Medisana BU 550 Connect Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

DE Gebrauchsanweisung
GB Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR
1 Sicherheitshinweise
2 Wissenswertes
3 Inbetriebnahme
4 Anwendung
5 Speicher
6 Verschiedenes
7 Garantie
...............................
.......................................
......................................
............................................
.................................................
.......................................
.................................................
1
6
8
10
11
12
15
1 Safety Information
2 Useful Information
3 Getting started
4 Operating
5 Memory
6 Miscellaneous
7 Warranty
.................................
.................................
.......................................
...............................................
..................................................
........................................
.................................................
16
20
22
24
25
26
29
GR Οδηγίες χρήσης
1 Consignes de sécurité
2 Informations utiles
3 Mise en service
4 Application
5 Mémoire
6 Divers
7 Garantie
...........................
..................................
......................................
.............................................
.................................................
.....................................................
.................................................
30
34
36
38
39
40
43
1 Norme die sicurezza
2 Informazioni interessanti
3 Messa in funzione
4 Modalità d’impiego
5 Memoria
6 Varie
7 Garanzia
44
49
51
53
54
55
58
..............................
........................
..................................
.................................
.................................................
.......................................................
................................................
1 Indicaciones de seguridad
2 Informaciones interesantes
3 Puesta en funcionamiento
4 Aplicación
5 Memoria
6 Generalidades
7 Garantía
59
64
66
68
69
70
73
.....................
....................
.....................
...............................................
.................................................
.......................................
.................................................
1 Avisos de segurança
2 Informações gerais
3 Pôr em funcionamento
4 Aplicação
5 Memória
6 Generalidades
7 Garantia
..............................
................................
...........................
................................................
.................................................
........................................
.................................................
74
79
81
83
84
85
88
1 Veiligheidsmaatregelen
2 Wetenswaardigheden
3 Voor het gebruik
4 Het gebruik
5 Geheugen
6 Diversen
7 Garantie
..........................
............................
.....................................
............................................
..............................................
.................................................
..................................................
89
93
95
97
98
99
102
1 Turvallisuusohjeita
2 Tietämisen arvoista
3 Käyttöönotto
4 Käyttö
5 Muisti
6 Sekalaista
7 Takuu
.................................
................................
...........................................
.....................................................
.....................................................
..............................................
......................................................
103
107
109
111
112
113
116
1 Säkerhetshänvisningar
2 Värt att veta
3 Ibruktagning
4 Användning
5 Minne
6 Övrigt
7 Garanti
...........................
............................................
...........................................
............................................
.....................................................
.....................................................
...................................................
117
121
123
125
126
127
130
1 Οδηγίες για την ασφάλεια
2 Χρήσιμες πληροφορίες
3 Λειτουργία
4 Εφαρμσγή
5 Μνήμη
6 Διάφορα
7 Εγγύηση
......................
..........................
..............................................
..............................................
....................................................
.................................................
.................................................
131
136
138
140
