Immedia MultiGlide Single Patient Use Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
24
yttötarkoitus
Käyttöympäristö
MultiGlide Single Patient Use sopii käytettäväksi missä tahansa
tilanteessa, missä kannattaa pienentää kitkaa painepisteissä
manuaalisen käsittelyn aikana: käyttäjien kääntämisessä
sängyssä, vetämisessä ylemmäs sängyssä, sänkyyn ja sängystä jne.
MultiGlide Single Patient Use -alustaa saa käyttää vain yhdellä
käyttäjällä, ja se on käytön jälkeen hävitettävä.
Akuutti hoito, pitkäaikaishoito, kotihoito
Lue käyttöohjeet tarkkaan, jotta voit välttää onnettomuudet ja
loukkaantumiset tuotteiden siirtämisen ja käsittelyn aikana.
Tässä käyttöohjeessa ”käyttäjä” on henkilö, joka makaa tai
istuu tuotteessa. Hoitajat ovat henkilöitä, jotka käsittelevät
tuotetta.
Tämä symboli esiintyy tekstissä läpi koko ohjeen.
Se kiinnittää lukijan huomion kohtiin, jotka voivat
aiheuttaa vaaraa käyttäjän tai hoitajan terveydelle
tai turvallisuudelle.
Tuotteet ovat lääkinnällisistä laitteista annetussa Lääkinnällisiä
laitteita koskeva asetus (EU) 2017/745 luokkaan 1 kuuluvien
tuotestandardien mukaisia.
Pyrimme Etacissa parantamaan tuotteitamme, joten pidätämme
oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin ilman ennakkovaroitusta.
Kaikki kuvissa ja vastaavassa materiaalissa esitetyt mitat ovat
ohjeellisia, eikä Etac ole vastuussa niissä mahdollisesti olevista
virheistä.
Tässä ohjekirjassa annetut tiedot, mukaan lukien suositukset,
yhdistelmät ja mitoitus, eivät koske erikoistilauksia ja
muunnettuja tuotteita. Jos asiakas tekee muutoksia, korjauksia
tai yhdistelmiä, joita Etac ei ole ennalta määrittänyt, Etacin
CE-sertikaatti tai Etac-takuu eivät ole voimassa. Jos olet
epävarma, ota yhteys Etaciin.
Takuu: Kahden vuoden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden
varalta edellyttäen, että tuotetta käytetään oikein.
Arvioitu käyttöikä: Laitteen arvioitu käyttöikä on 1–2
vuotta normaalissa käytössä. Laitteen käyttöikä vaihtelee
käyttötiheyden, kuormien ja pesutiheyden ja -tavan mukaan.
Lisätietoja Etac-siirtolaitevalikoimasta
saa osoitteesta www.etac.com.
Jos laitteen käytössä ilmenee haittatapahtuma, vaaratilanteet
on ilmoitettava paikalliselle jälleenmyyjälle ja kansalliselle
toimivaltaiselle viranomaiselle viipymättä. Paikallinen
jälleenmyyjä välittää tiedot valmistajalle.
Yleistä
Yleistä symboleista
Kiitos, että valitsit Etac-tuotteen.
Pesu
Ei saa valkaista
Kuivausrumpu sallittu
Silitys
Ei saa kuivapestä
Lääkinnällinen laite
pH-taso / Pyyhittävä
Älä koskaan jätä
lattialle
Alas liukumisen vaara
Pidettävä poissa
auringonvaloista
Lue käyttöohje
Varoitus
Valmistusvuosi,
-kuukausi ja -päivä
Eränumero
Käyttäjän massaraja
= suurin sallittu
kuormitus
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti.
Valmistaja
CE-sertioitu
Pidä kuivana
Ei-steriili
Tuotenumero
25
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Käsittely
MultiGlide Single Patient Use voidaan sijoittaa painepisteiden
alle, joissa käyttäjä painautuu alla olevaan pintaan.
Ota muovipussi pois laatikosta. Merkitse muovipussiin käyttäjän
nimi ja kiinnitä pussi vuoteeseen nauhalla.
Ota MultiGlide Single Patient Use pois muovipussista ja käytä
sitä uudelleensijoittamiseen ja siirtämiseen. Jos alusta ei ole
likaantunut käytössä, laita MultiGlide Single Patient Use takaisin
muovipussiin niin, että se on valmiina seuraavaa käyttöä varten.
Jos tuote likaantuu, hävitä se paikallisten ja kansallisten
määräysten mukaisesti.
Sijoittaminen
Käyt
MultiGlide Single Patient Use -alustan sijoittaminen
kääntämistä varten:
Taita MultiGlide Single Patient Use – pyöräytä käyttäjää hieman
kyljelleen ja työnnä MultiGlide Single Patient Use käyttäjän alle
(katso kuva 1). Käyttäjän kääntäminen käy helpommin, jos
käytetään vetolakanaa (katso kuva 2). MultiGlide Single Patient
Use voidaan taittaa kokonaan toiselta reunalta. Jos käyttäjä
pitää vain kääntää kyljelleen, MultiGlide Single Patient Use
voidaan asettaa vain toisen lonkan alle.
MultiGlide Single Patient Use voidaan sijoittaa myös käyttäjän
reiden alle taitettu reuna ylimpänä eli käyttäjään päin. Taita
MultiGlide Single Patient Use siipi kerrallaan.
Käyttäjää voi nyt joko siirtää tai kääntää tarpeen mukaan.
Vaihtoehtoinen menetelmä 1: Taita MultiGlide Single Patient
Use löysästi. Hoitaja A tarttuu lakanaan hoitajan B puolelta
sänkyä ja kääntää varovasti käyttäjää. MultiGlide Single Patient
Use työnnetään painepisteiden alle (useimmiten hartiat ja
lantio). Käyttäjä pyöräytetään sitten takaisin selälleen. Hoitaja B
voi tarvittaessa kääntää käyttäjää yllä kuvatulla tavalla. Hoitaja
A tasoittaa MultiGlide Single Patient Use -alustan (katso kuva 2).
Kääntäminen 1 tai 2 hoitajan avulla:
Käyttäjä voidaan myös kääntää seuraavalla tavalla: toinen
hoitajista seisoo toinen jalka eteenpäin ja tarttuu lakanaan
käyttäen kirvesotetta tai säkkiotetta. Sitten hoitaja vetää
käsivarret levitettyinä käyttäjän olkapäiden ja lantion tasolle
ja painonsiirtoa käyttämällä käyttäjän vuoteen reunalle (kuva 3).
Hoitaja taivuttaa hieman polvesta ja tarttuu lakanaan
kyynärpäät sivuilla. Kun hoitaja suoristuu, käyttäjä kääntyy
kyljelleen. Tarvittaessa vastakkaisen puolen hoitaja voi auttaa
työntämällä vetolakanaa ja MultiGlide Single Patient Use
-alustaa sekä tukemalla käyttäjää, kun hän on kyljellään.
Vaihtoehtoinen menetelmä 1: Hoitaja B kääntää käyttäjää,
kun hoitaja A vetää lakana, kääntäen siten käyttäjän kyljelleen.
Vaihtoehtoinen menetelmä 2: Hoitaja B tarttuu vetolakanaan
vastakkaiselta puolelta ja kääntää käyttäjän painonsiirron avulla.
MultiGlide Single Patient Use -alustan poistaminen:
Hoitaja liu'uttaa toisen kätensä kahden lakanakerroksen väliin,
paikantaa vastakkaisen puolen kulman ja vetää sitä hitaasti
itseensä päin kääntäen MultiGlide Single Patient Use -alustan
nurinpäin.
MultiGlide Single Patient Use -alustan sijoittaminen ylemmäs
vuoteessa:
Käyttäjä on liukunut alas (katso kuva 4).
Aseta tyyny ja MultiGlide Single Patient Use käyttäjän pään alle.
Vedä MultiGlide Single Patient Use -alustaa alas, kunnes se on
käyttäjän lapaluiden alla (katso kuvat 5 ja 6).
Jos käyttäjä voi nostaa lonkkaansa (jos mahdollista, kun sängyn
jalkopäätä nostetaan hieman), käyttäjän jalat voidaan laittaa
liukastumattomalle kankaalle, ja käyttäjä liukuu ylöspäin sängyssä.
Hoitaja voi painaa tarvittaessa käyttäjän polvia varovasti.
Sling tai OneManSling ovat myös hyviä apuvälineitä käyttäjän
nostamiseen (katso kuva 7).
Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää nostinta: nosta lantiota hieman
sängystä, jolloin käyttäjä liukuu ylös vuoteessa (katso kuva 8).
MultiGlide Single Patient Use poistetaan niin, että hoitaja vetää
kulmia vastakkaisiin suuntiin. Hoitaja tarttuu kulmaan ja vetää
hitaasti, jolloin MultiGlide Single Patient Use kääntyy nurinpäin
(katso kuva 9).
Vuoteeseen ja pois vuoteesta:
Kun käyttäjä pitää saada vuoteeseen tai pois vuoteesta,
MultiGlide Single Patient Use -alustan ja vuoteen reunan välin
pitää olla alle 15 cm.
Potilaan asettaminen päinmakuulle
Jotta työskentely olisi helpompaa ja olisi jotain, johon tarttua,
on suositeltavaa käyttää aluslakanaa tai lakanaa MultiGliden
päällä. Leveä Multiglide tai kahden leveän Multigliden avoin
versio antaa parhaan tuloksen.
Laita potilaan käsi potilaan lonkan alle sille puolelle, jolle potilas
käännetään.Irrota sängyn pääty. Lisää tarvittaessa normaalit
tyynyt tai tukityynyt, joita käytetään potilaan kehon päällä. Aseta
aluslakana tai lakana päällimmäiseksi ja peittele potilas siihen
tiukasti kuin kapaloihin. Yksi hoitaja tukee potilaan päätä ja yksi
hoitaja kummallakin puolella tukee potilasta ja työntää ja vetää.
Vedä ja työnnä potilas sängyn vastakkaiselle puolelle, jossa
käsi on lonkan alla (kuva 10) Käännä potilas mahalleen (kuva
11+12). Varmista, että potilas on oikeassa asennossa. (kuva
13)
26
Tarkista aina tuote ennen käyttöä.
Viallista tuotetta ei saa käyttää. Jos tuotteessa ilmenee
kulumisen merkkejä tai se on likainen, se on poistettava
käytöstä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
On tärkeää, että hoitajat saavat opastusta käsin tapahtuvasta
käsittelystä. Etac tarjoaa neuvontaa ja koulutusta hoitajille.
Lisätietoja saat ottamalla yhteyden Etaciin.
Käytä aina oikeaa käsittelytekniikkaa.
Rohkaise käyttäjää auttamaan, kun mahdollista.
Varmista, että käyttäjä tuntee olonsa turvalliseksi ja että
jokainen manuaalinen käsittely tapahtuu sujuvasti. Suunnittele
aina manuaalinen käsittely etukäteen.
MultiGlide Single Patient Use soveltuu käytettäväsi joko lakanan
päälle tai alle, jolloin vetolakana on helpompi vetää päälle.
Mallin valinta riippuu sekä tarpeesta että käyttäjän voimavaroista.
Yleissääntö on: mitä enemmän voimavaroja, sitä vähemmän
MultiGlide Single Patient Use -alustaa.
On olemassa vaara, että käyttäjä liukuu pois tuotteen
päältä. Älä koskaan jätä käyttäjää yksin sängyn reunalle.
Älä koskaan jätä tuotetta lattialle.
Tee aina riskinarviointi ja varmista, että avustavaa
tuotetta voidaan käyttää yksittäisen käyttäjän kohdalla
ja yhdessä muiden laitteiden kanssa niin, että se on
turvallista sekä käyttäjälle ja hoitajille.
On suositeltavaa, että sängynlaita on paikallaan,
jos käyttäjä jätetään liukujärjestelmän päälle, ellei
riskinarvioinnissa ole havaittu, että käyttäjä voidaan
turvallisesti jättää liukujärjestelmän päälle ilman
sängynlaitoja.
Jos olet epävarma, ota yhteys Etaciin.
Materiaali:
Nylonia
Alhainen kitka sekä sisä- että ulkopinnalla.
Tuote on tarkistettava säännöllisesti, mieluiten joka kerta kun
sitä käytetään.
Tarkista, ettei saumoissa tai kankaassa ole vaurioita.
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse.
Viallista tuotetta ei saa käyttää.
Pesuohjeet:
Ei voi pestä.
Materiaali ja puhdistus
Erityisominaisuudet
Huomautus
27
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Tuotteet ja varusteet
Tuotenumero Tuotteen kuvaus Koko (mm) Määrä
IM300 MultiGlide Single Patient Use lateral XXXL W730xL1900 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM301 MultiGlide Single Patient Use lateral XXL W730xL1450 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM302 MultiGlide Single Patient Use vertical XXL W1300xL900 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM303 MultiGlide Single Patient Use vertical L W1200xL730 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM304 MultiGlide Single Patient Use open L W2000xL850 5 ltk, 20 kpl/ltk
IM305 MultiGlide Single Patient Use open M W1450xL1000 5 ltk, 20 kpl/ltk
IM306 MultiGlide Single Patient Use open S (2 pcs. in a bag) W1000xL1000 5 ltk, 10 kpl/ltk
IM321 MultiGlide Single Patient Use Dispenser 1 ltk, 10 kpl
28
Huoltotietoja
Tarkistus
Ensimmäinen tarkastus:
Onko pakkaus ehjä?
Lue pakkauksen etiketti ja tarkista tuotenro ja -kuvaus.
Tarkista, että lyhyt ohje on mukana – päivitetyn käyttöohjeen voi ladata osoitteesta www.etac.com tai pyytää asiakaspalvelusta tai
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Tarkista tuotteessa oleva etiketti – onko siinä tuotenro, tuotekuvaus, erän nro, puhdistusohje ja toimittajan nimi?
Määräaikaistarkastus:
Varmista, että manuaalinen siirtojärjestelmä on aina täydellisessä kunnossa.
Tarkista pesun jälkeen aina materiaalit, ompeleet, lenkit/kahvat, soljet.
Jos tuotteessa ilmenee kulumisen merkkejä, se on heti poistettava käytöstä.
Silmämääräinen tarkastus / Tarkista tuote:
Varmista, että materiaalit, saumat, ompeleet,
lenkit/kahvat ja soljet ovat ehjiä/
virheettömiä.
Mekaaninen kuormitus tai jännitys / testaa
lenkit/kahvat:
Vedä lenkeistä kovaa vastakkaisiin suuntiin
ja tarkista materiaali, saumat ja ompeleet.
Testaa soljet:
Lukitse solki ja vedä vastakkaisiin suuntiin,
tarkista solki ja ompeleet.
Vakaustesti:
Yritä taivuttaa tuotetta ja varmista, että se
tuntuu lujalta, vakaalta ja kiinteältä.
Testaa pieni/suuri kitka:
Aseta tuote kiinteälle pinnalle tai vuoteelle,
aseta kätesi materiaalin päälle ja testaa
kitka painamalla käsiäsi alaspäin tuotteen
sisään.
Pieni kitka – liukuu ongelmitta
Suuri kitka – ei liukua/liikettä
Tuotteen voi romuttaa
kansallisten määräysten
mukaisesti
Lue
käyttöohje
Tarkista:
Manuaaliset siirtovälineet, joihin kuuluu lenkkejä/kahvoja,
silmukoita ja solkia:
Manuaaliset siirtovälineet siirtoihin istuma-asennossa ja
makuuasennossa suuri- tai pienikitkaiset:
Valmistusvuosi, -kuukausi
ja -päivä
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia MultiGlide Single Patient Use Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja