CYBEX 2.GO Omistajan opas

Luokka
Baby carriers
Tyyppi
Omistajan opas
DK
Brugervejledning
FI
Käyttöopas
SE
NO
RU
PL
CZ
EN
TR
Bruksanvisning
Brukerveiledning
Инструкция
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
Instuction Manual
Kullanim Kilavuzu
www.cybex-online.com
from 3,5 kg
to 18 kg
approx. 8 – 40 lbs
kg
from 3 months
to 5 years
lbs
SG2_08_V2
Contact:
CYBEX Industrial Ltd.
Suites 2205 – 6
Island Place Tower
510 King´s Road
Hong Kong
Contact CYBEX in Europe:
c/o COLUMBUS Trading-Partners GmbH
Tel.: +49(0)9221 - 973114
Fax.: +49(0)9221 - 973117
Alte Forstlahmer Str. 22
95326 Kulmbach
Germany
Web: www.cybex-online.com
Brugervejledning .................................................... 1
Käyttöopas ............................................................. 4
Kullanim Kilavuzu .................................................. 25
Instruction Manual ................................................ 22
Návod k použití ..................................................... 19
Instrukcja użytkowania ......................................... 16
Инструкция ........................................................... 13
DK
FI
NO
TR
EN
CZ
PL
RU
SE
VIGTIGT! GEM DENNE VEJLEDNING TIL
SENERE BRUG!
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ
VARTEN!
ÖNEMLİ!GELECEKTE KULLANMAK İCİN
SAKLAYINIZ!
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU
NAHLÉDNUTÍ!
WAŻNE! ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA
PRZYSZŁOŚĆ!
ВАЖНО! ДЕРЖИТЕ ДЛЯ БУДУЩЫХ
ОБРАЩЕНИЙ!
VIKTIG! OPPBEVAR FOR FREMTIDIG
BRUK!
VIKTIGT! BEHÅLL BRUKSANVISNINGEN
FÖR FRAMTIDA REFERENS!
Bruksanvisning ......................................................... 7
Brukerveiledning ................................................... 10
Af hensyn til dit barns sikkerhed er det meget vigtigt, at
CYBEX 2.GO anvendes i overensstemmelse med anvisningerne
i denne brugervejledning. Hvis du har nogen spørgsmål, er du meget
velkommen til at kontakte os.
Çocuğunuzun güvenliği için CYBEX 2.GO ürününü kullanma
kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanınız. Sorularınız için
bizmle irtibata geciniz.
To guarantee that your child is safe, it is very important to use
CYBEX 2.GO according to this instruction manual.Should you have
any questions please feel free to contact us at any time.
Pro zaručení bezpečnosti vašeho dítěte je velmi důležité používat
CYBEX 2.GO podle tohoto návodu k použití. Jestliže máte nějaké
otázky, můžete se na nás kdykoli obrátit.
Dla bezpieczeństwa dziecka bardzo ważne jest, aby używać
nosidełka CYBEX 2.GO zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania. W
razie pytań prosimy o kontakt.
Для гарантированной безопасности Вашего ребенка очень
важно использовать рюкзак-кенгуру CYBEX 2.GO так, как
описано в этой инструкции. Если у Вас возникли вопросы, Вы
можете обратиться к нам в любое время.
For å garantere ditt barns sikkerhet er det svært viktig at
CYBEX 2.GO brukes i samsvar med denne brukerveiledningen. Du
må gjerne ta kontakt med oss hvis du har spørsmål.
För att kunna garantera ditt barns säkerhet är det mycket viktigt att
använda CYBEX 2.Go enligt bruksanvisningen. Har du några frågor
är du välkommen att kontakta oss.
Jos haluat varmistaa lapsen turvallisuuden, on tärkeää, että
käytät CYBEX 2.GO -kantoreppua tämän käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti. Jos sinulla on jotakin kysyttävää, ota meihin yhteyttä.
DK
FI
NO
TR
EN
CZ
PL
RU
SE
GENERELLE ADVARSLER
Vær særlig opmærksom på følgende ved brug af CYBEX 2.GO BÆRESELE:
ADVARSEL: Dine eller barnets bevægelser kan påvirke din balance.
Skulderstropper Øverste lynlås Hovedstøttestropper
Indlæg til meget
små børn
Løkker
Nederste lynlås Elastisk sikringsløkke
Lukkespænde
Taljerem TungeSpænde
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Vær forsigtig, når du bøjer eller læner dig frem
ADVARSEL: Bæreselen er ikke egnet til brug under udførelse af sportsaktiviteter.
ADVARSEL: Sørg for, at barnet bliver fastgjort af en anden person, når bæreselen tages på.
ADVARSEL: Sørg for altid at føre tungen gennem den elastiske sikringsløkke, før spændet lukkes.
Tungen skal være helt i indgreb med den elastiske sikringsløkke.
Kontroller altid, at alle spænder, låse, stropper, stropper, trykknapper og klikknapper er sikkert lukket og
fuldt funktionsdygtige. Hvis dette ikke er tilfældet, eller hvis du er i tvivl, skal du IKKE bruge bæreselen.
Sørg for at læse og forstå vejledningen, før du samler og bruger bæreselen.
Luk aldrig taljeremmen op, mens barnet sidder i bæreselen.
Bæreselen skal altid indstilles til den optimale pasform i forhold til dit barn.
Bæreselen må kun anvendes af voksne. En beskadiget bæresele må ALDRIG anvendes!
Sørg altid for, at der er nok plads rundt omkring barnets hoved til at sikre tilstrækkelig ventilation.
Undgå at klæde barnet for varmt på, og sørg for, at der holdes en behagelig temperatur.
DK
1
EN 13209-2:2005
CYBEX 2.GO – bæresele
til børn i alderen 3 måneder til 5 år – Vægt: 3,5 - 18 kg.
DK
2
Hugsiddende stilling med spredte ben: Sædet kan justeres ved at åbne og lukke den nederste
lynlås. Meget små børn vil sidde komfortabelt i den påkrævede hugsiddende stilling med spredte
ben, uden at det er nødvendigt at foretage justeringer af sædet. Til ældre børn kan sædet justeres
ved at åbne lynlåsen i hele sin længde. Børn fra cirka 10 måneder bør sidde med sædet i den
smalleste indstilling, hvilket sikrer den største benplads og bevægelsesfrihed.
GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT! Det er vigtigere, at barnet sidder i hugsiddende stilling, end at dets ben er spredte.
Højdeindstilling: Taljeremmen bruges til at indstille højden. (a) Når bæreselen bruges til mindre børn,
bør remmen anbringes rundt om taljen, så barnet sidder højt oppe. (b) Ved brug til større børn, bør
remmen anbringes rundt om hofterne. Barnet sidder korrekt, når den person, der bærer det, kan
berøre barnets hoved med læberne. Sørg for, at bæreselen er indstillet til denne position.
Sørg for, at barnets ryg er svagt rundet, når det sidder i bæreselen. Skulderstropperne må derfor ikke
strammes for meget.
KÆRE KUNDE! Tak, fordi du valgte CYBEX 2.GO! Sikkerhed, komfort og betjeningsvenlighed har været
vores altoverskyggende prioritet i udviklingen af CYBEX 2.GO. Bæreselen er udviklet under streng
kvalitetskontrol og opfylder alle sikkerhedsstandarder.
Lukkespænde: (a) For at sikre nem betjening kan lukkespændet på skulderstropperne justeres i både
længden og højden, (b) hvilket gør det muligt at lukke det bag nakken eller ryggen.
BARNET BÆRES FREMADVENDT
1
2
3
4
Anbring taljeremmen rundt om taljen/hofterne, luk spændet, og juster længden, indtil den sidder
godt fast. Sørg for altid at føre tungen gennem den elastiske sikringsløkke, før spændet lukkes.
Løft derefter barnet op til dit bryst, og anbring det i bæreselen. Sørg for, at barnet sidder behageligt
ved blidt at bøje dets ben, og før derefter selen rundt om barnets ryg.
(a) Før dine arme gennem skulderstropperne, og (b) fastgør stropperne og brystremmen bag
din ryg.
Før derefter barnets arme gennem armåbningerne. Åbn om nødvendigt spænderne på begge sider
af hovedstøtten.
Breddeindstilling: Stram ikke skulderstropperne mere, end at det er behageligt for dig selv og
barnet. Når du indstiller bredden, regulerer du samtidig rygstøtten. Overskydende længde af
skulderstropperne kan føres ind gennem de løkker, der sidder på skulderstropperne.
Bagudvendt position med bevægelighed: (a) Fra barnet er cirka 6 måneder, kan hovedstøtten
foldes helt ned, så ryggen er fri, og barnet har større bevægelsesfrihed. (b) Luk spænderne til
hovedstøtten op, og fold den ned. (c) Fastgør enderne af hovedstøtten til stroppernes løkker ved
hjælp af klikknapperne.
Hovedstøtten kan indstilles til tre forskellige positioner.
Nedrullet hovedstøtte: Hvis barnet ikke længere har behov for støtte til hovedet, kan hovedstøtten
nemt og enkelt rulles ned. Denne position giver desuden barnet et bedre udsyn.
Fuld støtte: Du kan justere hovedstøttens bredde med den øverste lynlås. Når lynlåsen er lynet helt
op, støttes barnets hoved i sovestillingen.
Indlægget: Indlægget kan tages ud og vaskes. Følg vaskeanvisningerne.
VII
VI
VIII
I
III
IV
V
II
BARNET BÆRES PÅ RYGGEN
Sørg for, at barnets ryg er svagt rundet, når det sidder i bæreselen. Skulderstropperne må derfor ikke
strammes for meget.
GARANTI
FREMADVENDT SIDDEPOSITION
Det anbefales kun at lade barnet sidde med ansigtet vendt udad fra seks måneder og op for at undgå,
at barnet bliver overstimuleret. Ved transport over længere afstande anbefales det at lade barnet sidde
i fremadvendt position eller at bære det på ryggen.
Følg punkt 1-4 som anført ovenfor.
Garantien på vores produkter dækker alle produktions- og materialefejl i op til 2 år i henhold til vores
garantibestemmelser. Købsbevis (kassebon, faktura o.l.) skal vedlægges.
Garantien er betinget af, at det i butikken er kontrolleret, at produktet er leveret i fuldstændig og absolut
funktionsdygtig stand. Hvis dette ikke er tilfældet, er garantien betinget af omgående meddelelse til din
forhandler.
Garantien gælder kun, hvis den tilbageleverede CYBEX 2.GO er i rengjort og pæn stand. Garantien
dækker ikke skader forårsaget af fejlagtig brug eller normal slitage. Hvis du har købt din CYBEX 2.GO
pr. postordre, bedes du undersøge den for skader og fuldstændighed ved modtagelsen. I tilfælde af
skader må CYBEX 2.GO ikke anvendes, men skal omgående sendes tilbage til kontrol. Vi understreger,
at der kun må anvendes originale reservedele og tilbehør. CYBEX 2.GO skal håndteres og anvendes i
henhold til brugervejledningen.
BARNET BÆRES PÅ HOFTEN
Anbring taljeremmen rundt om taljen/hofterne, så bæreselen sidder på din ryg, luk spændet, og
juster længden, indtil remmen sidder godt til. Sørg for altid at føre tungen gennem den elastiske
sikringsløkke, før spændet lukkes. Tag den venstre skulderstrop på.
6
Løft barnet op med din højre arm, før derefter din venstre arm om på ryggen, grib fat i barnets venstre
fod, og før det ind i bæreselen. Læn dig lidt forover, mens du gør dette, og sørg hele tiden for at holde
og støtte barnet. Så snart barnet sidder sikkert, tager du den højre skulderstrop på.
7
Luk brystremmen over dit bryst, og juster om nødvendigt bredden.
8
Sørg for, at sædet er indstillet til den smalleste position, dvs. at den nederste lynlås er lynet helt op. Bøj
hovedstøtten udad, og fastgør det med spænderne på hovedstøtten.
5
Anbring taljeremmen rundt om din hofte/talje, så den sidder på skrå. Sørg for altid at føre
tungen gennem den elastiske sikringsløkke, før spændet lukkes. Luk spændet, og juster
bredden, så remmen sidder godt fast. Følg punkt 2-4 som anført ovenfor.
9
Bemærk: I denne position har de to skulderstroppe forskellig længde. Den strop, der sidder hen over
ryggen, er kortest.
Hovedstøtten kan også indstilles til tre forskellige positioner, når barnet bæres på hoften. (Se side 2).
Denne bæreposition bør kun anvendes, når barnet er i stand til selv at holde hovedet. Fold hovedstøtten
ned mod bæreselens inderside (se punkt VIII b og VIII c)
BEMÆRK: Sørg altid for at holde og støtte barnet, INDEN du tager skulderstropperne af!
DK
3
Joustava turvalenkki
UroskiinnikeNaaraskiinnike
YLEISET VAROITUKSET!
Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin, kun käytät CYBEX 2.GO BABY -KANTOREPPUA:
Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt ohjeet täysin, ennen kuin käytät KANTOREPPUA.
VAROITUS: Sinun ja lapsen liikkeet voivat vaikuttaa haitallisesti tasapainoosi.
olkahihnat ylempi vetoketju pääntuen kiinnikkeet tuki
lenkit
alempi vetoketju
liitinvyö
vyötäröhihna
HOITO-OHJE
VAROITUS: Ole varovainen, kun kumarrut tai nojaat eteenpäin.
VAROITUS: Tämä kantoreppu ei sovellu käytettäväksi urheillessa.
VAROITUS: Varmista, että joku toinen henkilö huolehtii lapsen turvallisuudesta kiinnittäessäsi
rintareppua.
VAROITUS: Huolehdi aina, että kiinnikkeen urososa on viety joustavan turvalenkin läpi ennen
kiinnikkeen sulkemista. Kiinnikkeen urososan on oltava kokonaan kiinni joustavassa turvalenkissä.
Älä koskaan avaa vyötäröhihnaa, kun lapsi on kantorepussa.
KANTOREPPU on säädettävä aina optimaalisesti lapsen kokoon nähden.
Vain aikuiset saavat käyttää KANTOREPPUA. Vioittunutta KANTOREPPUA EI SAA KÄYTTÄÄ!
Tarkista aina, että kaikki soljet, lenkit, hihnat, painikkeet ja kiinnikkeet on kiinnitetty hyvin ja että ne ovat
moitteettomassa kunnossa. Jos näin ei ole tai jos sinulla on epäilyksiä, ÄLÄ käytä kantoreppua.
Varmista aina, että lapsen pään ympärillä on riittävästi tilaa ilman vaihtumista varten.
Älä pue lasta liian lämpimästi ja huolehdi siitä, että lämpötila pysyy miellyttävällä tasolla.
FI
4
EN 13209-2:2005
CYBEX 2.GO – kantoreppu lapsille kolmen
kuukauden ja viiden ikävuoden välillä. – Paino: 3,5–18 kg
FI
5
Leveä kyykkyasento: Istuimen leveyttä voi säätää avaamalla ja sulkemalla alempaa vetoketjua.
Erittäin pienet lapset istuvat jo valmiiksi mukavasti vaaditussa leveässä kyykkyasennossa ilman,
että istuinaluetta tarvitsee säätää. Vanhempien lasten kohdalla istuinaluetta voi säätää avaamalla
vetoketjun koko pituudelta. Yli 10 kuukautta vanhan lapsen tulee istua kantorepussa niin, että i
stuinalue on säädetty kapeimpaan asentoon, jolloin lapselle jää enemmän jalkatilaa ja enemmän
tilaa liikkua.
YLEISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ! On tärkeämpää, että lapsi istuu repussa kyykkyasennossa kuin jalat leveässä asennossa.
Korkeuden säätö: Vyötäröhihnan avulla säädetään korkeutta. (a) Kannettaessa pientä lasta
vyötäröhihna tulee kiinnittää vyötärön ympärille, jolloin lapsi istuu korkeammalla. (b) Kannettaessa
isoa lasta vyötäröhihna tulee kiinnittää lantiolle. Optimaalinen istuma-asento saavutetaan, kun lasta
kantava henkilö pystyy koskettamaan lapsen päätä huulillaan. Kantoreppu tulee asettaa tämän
mukaisesti.
Pidä huoli, että lapsen selkä on hieman pyöristynyt, kun hän istuu kantorepussa. Siksi sinun ei tule kiristää
olkahihnoja liian kireälle.
HYVÄ ASIAKAS! Kiitämme sinua CYBEX 2.GO -kantorepun ostosta! Vakuutamme, että CYBEX 2.GO
-kantorepun suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota tuotteen turvallisuuteen, mukavuuteen ja
helppokäyttöisyyteen. Tuotteen kehittelyssä on noudatettu tiukkoja laatukriteerejä ja se vastaa kaikkia
turvastandardeja.
Liitinvyö: (a) Käytön helpottamiseksi olkahihnojen liitinvyön korkeutta ja pituutta voidaan säätää,
(b) jolloin se voidaan sulkea niskan tai selän takana.
KANTAMINEN EDESSÄ
1
Aseta vyötäröhihna vyötärölle tai lanteille, kiinnitä kiinnikkeet ja säädä pituutta, kunnes kantoreppu
istuu napakasti. Huolehdi aina, että kiinnikkeen urososa on viety joustavan turvalenkin läpi ennen
kiinnikkeen sulkemista.
2
Nosta nyt lapsi rinnalle ja aseta hänet kantoreppuun. Aseta lapsen jalat lapselle mukavaan asentoon
ja kiedo sitten kantoreppu lapsen selän ympärille.
3
(a) Pane kätesi olkahihnojen läpi ja (b) kiinnitä hihnat toisiinsa selkäsi takana.
4
Vie nyt lapsen kädet käsiaukoista. Avaa tarvittaessa pääntuen kiinnikkeet molemmilta puolilta.
Leveyden säätö: Kiristä olkahihnat niin, että sinun ja lapsen on mukava olla. Leveyden säätö
sääntelee myös lapsen selkätukea. Hihnojen ylimääräinen pituus voidaan taittaa ja sijoittaa
olkahihnoissa oleviin lenkkeihin.
Pääntuki sisäänpäin taitettuna: (a) Kun lapsi on n. 6 kk ikäinen, pääntuki voidaan kääntää
kokonaan sisään, jotta lapsen selkä on kokonaan vapaa ja lapsella on enemmän liikkumatilaa.
(b) Irrota pääntuen kiinnikkeet ja taita tuki sisäänpäin. (c) Kiinnitä pääntuen päät hihnalenkkeihin
neppareilla.
Pääntukea voi käyttää kolmella eri tavalla.
Lyhennetty pääntuki: Jos lapsen päätä ei tarvitse enää tukea, pääntuki voidaan taittaa ulospäin.
Näin lapsen näkökenttä on tavallista laajempi.
ysi tuki: Voit säätää pääntuen leveyttä ylemmän vetoketjun avulla. Kun vetoketju on suljettu
kokonaan, pääntuki tukee lapsen päätä nukkuma-asennossa.
Tuki: Tuki voidaan poistaa ja pestä. Noudata pesuohjeita.
VII
VI
VIII
I
III
IV
V
II
KANTAMINEN TAKANA
Pidä huoli, että lapsen selkä on hieman pyöristynyt, kun hän istuu kantorepussa. Siksi sinun ei tule
kiristää olkahihnoja liian kireälle.
TAKUU
ISTUMA-ASENTO KASVOT ETEENPÄIN
Mahdollisten liiallisten ärsykkeiden vuoksi on suositeltavaa, että vain yli puolivuotiaita lapsia kannetaan
kasvot eteenpäin. On suositeltavaa, että lasta kannetaan edessä tai takana, jos kantomatka on pitkä.
Noudata yllä esitettyjä vaiheita 1–4.
Takuusääntöjemme nojalla myönnämme tuotteillemme 2 vuoden takuun, joka kattaa kaikki
valmistus- ja materiaalivirheet. Takuuseen perustuvan korvauksen saaminen edellyttää todistusta
ostotapahtumasta (kuitti, lasku, yms.).
Takuu on voimassa vain silloin, jos tuotteen täydellisyys ja toiminta on tarkastettu oston yhteydessä ja jos
myyjälle on ilmoitettu välittömästi, mikäli näin ei ole ollut.
Takuuoikeus edellyttää, että CYBEX 2.GO on palautettaessa puhdas ja moitteettomassa kunnossa.
Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat tuotteen väärinkäytöstä tai osien normaalista kulumisesta.
Mikäli hankit CYBEX 2.GO -kantorepun postimyynnistä, tarkasta tuote mahdollisten puutteiden ja
vahinkojen varalta heti, kun se saapuu perille. Mikäli havaitset Cybex 2.GO -kantorepussa vikoja, älä
käytä sitä, vaan lähetä tuote viipymättä takaisin tarkastusta varten. Korostamme sitä, että tuotteessa saa
käyttää vain alkuperäisosia ja -lisävarusteita. CYBEX 2.GO -kantoreppua on käytettävä ja käsiteltävä
käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan.
KANTAMINEN LONKALLA
Aseta vyötäröhihna vyötärölle tai lanteille niin, että kanto-osa on selkäsi takana. Kiinnitä kiinnike ja
säädä pituutta, kunnes kantoreppu istuu napakasti. Huolehdi aina, että kiinnikkeen urososa on viety
joustavan turvalenkin läpi ennen kiinnikkeen sulkemista. Laita kätesi vasemman olkahihnan läpi.
6
Nosta lasta oikealla kädellä, aseta sitten vasen kätesi selkäsi taakse ja ota kiinni lapsen vasemmasta
jalasta ja pujota hänet reppuun. Ole koko ajan nojautuneena eteenpäin ja pidä lapsesta tiukasti
kiinni. Heti kun lapsi istuu turvallisesti repussa, laita kätesi oikean olkahihnan läpi.
7
Sulje kiinnikkeet rintasi korkeudella ja säädä tarvittaessa leveyttä.
8
Varmista, että istuinalue on säädetty kapeimpaan asentoon, eli alempi vetoketju on suljettu
kokonaan. Pidä pääntuki ulospäin taivutettuna ja kiinnitä tuki päätuen kiinnikkeisiin.
5
Aseta vyötäröhihna vyötärön tai lantion sivulle. Kiinnitä kiinnikkeet ja säädä leveyttä, kunnes vyö
istuu napakasti. Huolehdi aina, että kiinnikkeen urososa on viety joustavan turvalenkin läpi ennen
kiinnikkeen sulkemista. Noudata yllä esitettyjä vaiheita 2–4.
9
Huomio: Tässä asennossa olkahihnat ovat eri pituiset. Selän takaa kulkeva olkahihna on lyhyempi.
Kun kannat lasta lonkalla, voit myös silloin säätää pääntuen kolmeen eri asentoon. (Katso sivu 5.)
Tätä kantoasentoa tulee käyttää vain, kun lapsi pystyy itse kannattelemaan omaa päätään. Taita
pääntuki kantorepun sisäpuolelle (katso kohdat VIII b ja VIII c).
HUOMIO! Pidä lapsesta kiinni ja tue häntä, ENNEN KUIN avaat olkahihnojen kiinnikkeet!
FI
6
Elastisk säkerhetsögla
Spännets handelSpännets hondel
axelremmar övre blixtlås huvudstödsspännen haklapp
öglor
nedre blixtlås
Rygg-/bröstspänne
midjebälte
CYBEX 2.GO – bärsele
från 3 månader till 5 år.Vikt: ca 3,5 – 18 kg.
SKÖTSEL
Undersök alltid så att öglor, remmar, knappar och alla typer av spännen är ordentligt fästa och i per
fekt skick. Om så inte är fallet, eller vid tveksamhet – använd INTE bärselen.
GENERELLA VARNINGAR!
Var uppmärksam på följande saker när du använder CYBEX 2.GO bärsele:
Försäkra dig om att du har läst och förstått instruktionerna innan du använder bärselen.
VARNING: Din balans kan påverkas negativ av dina och ditt barns rörelser.
VARNING: Var försiktig när du böjer eller lutar dig framåt.
VARNING: Bärselen är inte lämplig att använda vid sportaktiviteter.
VARNING: Se till att ytterligare en person håller i barnet när du tar på dig bärselen.
VARNING: Se till att spännets handel alltid matas in genom den elastiska säkerhetsöglan innan
spännet stängs. Spännets handel måste vara helt fastgjort i den elastiska säkerhetsöglan.
Knäpp aldrig upp midjebältet medan barnet sitter i selen.
Bärselen måste alltid justeras för att passa barnets storlek optimalt.
Bärselen får endast bäras av vuxna. En skadad bärsele får INTE användas!
Se alltid till att det fi nns tillräckligt med plats runt barnets huvud för god ventilation.
Klä inte ditt barn för varmt och se till att upprätthålla en behaglig temperatur.
SE
7
EN 13209-2:2005
SE
8
Grodställning: Sitsbredden kan justeras genom att öppna och stänga det nedre blixtlåset.
Väldigt små barn sitter bekvämt i grodställningen utan att sitsen behöver justeras. För äldre barn kan
sitsen justeras genom att öppna blixtlåset hela vägen. Barn från ca 10 månader bör använda sitsens
smalaste position som ger rörelsefrihet och mer utrymme för benen.
GENERELL INFORMATION
VIKTIGT!: Det är viktigt att barnet sitter med ordentligt särade ben i en ställning som liknar ”hukande”.
Höjdjustering: Midjebältet kan justeras efter längd. (a) När man bär mindre barn ska bältet placeras
runt midjan så att barnet får en högre position. (b) Vid större barn ska bältet placeras runt höfterna.
När den som bär kan nudda barnets huvud med läpparna har barnet bästa sitthöjd. Selen bör
justeras i enlighet med detta.
Se till att ditt barns rygg är något rundad när det sitter i bärselen. Spänn alltså inte axelremmarna
för hårt.
BÄSTA KUND! Tack för att du valde att köpa en CYBEX 2.GO! Vi försäkrar att säkerhet, komfort och enkel
användning stod i fokus vid utvecklingen av CYBEX 2.GO. Produkten är utvecklad under noggrann
kvalitetskontroll och uppfyller alla säkerhetsstandarder.
Rygg-/bröstspänne: (a) Rygg-/bröstspännet på axelremmarna kan justeras både på längden och
på höjden (b) vilket gör att det kan knäppas bakom nacken såväl som bakom ryggen.
BÄRA PÅ MAGEN, INÅTVÄND STÄLLNING
1
Placera midjebältet runt midjan/höfterna, knäpp spännet och justera längden tills det sitter åt. Se till
att spännets handel alltid matas in genom den elastiska säkerhetsöglan innan spännet stängs.
2
Lyft upp ditt barn och placera det i selen. Böj barnets ben på ett sådant sätt så att det blir bekvämt
för barnet och för sedan selen runt barnets rygg.
3
(a) Trä dina armar genom axelremmarna och (b) fäst ihop remmarna med ryggspännet bakom
ryggen.
4
Trä ditt barns armar genom öppningarna för armarna. Öppna om nödvändigt huvudstödets spännen
på båda sidor.
Breddjustering: Spänn åt axelremmarna så att det blir bekvämt för dig och ditt barn. Justeringen av
bredden reglerar också stödet för barnets rygg. Blir det mycket över av remmarna kan de vikas in och
placeras i öglorna på axelremmarna.
Invändig mobil sits: (a) När ditt barn är ca 6 månader gammalt kan huvudstödet vikas inåt så att
ryggen blir helt fri och ditt barn får mer rörelsefrihet. (b) Knäpp loss spännena för huvudstödet och
vik det inåt. (c) Spänn fast huvudstödets ändar vid öglorna med hjälp av tryckknapparna.
Huvudstödet kan användas på tre olika sätt:
Förminskat huvudstöd: Huvudstödet kan vikas utåt om ditt barns huvud inte längre behöver stöd.
Den här positionen utvidgar även ditt barns synfält.
Fullt stöd: Du kan justera bredden på huvudstödet med det övre blixtlåset. Om du stänger blixtlåset
helt får ditt barns huvud stöd när det sover.
Haklappen: Haklappen kan tas av och tvättas regelbundet. Följ tvättråden.
VII
VI
VIII
I
III
IV
V
II
BÄRA PÅ RYGGEN
Se till att ditt barns rygg är något rundad när det sitter i bärselen. Spänn alltså inte axelremmarna för
hårt.
GARANTI
FRAMÅTVÄND STÄLLNING
På grund av risk för överstimulering rekommenderar vi bara den framåtsittande ställningen för barn som
är äldre än sex månader. Vid längre sträckor rekommenderar vi att du bär ditt barn mot dig på magen
eller på ryggen.
Följ punkt 1-4 enligt listan nedan.
Garantin på våra produkter täcker alla tillverknings- och materialfel upp till två år enligt våra
garantiregler. Skriftligt inköpsbevis (kvitto, faktura, etc.) måste kunna uppvisas.
Garantin gäller endast om köparen har kontrollerat att produkten är komplett och i funktionsdugligt
skick vid köpet, eller om detta inte skett, meddelat återförsäljaren så snart som möjligt efter köpet.
Garantin gäller endast om den returnerade CYBEX 2.GO är ren och i gott skick. Garantin gäller inte
skador som uppstått genom felaktig användning eller normalt slitage på delarna. Om du har köpt
din CYBEX 2.GO genom postorder ska du kontrollera att den är komplett eller om den har eventuella
skador så snart den anlänt. Om den har skador ska du inte använda din CYBEX 2.GO utan skicka
tillbaka den direkt för kontroll. Det är viktigt att endast originaldelar och -tillbehör används. CYBEX 2.GO
måste hanteras och användas enligt bruksanvisningen.
BÄRA PÅ HÖFTEN
Placera midjebältet runt din midja/dina höfter så att selen placeras på din rygg. Se till att spännets
handel alltid matas in genom den elastiska säkerhetsöglan innan spännet stängs. Stäng spännet
och justera längden tills det sitter åt. Trä armen igenom vänster axelrem.
6
Lyft upp barnet på höger arm, placera din vänstra hand på ryggen, ta tag i barnets vänstra fot och
placera sedan barnet i bärselen. För att göra detta böjer du dig framåt och håller tag i barnet hela
tiden. När ditt barn sitter säkert trär du armen igenom höger axelrem.
7
Knäpp igen bröstremmen i brösthöjd och justera bredden om det behövs.
8
Se till att sitsen är justerad till den smalaste positionen, det nedre blixtlåset ska alltså vara helt stängt.
Huvudstödet ska vara utvikt och fäst vid nackstödets spännen.
5
Placera midjebältet runt höften/midjan så att selen placeras på höften. Stäng spännet och justera
så att bältet sitter åt. Se till att spännets handel alltid matas in genom den elastiska säkerhetsöglan
innan spännet stängs. Följ punkt 2-4 enligt listan nedan.
9
Observera: I den här positionen varierar axelremmarna i längd. Den som går tvärs över ryggen är
kortare.
När du bär ditt barn på höften kan du också använda huvudstödet i tre olika positioner. (Se sida 8)
Du ska inte bära barnet på ryggen förrän det garanterat kan hålla upp sitt eget huvud. Vik in
huvudstödet mot selens insida (se punkt VIII b och VIII c).
VIKTIGT: Ha ett stadigt grepp om och stötta ditt barn INNAN du tar av axelremmarna!
SE
9
Spennens hanndel Spennens hunndel
Elastisk
sikkerhetsløkke
GENERELLE ADVARSLER!
Vær spesielt oppmerksom på følgende ved bruk av CYBEX 2.GO bæresele:
Påse at du leser og forstår alle instruksjonene i veiledningen før du tar i bruk BÆRESELEN.
ADVARSEL: Din balanseevne kan påvirkes negativt av barnets og dine egne bevegelser.
skulderremmer øvre glidelås spenner på hodestøtte smekke
løkker
nedre glidelås
tverrgående sikkerhetsrem
hofterem
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Vær forsiktig når du bøyer deg eller lener deg forover.
ADVARSEL: Denne bæreselen egner seg ikke til bruk ved sportsaktiviteter.
ADVARSEL: Sørg for at en annen person holder barnet mens du tar på deg bæreselen.
ADVARSEL: Forsikre deg om at spennens hanndel alltid føres gjennom sikkerhetsløkken før spennen
festes. Spennens hanndel må være hektet helt fast i sikkerhetsløkken.
Spennen på hofteremmen må aldri åpnes mens barnet er i bæreselen.
BÆRESELEN skal alltid justeres slik at den er tilpasset barnets størrelse.
BÆRESELEN skal kun brukes av voksne. En skadet BÆRESELE skal IKKE brukes!
Sjekk alltid at alle spenner, løkker, remmer, knapper og klips er sikkert festet og fungerer som de skal.
Om det ikke er tilfelle eller om du er i tvil, skal du IKKE bruke bæreselen.
Kontroller alltid at det er tilstrekkelig plass omkring hodet for å sikre god lufting.
Ikke kle babyen for varmt, og sjekk at temperaturen er passe.
NO
10
EN 13209-2:2005
CYBEX 2.GO – bæresele
for barn fra 3 måneder til 5 år.Vekt: 3,5–18 kg
NO
11
Sittestilling – huket sammen med spredte ben: Ved å åpne eller lukke den nederste glidelåsen
kan setet i bæreselen justeres. For svært små barn er en sammenhuket stilling med spredte ben en
komfortabel stilling, og derfor er det ikke nødvendig å justere bæreselens seteplass. For eldre ban kan
seteplassen justeres ved at glidelåsen åpnes helt eller delvis. Den smaleste posisjonen kan brukes for
barn fra ca. 10 måneder og oppover, noe som gir bedre benplass og større bevegelsesfrihet.
GENERELL INFORMASJON
VIKTIG! Det er viktigere at barmet sitter i sammenhuket stilling enn med bena spredt.
Høydejustering: Hofteremmen fungerer som et høydejusteringssystem. (a) Ved bæring av mindre
barn skal hofteremmen plasseres rundt livet, slik at barnet kommer høyere opp. (b) Ved bæring av
større barn skal remmen plasseres rundt hoftene. I optimal sitteposisjon for barnet kan den som bærer
barnet, berøre barnets hode med leppene. Juster bæreselen i henhold til dette.
Barnet skal sitte med litt buet rygg i bæreselen. Det betyr at du ikke skal stramme skulderremmene
for mye.
KJÆRE KUNDE! Takk for at du valgte CYBEX 2.GO! I utviklingen av CYBEX 2.GO har vi fokusert på
sikkerhet, komfort og brukervennlighet. Produktet er utviklet under streng kvalitetskontroll og oppfyller
alle sikkerhetsstandarder.
Tverrgående sikkerhetsrem: (a) Den tverrgående sikkerhetsremmen kan justeres både i lengde og
høyde, noe som gir enkel betjening, og (b) den kan lukkes bak nakken eller bak på ryggen.
FOROVERVENDT BÆRING
1
Plasser hofteremmen rundt livet/hoftene, lukk spennen og juster lengden til remmen sitter stramt.
Forsikre deg om at spennens hanndel alltid føres gjennom sikkerhetsløkken før spennen festes.
2
Løft babyen opp til brystet, og plasser den i bæreselen. Bøy bena til babyen slik at den sitter
komfortabelt, og før deretter bæreselen rundt babyens rygg.
3
(a) Før armene dine gjennom skulderremmene, og (b) fest remmene til hverandre med den
tverrgående remmen bak på ryggen.
4
Før babyens armer gjennom armåpningene. Ved behov kan hodestøttens spenner åpnes på
hver side.
Breddejustering: Stram skulderremmene slik at de føles komfortable for både deg selv og barnet.
Breddejusteringen regulerer også graden av støtte for barnets rygg. Løse remmer kan foldes sammen
og plasseres i løkkene på skulderremmene.
Innovervendt med større mobilitet: (a) Når barnet ditt er omkring 6 måneder, kan hodestøtten
foldes helt inn, slik at ryggen blir fri og barnet får mer bevegelsesrom. (b) Løsne spennene til
hodestøtten, og fold støtten innover. (c) Fest endene på hodestøtten til remløkkene ved hjelp av
trykknappene.
Hodestøtten kan brukes på tre forskjellige måter
Nedfelt hodestøtte: Når barnet ikke lenger trenger støtte for hodet, kan hodestøtten brettes ut og
ned. Denne posisjonen gir barnet ditt større utsyn.
Full støtte: Du justerer bredden på hodestøtten ved hjelp av den øverste glidelåsen. Når glidelåsen
er helt igjen, støttes barnets hode i sovestilling.
Smekke: Smekken kan tas ut for regelmessig vasking. Følg vaskeinstruksjonene.
VII
VI
VIII
I
III
IV
V
II
RYGGBÆRING
Barnet skal sitte med litt buet rygg i bæreselen. Det betyr at du ikke skal stramme skulderremmene
for mye.
GARANTI
FOROVERVENDT SITTESTILLING
På grunn av risiko for overstimulering, anbefaler vi den forovervendte sittestillingen først fra 6-måneder-
salderen. På lengre turer anbefaler vi at du bærer barnet ditt i forovervendt stilling eller på ryggen.
Følg punkt 1–4 som beskrevet ovenfor.
Garantien på våre produkter dekker enhver produksjons- og materialfeil i opptil 2 år i henhold til våre
garantibestemmelser. Kjøpsdokumentasjon (kvittering, faktura osv.) er påkrevd.
Garantirettighetene gjelder kun hvis det er kontrollert at produktet er komplett og fungerer korrekt på
kjøpstidspunktet, og forhandler skal varsles umiddelbart.
Garantirettighetene gjelder kun hvis den returnerte CYBEX 2.GO er ren og i ordentlig stand. Garantien
dekker ikke skader forårsaket av feil bruk eller vanlig slitasje på delene. Hvis du kjøper CYBEX 2.GO
via postordre, skal du umiddelbart kontrollere at den ikke er skadet ved mottak. Ved skade må du
ikke ta i bruk CYBEX 2.GO, men umiddelbart returnere bæreselen for kontroll. Vi understreker at kun
originaldeler og originalt tilbehør skal brukes. CYBEX 2.GO skal behandles og benyttes i henhold
til bruksanvisningen.
HOFTEBÆRING
Plasser hofteremmen rundt livet/hoftene, slik at bæreselen blir hengende på ryggen, lukk spennen
og juster lengden til den sitter stramt. Forsikre deg om at spennens hanndel alltid føres gjennom
sikkerhetsløkken før spennen festes. Før armen inn i venstre skulderrem.
6
Løft opp barnet på høyre arm, og rekk venstre arm bak på ryggen og ta tak i barnets venstre fot.
Plasser deretter barnet i bæreselen. Dette gjør du ved å lende deg forover, mens du hele tiden holder
fast i og støtter barnet ditt. Når barnet sitter trygt, tar du på deg høyre skulderrem.
7
Lukk spennen på brystremmen i brysthøyde, og stram remmen ved behov.
8
Påse at sitteplassen er så smal som mulig, dvs. at den nederste glidelåsen er helt lukket. Sørg for at
hodestøtten er bøyd utover, og fest den til hodestøttespennene.
5
Plasser hofteremmen rundt hoften/livet i lateral posisjon. Lukk spennen, og juster remmen slik at den
sitter stramt. Forsikre deg om at spennens hanndel alltid føres gjennom sikkerhetsløkken før spennen
festes. Følg punkt 2–4 som beskrevet ovenfor.
9
Merk: I denne stillingen har de to skulderremmene forskjellige lengder. Remmen som går på tvers av
ryggen, er den korteste.
Når du bærer barnet på hoften, kan du bruke hodestøtten i tre forskjellige posisjoner. (Se side 11.)
Denne posisjonen skal bare brukes når barnet er blitt stort nok til å holde hodet støtt selv. Fold
hodestøtten inn i bæreselen (se bilde VIII b og VIII c).
VIKTIG: Hold og støtt barnet FØR du tar av deg skulderremmene!
NO
12
Мужская застежкаЖенская застежка
Эластичная петля
безопасности
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Пожалуйста, используя рюкзак-кенгуру CYBEX 2.GO, обратите особое внимание на следующие
аспекты:
Прежде чем использовать рюкзак-кенгуру, убедитесь, что Вы полностью прочли и поняли эту
инструкцию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ваши движения и движения Вашего ребенка могут нарушить Ваше
равновесие.
Лямки верхняя застёжка-молния застёжка подголовника нагрудник
петли
нижняя застёжка-молния
соединительный ремень
пояс набедренный
CYBEX 2.GO – рюкзак-кенгуру для детей
в возрасте от 3 месяцев до 5 лет. Вес: от 3,5 до 18 кг
УХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Соблюдайте осторожность, наклоняясь вперед или облакачиваясь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Этот рюкзак-кенгуру не предназначен для использования во время
спортивных тренировок!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пока Вы надеваете рюкзак-кенгуру, кто-то должен подстраховывать Вашего
ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Надевая набедренный пояс, прежде чем закрыть замок, убедитесь в
том, что мужская часть застежки полностью протянута через эластичную петлю безопасности.
Мужская часть застежки целиком должна висеть в эластичной петле безопасности.
Никогда не расстёгивайте набедренный пояс, пока ребёнок находится в рюкзаке-кенгуру.
Рюкзак-кенгуру всегда должен оптимально соответствовать размерам ребёнка.
Рюкзаком-кенгуру могут пользоваться только взрослые. Повреждённым рюкзаком-кенгуру ни в коем
случае пользоваться нельзя!
Всегда проверяйте, чтобы все застёжки, петли, ремни и кнопки были надежно закреплены
и находилисьв безупречном состоянии; если это не так или Вы сомневаетесь, не пользуйтесь
рюкзаком-кенгуру.
Каждый раз убеждайтесь в том, что вокруг головы ребенка достаточно места для свободной
циркуляции воздуха.
Не кутайте Вашего ребенка и поддерживайте комфортнрую температуру.
EN 13209-2:2005
RU
13
RU
14
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО:в этом положении более важным является то, что колени ребенка подтянуты, и менее важным,
что ножки разведены в стороны.
Следите, чтобы во во время нахождения Вашего ребёнка в рюкзаке-кенгуру, его спина была немного
округлена. Поэтому не затягивайте лямки слишком сильно.
ДОРОГОЙ КЛИЕНТ! Большое спасибо за то, что Вы
приобрели CYBEX 2.GO! Мы уверяем Вас, что при
разработке CYBEX 2.GO главным для нас были безопасность, комфорт и простота в эксплуатации.
Изделие прошло строгий контроль качества и отвечает всем стандартам безопасности.
ПЕРЕНОСКА СПЕРЕДИ
1
Наденьте набедренный пояс, застегните застежку и отрегулируйте длину таким образом, чтобы
пояс плотно прилегал. Надевая набедренный пояс, прежде чем закрыть замок, убедитесь в том,
что мужская часть застежки полностью протянута через эластичную петлю безопасности.
2
Возьмите ребёнка на руки и посадите его в рюкзак-кенгуру. Согните ноги Вашего ребёнка
наиболее удобным для него образом, затем оберните рюкзак-кенгуру вокруг Вашего ребёнка.
3
(a) Поочереди просуньте обе руки в лямки и (b) застегните соединительный ремень за спиной.
4 Проденьте ручки вашего ребенка через отверстия для рук, в случае необходимости откройте обе
застежки подголовника.
Подголовник может использоваться тремя различными способами:
Укороченный подголовник: Если голова Вашего ребёнка больше не нуждается в поддержке,
подголовник можно просто отогнуть наружу, что обеспечит Вашему ребёнку больший обзор.
VII
Полный подголовник: Вы можете регулировать ширину подголовника при помощи верхней
застёжки-молнии. Полностью закрытая застёжка-молния поддерживает голову Вашего ребёнка,
когда
он спит.
VI
Мобильное положение: (a) Когда Вашему ребёнку исполнится приблизительно один год,
подголовник может быть полностью свернут внутрь, так, чтобы спина была абсолютно свободна,
и Ваш ребёнок имел большую свободу движения. (b) Ослабьте застёжки подголовника и
сверните его внутрь. (c) Соедините при помощи кнопок концы подголовника с внутренней
стороной ременных петель.
VIII
Положение ребёнка в рюкзаке-кенгуру: Вы можете самостоятельно регулировать ширину
посадочного места, открывая и закрывая нижную застёжку-молнию. Очень маленьким детям
будет удобно сидеть в позиции с разведенными, согнутыми в коленях ножкамии при закрытой
молнии. Позже можно увеличить ширину посадочного места. С 10 месяцев дети снова должны
сидеть на узком посадочном месте, что обеспечивает большую свободу ногам.
I
Соединительный ремень: (a) соединительный ремень можно регулировать индивидуально по
длине и высоте (b). Вы можете застегнуть его на шее или на спине.
III
Регулирование ширины: Подтяните лямки, чтобы Вам и ребёнку было удобно. Вы также можете
отрегулировать поддержку спины Вашего ребенка. Излишки ремней можно
поместить в
предусмотренные для этого петли.
IV
Нагрудник: нагрудник можно легко снимать и регулярно стирать. Пожалуйста, следуйте
рекомендациям по уходу.
V
Регулировка высоты: набедренный пояс может регулироваться по высоте (a). Для переноски
маленьких детей закрепите пояс вокруг талии, чтобы ребенок сидел повыше (b). Для переноски
детей повзрослее закрепите пояс вокруг бедер. Оптимальная
позиция для сидящего ребенка,
когда Вы можете коснуться его головы губами.
II
ПЕРЕНОСКА ЗА СПИНОЙ
Следите, чтобы во во время нахождения Вашего ребёнка в рюкзаке-кенгуру, его спина была немного
округлена. Поэтому не затягивайте лямки слишком сильно.
ГАРАНТИЯ
СИДЯЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ ЛИЦОМ ВПЕРЕД
Из-за того, что дети могут перевозбудиться, мы рекомендуем использовать положение переноски
лицом впрёд для детей старше шести месяцев. При преодолении более длинных расстояний мы
рекомендуем нести Вашего ребенка лицом к себе или за спиной.
Для того, чтобы одеть рюкзак-кенгуру, следуйте пунктам 1-4 инструкции.
Гарантия на наши продукты распространяется, согласно нашим
гарантийным условиям, на любые
производственные дефекты и дефекты материала, обнаруженные в течение двух лет. Доказательство
факта совершения покупки (товарный чек, счет и т.п.) является обязательным условием.
Гарантийные обязательства действуют только в том случае, если продукт при покупке был проверен
на комплектность и безупречную работу, а, при обнаружении дефектов, продавец
был уведомлен
об этом незамедлительно.
Претензии по гарантии принимаются только в том случае, если подлежащий обмену CYBEX 2.GO
находится в чистом и аккуратном состоянии. Гарантия не покрывает повреждения, вызванные
ненадлежащим использованием или естественным износом. Если Вы купили Ваш CYBEX 2.GO по
каталогу почтовой торговли, проверьте его сразу после получения на предмет комплектности и
отсутствия дефектов
. В случае обнаружения дефектов, не используйте CYBEX 2.GO и немедленно
отошлите его назад для проверки. Мы подчеркиваем, что должны использоваться только
оригинальные детали и комплектующие. Обращаться с CYBEX 2.GO и использовать его необходимо
строго согласно инструкции.
ПЕРЕНОСКА НА БЕДРЕ
Оденьте набедренный пояс таким образом, чтобы рюкзак-кенгуру находился у Вас за спиной,
застегните застёжку и отрегулируйте длину пояса так, чтобы он плотно прилегал. Надевая
набедренный пояс, прежде чем закрыть замок, убедитесь в том, что мужская часть застежки
полностью протянута через эластичную петлю безопасности. Проденьте руку в левую лямку.
6
Возьмите рубенка на правую руку. Положите Вашу левую руку на спинку ребёнка, захватив
его левую ножку, и поместите Вашего ребенка в рюкзак-кенгуру. Для этого слегка наклонитесь
вперед, при этом крепко держите Вашего малыша. Как только ваш ребёнок надежно сел,
наденьте правую лямку.
7
Застегните поперечные ремни на высоте Вашей груди, и
, в случае необходимости, отрегулируйте
ширину.
8
Удостоверьтесь, что сидение установлено в самом узком положении, то есть нижная застёжка-
молния полностью закрыта. Отогните подголовник и закрепите его застёжкам.
5
Оденьте набедренный пояс таким образом, чтобы рюкзак-кенгуру находился сбоку на Вашем
бедре, застегните застёжку и отрегулируйте длину, чтобы ремень плотно прилегал.
Надевая
набедренный пояс, прежде чем закрыть замок, убедитесь в том, что мужская часть застежки
полностью протянута через эластичную петлю безопасности. Следуйте далее пунктам 2-4
инструкции.
9
Внимание: В этом положении лямки имеют разную длину. Та лямка, которая проходит по спине, более
короткая.
Неся вашего ребёнка на бедре, Вы также можете использовать подголовник
в трёх различных
позициях (См. страницу 14).
Это положение должно использоваться только тогда, когда Ваш ребенок в состоянии самостоятельно
хорошо держать головку. Сложите подголовник внутрь (см. пункты VIII b и VIII c)
ВНИМАНИЕ: Крепко держите Вашего ребенка, ДО ТЕХ ПОР, пока не опустите лямки!
RU
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

CYBEX 2.GO Omistajan opas

Luokka
Baby carriers
Tyyppi
Omistajan opas