141
142
145
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την
ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
ES
Interruptor "LOCK"
Manguito
Tubo de aire
Conexión de tubo de aire
Botón "M" (Memory / Memoria)
Botón de inicio / parada
Conexión de alimentación
Indicador LCD
Compartimento para baterías (en el dorso)
Botón "S" (Set / Ajustar)
Indicación de la presión sistólica
Memoria de usuario
Indicación de la presión diastólica
Indicación de la frecuencia cardíaca
Indicación de fecha/hora
Símbolo de bombeo / salida de aire
Símbolo de Bluetooth
Indicador de pulso / arrítmia
Batería baja
Indicador de presión arterial
(verde - amarillo- naranja - rojo)
Indicador de memoria
PT
Interruptor «LOCK»
Braçadeira
Tubo de ar
Ligação para tubo de ar
Tecla «M» (Memória)
Tecla Ligar / Desligar
Ligação para fonte de alimentação
Visor LCD
Compartimento da bateria (na traseira)
Tecla «S» (Set / introdução)
Indicação da pressão sistólica
Memória do utilizador
Indicação da pressão diastólica
Indicação da frequência do pulso
Indicação da data/hora
Símbolo de enchimento / esvaziamento
de ar
Símbolo de Bluetooth
Indicador de frequência cardíaca /arritmia
Bateria fraca
Indicador da tensão arterial
(verde - amarelo - laranja - vermelho)
Indicador de memória
NL
"LOCK" - schakelaar
Manchet
Luchtslang
Luchtslang aansluiting
M“ - toets (memory/ geheugen)
START / STOP - toets
Aansluiting voor voeding
LCD - weergave
Batterijvak (op achterkant)
S“ - toets (set / invoer)
Aanduiding van de systolische druk
Gebruikersgeheugen
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de hartslag
Aanduiding van datum/tijd
Oppomp- / luchtuitlaat-symbool
Bluetooth - symbool
Hartslag / aritmie weergave
Batterijen zwak
Bloeddrukindicator
(groen - geel - oranje - rood)
Geheugenweergave
FI
LOCK” -lukitus
Mansetti
Ilmaletku
Ilmaletkun liitäntä
M”-painike (Memory / muisti)
Käynnistys- / sammutus-painike
Virtalähteen liitin
LCD-näyttö
Paristolokero (takana)
S”-painike (Set / syöttö)
Systolisen paineen näyttö
Käyttäjämuisti
Diastolisen paineen näyttö
Pulssitaajuuden näyttö
Päivämäärän / kellonajan näyttö
Täyttö- / tyhjennys-kuvake
Bluetooth-kuvake
Pulssi- / rytmihäiriönäyttö
Paristot heikot
Verenpaineen ilmaisin (vihreä -
keltainen - oranssi - punainen)
Muistinäyttö
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitu-
misen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää
käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta
ja käyttöä koskien.
Kuvan selitys
LOT-numero
Laatija
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan,
erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta
ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä
varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina
tämä käyttäohje mukana.
FI
1 Turvallisuusohjeita
Laiteluokitus: Tyyppi BF
Valmistuspäivämäärä
103
FI
1 Turvallisuusohjeita
104
Turvallisuusohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö:
Tämä täysin automaattinen sähkötoiminen veren-
painemit- tari on tarkoitettu verenpaineen mittauk-
seen kotioloissa. Kyseessä on ei-invasiivinen
mittajärjestelmä, joka mittaa aikuisen verenpaineen
systolista ja diastolista painetta ja pulssia
käyttämällä oskillometristä tekniikkaa olkavarteen
asetettavan mansetin avulla. Tässä laitteessa
käytettävän mansetin ympärysmitta on 22 - 42 cm.
Varoitukset:
Laite ei ole tarkoitettu lasten verenpaineen
mittaamiseen. Kysy lääkäriltäsi, voitko käyttää
sitä vanhemmilla lapsilla.
Laitetta ei saa käyttää, jos:
- olet raskaana,
- sinulla on implantti, sähköisiä laitteita,
- sinulla on raskausmyrkytys, eteisvärinä-
rytmihäiriö, kammiorytmihäiriö ja perifeerinen,
arteriaalinen okkluusio,
- käynnissä on suonensisäinen hoito, kun on
olemassa verisuonikatetri tai rinnanpoiston
jälkeen.
Jos sinulla on sairauksia, keskustele laitteen
käytöstä lääkärisi kanssa ennen kuin aloitat
käytön.
VAROITUS
Älä tee itsenäisen mittauksen vuoksi mitään
terapeuttisia toimenpiteitä. Määrättyjen
lääkkeiden annostelua ei saa koskaa muuttaa.
FI
1 Turvallisuusohjeita
105
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. i
Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele
lääkärisi kanssa ennen laitteen käyttöä. i
Käytä laitetta ainoastaan sen tarkoituksen mukaan käyttöoh-
jetta noudattaen. i
Väärinkäyttö johtaa takuun raukeamiseen. i
Laitetta ei saa käyttää tahdistimen sykkeen tarkkailuun. i
Älä käytä laitetta, jos olet allerginen polyesterille tai muoville.
Älä koskaan aseta mansettia vaurioituneelle ihokohdalle. i
Älä mittaa verenpainetta, jos samasta ruumiinosasta tehdään
samanaikaisesti muita mittauksia, koska ne voivat häiriintyä
tai epäonnistua. i
Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim.
kipua olkavarressa tai muita oireita, toimi seuraavasti: Tyhjen-
mansetti välittömästi painamalla Käynnistys- / sammutus
painiketta . Avaa mansetti ja ota se pois olkavarresta. i
Mikäli laitteeseen tulee harvinainen häiriö, jolloin mansetti
pysyy mittauksen aikana kokoajan täytettynä, on se avattava
heti. Käsivarren pitkä rasitus mansetin korkealla paineella
(mansetin paine >300 mmHg tai jatkuva paine >15 mmHg yli
3 min.) voi aiheuttaa käsivarteen mustelman. i
Liian usein toistuvat ja peräkkäiset mittaukset voivat aiheuttaa
häiriöitä verenkiertoon ja siten vammoja. i
Varmista käytön ja varastoinnin aikana, että johto ja ilmaletku
ovat niin, etteivät ne aiheuta kuristumisvaaraa. i
Älä liitä ilmaletkua muihin lääketieteellisiin järjestelmiin, sillä
suonensisäisiin järjestelmiin voi tällöin mennä ilmaa tai paine
voisi kasvaa, mikä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin. i
Laite ei sovellu jatkuvaan verenpaineen seurantaan leikkaus-
ten tai lääketieteellisten hätätapausten hoidon aikana. i
Laite ei sovellu käytettäväksi potilaskuljetuksen aikana ter-
veydenhoitolaitosten ulkopuolella. i
Laitetta ei saa käyttää samanaikaisesti kirurgisten välineiden
kanssa.
FI
1 Turvallisuusohjeita
106
Laitetta ei saa käyttää lähellä laitteita, jotka lähettävät voima-
kasta hköistä teil, kuten esim. radiolähettimet tai
matkapuhelimet. Radiolähettimet tai matkapuhelimet. Tämä
voi vaikuttaa toimintaan (katso “Sähkömagneettinen yhteen-
sopivuus”). i
Älä käytä laitetta lähellä anestesiaseoksia, jotka voivat syttyä
ilman tai hapen vaikutuksesta. i
Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyt-
töön, joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongelmia tai
joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitä
valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai tämä
henkilö kertoo heille laitteen käytöstä. i
Tämä verenpainemittari on tarkoitettu aikuisille. Laitetta ei saa
käyttää imeväisikäisille tai lapsille. Keskustele lääkärin kans-
sa, jos haluat käyttää laitetta nuorille. i
Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulottuvilta. Pienten osien,
kuten pakkausmateriaalien, pariston, paristokotelon kannen
jne., nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen. i
Varmista ennen käyttöä, että laite toimii ja on moitteettomassa
kunnossa. Älä tee käytön aikana huolto- tai kunnossapitotöitä.
Häiriötapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin
kaikki takuut raukeavat. Korjaukset on teetettävä valtuutetus-
sa huoltoyrityksessä. i
Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta
pääsee vettä, on paristot irrotettava välittömästi eikä laitetta
saa enää käyttää. Ota yhteys laitteen myyjään tai soita suo-
raan Medisanan numeroon. Yhteystiedot ytyt tämän
käyttöohjeen osoitesivulta. i
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä lisä- ja varaosia, sillä
muuten seurauksena voi olla laite- tai henkilövahinkoja. i
Poista paristot, jos et ytä laitetta pidempääin aikaan.
FI
2 Tiemisen arvoista
107
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! i
Ostaessasi BU 550 connect-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuot-
teen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA BU
550 connect verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja
huoltoohjeet huolellisesti läpi.
Symellinen kiitos
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaainekier-
toon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta
avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon.
Pakkauksesta pitää löytyä:
2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus
1 MEDISANA BU 550 connectOlkavarren verenpainemittari
1 muotoiltu mansetti ilmaletkulla
4 paristoa (tyyppiä AAA, LR03), 1,5 V
1 säilytyspussi
1 käyttöohje ja liite sähkömagneettisesta säteilystä
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin aikana verisuonissa.
Kun sydän supistuu (= Systole) ja pumppaa verta valtimoihin, ja paine nousee.
Paineen korkeinta arvoa kutsutaan systoliseksi paineeksi ja se on verenpaineen mit-
tauksessa ensimmäinen arvo. Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine
valtimoissa laskee. Kun verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen
paine.
2.2 Toimituksen laajuus ja pakkaus
MEDISANA BU 550 connect on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen
mittaukseen olkavarresta. Mittaus suoritetaan olkavarresta mikroprosessorilla jo man-
setin täyttyessä. Laite tunnistaa systolisen verenpaineen nopeammin ja lopettaa mit-
tauksen aikaisemmin kuin perinteinen mittaus. Näin estetään mansetin tarpeettoman
suuri täyttöpaine. Lisäksi verenpainemittarissa on toiminto, jolla tunnistetaan epäsään-
nölliset sydämenlyönnit (nk. rytmihäiriöt), jotka voivat vaikuttaa mittaustuloksiin. Jos
tällainen rytmihäiriö havaitaan, vastaava kuvake näkyy näytössä (katso luku 4.2
Verenpaineen mittaus).
2.3 Kuinka mittaus tapahtuu?
FI
2 Tiemisen arvoista
108
MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta. MEDISANA
–laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan laajoissa vaativien kansa-
invälisten standardien mukaan tehdyissä kliinisissä tutkimuksissa. Tärkeä peruste
kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille on se tosiasia, että mittaukset tehdään
tutussa ympäristössä ja levollisissa olosuhteissa. Erityisen merkittävä on niin sanottu
„perusarvo“, joka mitataan aamuisin heti heräämisen jälkeen ennen aamiaista. i
Periaatteessa verenpaine tulisi mitata aina samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa.
Silloin tulokset ovat keskenään vertailukelpoisia ja alkava verenpainetauti voidaan
havaita ajoissa. Jos verenpainetauti on kauan havaitsematta, muiden sydän-verisu-
onitautien riski kasvaa.
2.4 Miksi on järkevää mitata verenpainetta kotona
TÄSSÄ OHJEEMME:
Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman,
että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa maailman terveys-
järjestön (WHO) suosituksia.
2.5 Verenpaineluokitus
Verenpaineen luokittelu
WHO:n ohjeiden mukaan
≥ 180 ≥ 110
160 - 179 100 - 109
140 - 159 90 - 99
130 - 139 85 - 89
120 - 129 80 - 84
< 120 < 80
< 100 < 60
huomattavan ko-
honnut verenpaine
kohtalaisesti ko-
honnut verenpaine
lievästi kohon-
nut verenpaine
hieman kohon-
nut verenpaine
Normaali
verenpaine
Optimaalinen
verenpaine
Matala
verenpaine
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yhtä lailla terveysriski kuin liian
korkea verenpaine! Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa
vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteessä)!)!
systolinen diastolinen
mmHg mmHg
Verenpaineen
ilmaisin
punainen
oranssi
keltainen
vihreä
vihreä
vihreä
vihreä
FI
2 Tiemisen arvoista / 3 Käyttöönotto
109
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen rasitus,
pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan vaikuttavat kaikki voi-
makkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpainearvot vaihtelevat päivän mittaan
ja eri vuodenaikoina erittäin paljon. Korkeasta verenpaineesta kärsivillä nämä vaihte-
lut ovat erityisen suuria. Tavallisesti verenpaine on korkeimmillaan ruumiillisessa
rasituksessa ja alim millaan yöllä unen aikana.
2.6 Verenpaineen vaihtelut
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa tuloksia sitten
keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaustuloksen perusteella. i
Anna sellaisen lääkärin arvioida verenpainearvosi, joka tuntee aikaisemman tervey-
dentilasi ja sairautesi. Kun käytät laitetta säännöllisesti ja kirjoitat arvot muistiin
lääkäriä varten, on hyvä kertoa lääkärille tuloksista silloin tällöin. i
Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat monet eri
tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen työ vaikuttavat mittaus-
tuloksiin eri tavoin. i
Mittaa verenpaine ennen ruokailua. i
Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia. i
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian korkealta tai
liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä toistuu useammalla
mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on myös mahdollista, että
mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on epäsäännöllinen tai heikko. Silloin on myös
syytä ottaa yhteys lääkäriin.
2.7 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen
3 Käytönotto
Oheiset paristot tulee asettaa paikalleen, ennen kuin laitteen voi ottaa käyttöön. Paris-
tolokeron kansi on laitteen alapuolella. Avaa kansi ja aseta 4 mukana toimitettua
AAA LR03 -tyyppistä 1,5 V -paristoa lokeroon. Huomioi samalla napaisuus (merkitty
paristolokeroon). Sulje paristolokero. Vaihda paristot, jos paristonvaihdon kuvake ja
kirjaimet Lonäkyvät näytössä samanaikaisesti Jos vilkkuva paristonvaihdon ku-
vake tulee näkyviin, voidaan vielä tehdä noin 10 mittausta, ennen kuin paristot
ovat täysin tyhjät.
3.1 Paristojen asentaminen / poistaminen
VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
• Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen
paristojen asetusta!
• Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!
• Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja limakalvojen
kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin, huuhtele
vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin
hoitoon!
FI
3 Käytönotto
110
VAROITUS - PARISTO-TURVAOHJEITA
• Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
• Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!
• Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia
ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa!
Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
• Pidä paristolokero aina suljettuna!
• Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään aikaan!
• Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!
• Liitä oikein! Räjähdysvaara!
• Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
• Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä niitä
metalliesineiden lähellä, ettei synny oikosulkua!
• Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan, vaan
ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
3.2 Verkkolaitteen käyttö
Vaihtoehtoisesti voit käyttää laitetta myös erityisen verkkovirtasovittimen (MEDISANA
tuotenro: 51013) kanssa. Laite kiinnitetään siihen tarkoitukseen varattuun liittimeen
mittarin oikeassa sivussa . Tällöin paristot pysyvät laitteessa. Kun pistoke työnne-
tään verenpainemittarin taustapuolelle, paristot kytkeytyvät mekaanisesti pois päältä.
Siksi verkkolaite tulee ensin liittää pisto-rasiaan ja vasta sitten verenpainemittariin. Jos
verenpainemittaria ei enää käytetä, tulee pistoke irrottaa ensin verenpainemittarista ja
sitten vasta verkkolaite pistorasiasta. Näin estetään se, että päiväys ja kellonaika on
säädettävä joka kerta uudelleen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.3 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen
Ennen laitteen käyttöä LOCK-lukituskytkin on laitettava asentoon “ON” (vihreä).
OFF”-asennossa (punainen) Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä ja näppäin-
lukko on kytkettynä. i
Paina S-painiketta ja pidä se painettuna vähintään 3 sekuntia. i
Päivämäärän syöttökohta vilkkuu. Anna kuukauden numero painamalla M-paini-
ketta niin monta kertaa, että haluttu luku näkyy. i
Paina S-painiketta vahvistaaksesi asetuksen. i
Päivän syöttökohta vilkkuu nyt. Aseta päivä, vuosi, tunti ja minuutit kuten kohdissa
3. ja 4. on kuvattu. i i
Kun päivämäärä on syötetty, näkyy OK”. Jos mitään näppäintä ei paineta n. 60
sekunnin kuluessa, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä virran säästämiseksi.
3.4 Käyttäjämuistin säätäminen
BU 550 connect laitteella on mahdollisuus kohdentaa mitatut arvot kahteen eri muistiin.
Kummassakin muistissa on käytössä 500 tallennuspaikkaa. Paina M-painiketta , ja
pidä se painettuna vähintään 3 sekunnin ajan, kunnes muistin kuvake (USER) U1 i
tulee näyttöön. Painamalla M-painiketta voit valita käyttäjän User 1 tai User 2 tai
vierasmittauksen . Vierasmittauksessa mitattuja arvoja ei tallenneta. Paina S-paini-
ketta vahvistaaksesi valinnan.
FI
4 Käyt
111
4.1 Mansetin kiinnitys
Ennen käyttöä aseta ilmaletkun päätykappale laitteen
vasemman puolen aukkoon . i
Työnnä mansetin avoin puoli metallikaaren läpi niin,
että tarrakiinnitys sijaitsee ulkopuolella ja että man-
setti muodostaa sylinterin (kuva 1). Työnnä mansetti
vasempaan olkavarteesi. i
Aseta ilmaletku käsivarren puoliväliin keskisormen
jatkeeksi (kuva 2) (a). Mansetin alareunan tulisi
tällöin sijaita 2 - 3 cm kyynerpään yläpuolella (b).
Kiristä mansetti ja sulje tarrakiinnitys (c). i
Suorita mittaus paljaasta olkavarresta. i
Aseta mansetti oikeaan olkavarteen vain silloin,
jos sitä ei voida asettaa vasempaan olkavarteen.
Suorita mittaukset aina samasta käsivarresta.
Oikea mittausasento istuen (kuva 3). i
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mittaa verenpaine istuen. Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti
esimerkiksi pöydälle. Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: älä liiku
äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa mittausarvoja.
Jos mittauksia tehdään useita peräkkäin, olkavarren veri voi pakkaan-
tua, mikä voi vääristää tuloksia. Peräkkäisten mittausten välillä tulisi
olla 3 minuutin pituinen tauko tai ensin olkavartta on pidettävä ylhäällä,
että pakkautunut veri pääsee virtaamaan vapaasti.
4.2 Verenpaineen mittaus
Voit aloittaa mittauksen, kun mansetti on kunnolla paikallaan.
Ennen laitteen käyttöä LOCK-lukituskytkin on laitettava asentoon ON(vihreä).
OFF”-asennossa (punainen) Bluetooth-toiminto on poistettu käytöstä ja näppäin-
lukko on kytkettynä. i
iKytke laitteeseen virta painamalla painiketta . Käynnistys- / sammutus -
Kaikki merkit tulevat näyttöön lyhyesti. Tällä testillä tarkastetaan näytön täydellisyys.
Laite on valmis mittaamiseen ja numero 0 näkyy. i
Laite täyttää mansetin automaattisesti hitaasti mitatakseen verenpaineesi. Nouseva
paine näkyy näytöllä. i
Kun laite saa signaalin, alkaa pulssin symboli vilkkua.  i
Jos tulos on mitattu, laite päästää ilman hitaasti ulos mansetista ja näyttää systolisen
ja diastolisen verenpaineen, sykkeen ja kellonajan.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FI
4 Käyttö / 5 Muisti
112
Verenpaineen ilmaisin vilkkuu WHO:n verenpaineen luokittelua vastaavasti siihen
kuuluvan palkin vieressä. Jos laite havaitsee epäsäännöllisen sykkeen, vilkkuu myös
arrytmia-näyttö . i
Mitatut arvot tallennetaan automaattisesti valittuun käyttäjämuistiin ( tai ) (ei
kuitenkaan, jos kyseessä on vierasmittaus, katso luku 3.4 Käyttäjämuistin säätämin-
en). Jokaiseen muistiin voi tallentaa jopa 500 mittausarvoa kellonajalla ja päivä-
määrällä. i
Mittaustulokset siirretään lisäksi automaattisesti Bluetooth-yhteyden kautta vastaa-
nottovalmiiseen laitteeseen, minkä merkkinä on vilkkuva Bluetooth-kuvake . i
Jos Bluetooth-siirto onnistui, näytössä näkyy Bluetooth-kuvake ja OK”. Jos mit-
tausarvojen siirto Bluetoothin kautta ei onnistunut, tulee näyttöön Err”. i
Mittaustulokset jäävät ytölle. Jos et paina enää mitään painiketta, laite
sulketuu noin 1 minuutin kuluttua automaattisesti tai sen voi sulkea painamalla
painiketta .Käynnistys- / sammutus -
7.
8.
9.
® ®
4.3 Bluetooth-siirto VitaDock Online- tai VitaDock App -sovelluksella
MEDISANA olkavarren verenpainemittari BU 550 connect laitteessa on mahdollisu-
®
us siirtää mittaustulokset Bluetooth-yhteyden avulla VitaDock Online -alueelle tai
® ®
VitaDock App -sovellukseen. VitaDock -sovellukset mahdollistavat yksityiskohtaisen
mittaustietojen arvioinnin, tallennuksen ja synkronoinnin useiden iOS- ja Android-lait-
teiden välillä. Siten saat tiedot aina käyttöösi ja voit jakaa ne esim. ystävien tai
lääkärisi kanssa. Tätä varten tarvitset ilmaisen käyttäjätilin, jonka voit luoda osoittees-
sa www.vitadock.com. Android-ja iOS-mobiililaitteisiin voidaan ladata vastaavat sovel-
lukset. Web-sivustolla on ohjeet ohjelmiston asentamiseen ja käyttöön. Jokaisen
verenpaineen mittauksen jälkeen tapahtuu automaattinen tietojen siirto (mikäli Blue-
tooth on aktivoitu ja konfiguroitu vastaanottavassa laitteessa). Jos haluat siirtää tiedot
manuaalisesti BU 550 connect -laitteen muistista, toimi seuraavasti:
Paina KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-painiketta , ja pidä se painettuna 3 se-
kuntia, jotta pääset manuaaliseen lähetystilaan. i
Bluetooth-kuvake vilkkuu ja siirto alkaa. i
Jos Bluetooth-siirto onnistui, näytössä näkyy Bluetooth-kuvake ja “OK”. Jos mit-
tausarvojen siirto Bluetoothin kautta ei onnistunut, tulee näyttöön “Err”.
1.
2.
3.
5.1 Tallennettujen arvojen tulostaminen näytölle
Tässä laitteessa on 2 erillistä muistia, joilla kummallakin on 500 tallennuspaikan kapa-
siteetti. Mittaustulokset tallentuvat valittuun tallennuspaikkaa automaattisesti. Voit ha-
kea tallennetut mittausarvot painamalla M-painiketta . Kulloisenkin käyttäjän
viimeisten kolmen mittauksen keskiarvot näkyvät näytössä. i
Paina M-painiketta uudelleen, ja näyttöön tulee viimeksi tallennettu mittaus. Paina-
malla M-painiketta uudelleen näkyvät edelliset mittausarvot. Painamalla S-paini-
ketta voit selata myös taas eteenpäin. Jos painikkeita ei paineta, laite kytkeytyy
muistihakutilassa automaattisesti pois päältä n. 1 min. kuluttua. Painamalla KÄYNNIS-
TYS/SAMMUTUS-painiketta pääset milloin tahansa pois muistihakutilasta.
Kun laitteeseen on tallennettu 500 mittausarvoa ja uusi arvo tallennetaan, poistetaan
vanhin arvo.
5 Muisti
FI
5 Muisti / 6 Sekalaista
113
5.2 Muistin tyhjentäminen
Paina M-painiketta päästäksesi muistihakutilaan. i
Jos haluat poistaa vain viimeksi mitatun mittaustuloksen, paina S-painiketta ja
pidä se painettuna n. 7 sekuntia. Viimeksi mitattu tulos vilkkuu kahdesti, ja sitten se
poistetaan. Näytössä näkyy “dEL”. Paina KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-painiketta i
poistuaksesi poistotilasta. Jos haluat poistaa kaikki käyttäjän muistissa olevat arvot,
paina M-painiketta ja S-painiketta samanaikaisesti, ja pidä ne painettuina n. 10
sekuntia. Näytössä näkyy vilkkuva teksti “dEL ALL”. Vahvista painamalla S-painiketta
. Nyt näytössä näkyy dEL OK”. Arvot on nyt poistettu ja laite sammuu automaat-
tisesti. Jos haluat keskeyttää poiston, paina KÄYNNISTYS/SAMMUTUS-painiketta
, kun näytössä näkyy “dEL ALL”. Laite sammuu silloin poistamatta arvoja.
6.1 Viat ja niiden poisto
Virheilmoitukset:
6 Sekalaista
Symboli Syy Selvitys
+ Lo
Heikko paristo
Tietojenvälitys Blue-
toothilla ei mahdollista
Mansetti ei ole oikein
Mansetti on liian tiukalla
Virhe täytön aikana
Henkilö liikkui tai puhui
mittauksen aikana tai
syke liian heikko
Pulssia ei voida havaita
Mittaus epäonnistui
Kalibrointivirhe
Paristot ovat liian heikot tai tyhjät.
Vaihda kaikki neljä paristoa uusiin:
1,5 V paristot LR03, tyyppi AAA.
Tarkista ohjelmisto sekä onko Bluetooth
aktivoitu vastaanottavissa laitteissa.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Aseta mansetti oikein. Varmista, että liitäntä on
oikein laitteessa.
Mittaa uudelleen.
Toista mittaus 30 minuutin levon jälkeen.
Älä puhu tai liiku mittauksen aikana.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
Toista mittaus 30 minuutin levon jälkeen.
Aseta mansetti oikein.
Toista mittaus oikealla tavalla.
+ Err
E1
E2
E3
E10/E11
E20
E21
EExx
FI
6 Sekalaista
114
6.2 Puhdistus ja hoito
Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. i
Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. i
Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kanka-
alla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin se on
kokonaan kuiva. i
Ota paristot pois laitteen sisältä, jos laite on pitkään käyttämättä. Paristot saattavat
muuten vuotaa laitteen sisään. i
Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta. i
Mansettiin saa täyttää ilmaa vain, kun se on kiedottuna olkavarren ympäri. i
Mittaustekninen kontrolli: (koskee vain ammatillista käyttöä) i
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa käytössä
mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistään kahden vuoden kuluttua, ja sen
saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Kontrolli on maksullinen, ja sen voi suo-
rittaa vastaava viranomainen tai valtuutettu huoltopiste lääkinnällisten tuotteiden
käyttäjille annettujen määräysten mukaisesti.
Ota yhteyttä valmistajaan, jos et voi poistaa ongelmaa. Älä avaa laitetta itse.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. i
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroni-
set laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liik-
keen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällises-
ti. Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
6.3 Hävittämisohjeita
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä olevaan
keräyspisteeseen. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hä-
vityksen suorittamiseksi.
6.4 Direktiivit / Normit
Tämä verenpainemittari vastaa EU-standardin tavoitteita ei-invasiivisille verenpainmit-
tareille. Se on sertifioitu EYdirektiivien mukaan ja siinä on CE-merkki (vaatimusten-
mukaisuusmerkintä) “CE 0297”. Verenpainemittari on eurooppalaisten määräysten EN
1060-1 ja EN 1060-3 mukainen. EU-direktiivin “Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu
14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista” sekä R&TTE-direktiivin 1999/5/
EY vaatimukset täyttyvät. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus saatavissa
osoitteesta Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Saksa tai ladattavissa
Medisanan kotisivuilta (www.medisana.com). i
Sähkömagneettinen yhteensopivuus: (katso erillinen lehtinen)
FI
6 Sekalaista
115
6.5 Tekniset Tiedot
Nimi ja malli:
Näyttöjärjestelmä:
Muistipaikat:
Mittaustapa:
Virtalähde:
Mittausalue verenpaine:
Mittausalue syke:
Staattisen paineen
mittaustarkkuus:
Sykkeen mittaustarkkuus:
Painetäyttö:
Tyhjennys:
Autom. virrankatkaisu:
Käyttöolosuhteet:
Säilytysolosuhteet:
Mitat (P x L x K):
Paino (laiteyksikkö):
Tuotenumero:
EAN-numero:
Erikoislisätarvikkeet:
MEDISANA Olkavarren verenpainemittari
BU 550 connect
digitaalinen näyttö
2 x 500 mittaustiedoille
oskillometrinen
6 V = 4 x 1,5 V paristot AAA LR03,
kun verkkosovitin: 100 - 240 V~, 50 - 60 Hz, 400 mA
0 – 300 mmHg
40 – 199 lyöntiä/min
± 3 mmHg
± 5 % arvosta
automaattisesti pumpulla
automaattisesti
noin 1 min jälkeen
+5 °C - +40 °C, ≤ 85 % kork. suht. ilmankosteus
-20 °C - +60 °C, 10 - 93 % kork. suht. ilmankosteus
noin 140 x 90 x 31,5 mm
noin 200 g ilman paristoja
51290
40 15588 51290 2
Verkkomuuntaja BU 550 connect
Tuote-nro. 51013, EAN Nr. 4015588 51013 7
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja
muotoilullisiin muutoksiin.
0297
FI
7 Takuu
116
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Saksa
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen.
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio
ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä.
Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim. käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman kolmannen
osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai
asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle (mansetti, paristot jne.).
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahingoista
on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
Takuu- ja korjausehdot
1 / 1

Medisana BU 550 Connect Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös