.
Trin 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt
Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan
asettaminen
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
1,6
MENU
2
3
5
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
– –
:
– –
:
– –
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
2002 1 1
0 00
[
MENU
]
:
END
2002 1 1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
2002 7 4
17 30
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
4 7 2002
17
:
30
:
00
[
MENU
]
:
END
2002 1 1
0 00
25
Käyttöönotto Introduktion
Det anbefales at anvende Hi8 /Digital8 -
videokassetter.
(1)Klargør strømforsyningen (s. 17).
(2)Skub OPEN/EJECT i pilens retning, og åbn
dækslet.
Kassetterummet løftes og åbnes automatisk.
(3)Sæt kassetten lige i og så langt som muligt ind
i kassetterummet med vinduet opad.
Tryk på midten af kassettens bagkant for at
isætte kassetten.
(4)Luk kassetterummet ved at trykke på på
kassetterummet. Dækslet til kassetterummet
går automatisk ned.
(5)Når dækslet til kassetterummet går helt ned,
skal du lukke dækslet ved at klikke det på
plads.
Sådan tager du en kassette ud
Følg ovenstående fremgangsmåde, og tag
kassetten ud i trin 3.
On suositeltavaa, että käytät Hi8
-videokasetteja tai Digital 8 -videokasetteja.
(1)Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 17).
(2)Liuuta OPEN/EJECT-kytkintä nuolen
suuntaan ja avaa kansi.
Kasettipesä nousee ylös ja avautuu
automaattisesti.
(3)Aseta kasetti suoraan asentoon kasettipesään
niin syvälle kuin se menee siten, että kasetin
ikkunapuoli on ulospäin.
Lataa kasetti paikalleen painamalla kasetin
selkämystä keskeltä.
(4)Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän
-merkkiä. Kasettipesä laskeutuu
automaattisesti alas.
(5)Kun kasettipesä on laskeutunut täysin alas,
sulje kansi niin, että se napsahtaa.
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti
vaiheessa 3.
Trin 3 Isætning af en
kassette
Vaihe 3 Kasetin
lataaminen
2 3
4,5
4
5
/