Grundfos BMP 0.3 N Installation And Operating Instructions Manual

Tyyppi
Installation And Operating Instructions Manual
Suomi (FI)
34
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet
Alkuperäisen englanninkielisen version käännös.
SISÄLLYSLUETTELO
Sivu
1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
2. Yleistä
Grundfos BMP-pumput ovat positiivisen tilavuusvirran mäntä-
pumppuja, ts. virtaama on verrannollinen moottorin käyntinopeu-
teen. Paine on sama kuin vastapaine. Tästä syystä on tärkeää,
ettei pumpun maksimipainetta ylitetä.
BMP-pumput toimitetaan tehtaalta pakkauksissa, joissa pumput
on säilytettävä asennushetkeen asti. Pumput toimitetaan asen-
nusvalmiina.
2.1 Käsittely
Pumpun nostoon on käytettävä moottorissa olevia nostosilmu-
koita.
Huom. Pumppu ei välttämättä pysy tasapainossa nostosilmu-
koista nostettaessa.
3. Käyttökohteet
3.1 Pumpattavat nesteet
Kevytjuoksuiset räjähtämättömät nesteet, jotka eivät sisällä pitkä-
kuituisia tai kiinteitä hiukkasia. Pumpattavat nesteet eivät saa olla
kemiallisesti syövyttäviä pumpun rakennemateriaaleille. Epäsel-
vissä tapauksissa ota yhteys Grundfosiin.
Pumppua ei saa koskaan altistaa vedelle/nesteelle, joka sisältää
pintajännitystä poistavia aineita, esimerkiksi saippuaa. Jos tällai-
sia puhdistusaineita käytetään järjestelmän puhdistukseen, vesi/
neste on johdettava pumpun ohi ohitusputken kautta.
Huom. Pumpattava neste on esisuodatettava maks. 10 mikroniin
(abs.
10
> 5000).
1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
34
2. Yleistä
34
2.1 Käsittely
34
3. Käyttökohteet
34
3.1 Pumpattavat nesteet
34
4. Asennusvalmistelu
35
5. Tekniset tiedot
35
5.1 Äänen painetaso
35
5.2 Pumpattavan nesteen lämpötila
35
5.3 Ympäristön lämpötila
35
6. Asennus
35
6.1 Pumpun asennusasento
35
6.2 Asennusesimerkkejä
35
7. Putkiliitännät
36
8. Käyttöolosuhteet
36
8.1 Imupuolen paine
36
8.2 Painepuolen paine
36
9. Sähköliitännät
36
9.1 Taajuusmuuttajakäyttö
36
9.2 Moottorinsuoja
36
9.3 Generaattorikäyttö
36
10. Käyttöönotto
36
11. Käyttö
36
11.1 Toiminta-asetukset
36
12. Toiminnan tarkastus
37
13. Huolto
37
14. Moottorin laakerit
37
15. Automaattiset valvontalaitteet
37
15.1 Pintakytkin
37
15.2 Lämpöanturi
37
16. Seisonta-ajat
37
16.1 Pumpun huuhtelu
37
16.2 Säilytys ja kuljetus
37
16.3 Suojaus jäätymiseltä
37
17. Huolto
37
18. Vianetsintä
38
19. Moottorin ja syöttökaapelin tarkastus
39
20. Hävittäminen
39
Varoitus
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolelli-
sesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee
muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata
yleistä käytäntöä.
Varoitus
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aihe-
uttaa henkilövahinkoja.
Varoitus
Pumppua ei saa käyttää helposti syttyvien nesteiden,
kuten dieselöljyn, bensiinin tai vastaavien nesteiden
pumppaamiseen.
Pumpun
tyyppi
Suositeltavat pumpattavat aineet
BMP
Raakavesi
Käyttövesi
Pohjavesi
Pintavesi (järvi- ja jokivesi).
BMP-N
Pehmennetty vesi (kationinvaihto)
vesi, josta on poistettu suolat
(demineralisoitu/deionisoitu vesi)
käänteisosmoosin avulla käsitelty vesi.
Jos tarkoituksena on pumpata kylmäaineita, kuten
HFA, HFC tms., ota yhteys Grundfosiin.
BMP-R
Murtovesi
Merivesi
Kylmäliuos
Erilaisia kemikaaleja sisältävä vesi.
Suomi (FI)
35
4. Asennusvalmistelu
Ennen asennusta on suoritettava seuraavat tarkastukset:
1. Kuljetusvauriot
Tarkasta, ettei pumppu ole vaurioitunut kuljetuksen aikana.
2. Pumpun tyyppi
Tarkasta pumpun tyyppikilvestä, että pumpun tyyppimerkintä
on sama kuin tilauksessa.
3. Sähköliitäntä
Tarkasta, että syöttöjännite ja taajuus vastaavat moottorin ja
mahdollisen taajuusmuuttajan arvokilvessä ilmoitettuja arvoja.
5. Tekniset tiedot
Ks. moottorin ja pumpun tyyppikilpi.
5.1 Äänen painetaso
Alla oleva taulukko esittää kaikuvassa mittaushuoneessa 1 metrin
etäisyydellä pumpusta mitatun pumpun äänen painetason dB(A).
Kaiuton äänitaso lasketaan vähentämällä 3 dB(A) ilmoitetuista
arvoista.
* Suurin lähtöpaine on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä.
5.2 Pumpattavan nesteen lämpötila
3 °C…50 °C suurimmalla painepuolen paineella.
5.3 Ympäristön lämpötila
0 °C…50 °C.
6. Asennus
BMP-pumppuja voidaan käyttää sekä suljetuissa että avoimissa
järjestelmissä.
Imuaukko on merkitty kirjaimella "I".
Paineaukko on merkitty kirjaimella "O".
6.1 Pumpun asennusasento
Kuva 1 Pumpun asennusasento
Pumppu on asennettava kiinteällä alustalle pulteilla moottorin
jalustassa olevista pultinrei'istä. Tärinää vaimentavia pohjalevyjä
suositellaan käytettäväksi.
Mittapiirrokset ja mitat on esitetty sivuilla 128 ja 129.
6.2 Asennusesimerkkejä
Kuva 2 Yhdellä BMP-pumpulla varustettu järjestelmä
Kuva 3 Kolmella BMP-pumpulla ja yhdellä taajuusmuuttajan
ohjaamalla BMPE-pumpulla varustettu järjestelmä
Kuvien 2 ja 3 symbolien selitykset:
Äänen painetaso dB(A), 140 bar*, 50 Hz
BMP 0.2 72,4 BMP 0.3 N 72,3 BMP 0.6 R 72,4
BMP 0.4 72,6 BMP 0.6 N 72,4 BMP 1.0 R 72,6
BMP 0.6 72,8 BMP 1.0 N 72,8 BMP 1.8 R 71,7
BMP 1.0 71,3 BMP 1.7 N 72,0 BMP 2.2 R 71,7
BMP 1.2 71,3 BMP 2.1 N 72,0 BMP 5.1 R 78,0
BMP 2.5 71,4 BMP 3.4 N 71,4 BMP 6.5 R 78,0
BMP 3.2 72,4 BMP 4.4 N 72,4 BMP 7.2 R 78,0
BMP 6.2 78,3 BMP 6.2 N 78,3 BMP 8.2 R 78,0
BMP 7.0 78,3 BMP 7.0 N 78,3 BMP 10.2 R 78,0
BMP 8.0 78,3 BMP 8.0 N 78,3
TM02 9104 1804TM02 9337 2404TM02 9338 2404
Symboli Kuvaus
A Esisuodatin, maks. 10 mikronia (abs.
10
> 5000)
B Matalapainekytkin
C BMP-pumppu
D Takaiskuventtiili
E Taajuusmuuttajan ohjaama BMPE-pumppu
F Varoventtiili (säädettävä)
ACD
F
B
CD
DC
CD
DE
F
A
B
Suomi (FI)
36
7. Putkiliitännät
BMP-pumpuissa on imu- ja painepuolella kierreliitäntä,
ks. sivut 128 ja 129.
Huom. Virtaamalle 5,1…10,2 m
3
/h mitoitetuissa BMP-R-pum-
puissa on imu- ja painepuolella tiivistysmuhvit Victaulic/PJE-liitti-
miä varten.
Huom. Taipuisia korkeapaineletkuja suositellaan käytettäväksi.
Jos pumpun imuaukkoon (I) liitetty imuputki irrotetaan vedensyö-
töstä, pumppu tyhjenee vedestä. Kun pumppu aiotaan käynnistää
uudelleen, kohdassa 10. kuvattua käynnistysmenettelyä on tar-
koin noudatettava.
8. Käyttöolosuhteet
8.1 Imupuolen paine
0…4 bar (1 bar abs. - 5 bar abs.).
Esisuodattimen jälkeen putkistoon tulee asentaa matalapainekyt-
kin. Matalapainekytkimen on kytkettävä pois pumpun sähkön-
syöttö, jos imupaine laskee alueen 0…4 bar ulkopuolelle.
8.2 Painepuolen paine
9. Sähköliitännät
Sähköliitännät on suoritettava valtuutetun sähköasentajan toi-
mesta paikallisten säännösten mukaisesti.
Tarkista, että syöttöjännite ja taajuus vastaavat moottorin arvokil-
ven arvoja.
Moottori on kytkettävä moottorin kännistimen kautta.
Suorita sähköliitäntä kytkentärasiassa sijaitsevan kytkentäkaa-
vion mukaisesti.
9.1 Taajuusmuuttajakäyttö
Grundfos-valmisteisilla moottoreilla:
Kaikki Grundfos-valmisteiset kolmivaihemoottorit voidaan liittää
taajuusmuuttajakäyttöön. Taajuusmuuttajan on oltava asetettuna
vakiomomentille.
Taajuusmuuttaja voi, tyypistä riippuen, aiheuttaa lisääntynyttä
melua moottorista. Samoin se voi johtaa siihen, että moottori
altistuu haitallisille jännitepiikeille.
Huom. Grundfos moottorit tyyppiä MG 90 (1,5 kW, 2-nap.) jännit-
teille 440 V asti (katso moottorin tyyppikilvestä) on suojattava 650
V ylittäviltä jännitepiikeiltä
(huippuarvo) syöttöjohtimien välillä.
Muut moottorit on suojattava 850 V ylittäviltä jännitepiikeiltä.
Edellämainitut häiriöt, niin lisääntynyt melu kuin myös haitalliset
jännitepiikit, voidaan poistaa asentamalla LC-suodatin taajuus-
muuttajan ja sähkömoottorin väliin.
Taajuusmuuttajan toimittaja tai Grundfos antaa tarvittaessa lisä-
tietoja.
9.2 Moottorinsuoja
Pumppu on liitettävä tehokkaaseen moottorin käynnistimeen,
jonka on suojattava moottori alijännitteeltä, vaihekatkokselta, yli-
kuormitukselta ja moottorin jumiintumiselta.
9.2.1 Moottorin käynnistimen asetus
Kylmille moottoreille moottorin käynnistimen laukaisuajan on
oltava alle 10 sekuntia 5-kertaisella nimellisellä moottorin täys-
kuormitusvirralla.
Moottorin parhaan mahdollisen suojauksen varmistamiseksi
moottorin käynnistin on asetettava seuraavasti:
1. Käynnistimen ylikuormitusvirta on asettava vastaamaan moot-
torin täysikuormitusvirtaa (I
N
).
2. Käynnistä pumppu ja anna sen käydä puoli tuntia normaalite-
holla.
3. Alenna hitaasti virta-asteikon arvoa, kunnes moottorin käyn-
nistin laukeaa.
4. Korota ylikuormitusvirran asetusarvoa 5 %, kuitenkaan täys-
kuormitusvirtaa (I
N
) ylittämättä.
Tähti-kolmiokäynnistyksellä varustettujen moottorien käynnisti-
men ylikuormitussuoja on asetettava edellä luvatulla tavalla.
Maksimiasetus ei kuitenkaan saa ylittää seuraavia arvoja:
Käynnistimen ylikuormitusasetus = nimellinen täyskuormitusvirta
(I
N
) x 0,58.
Jos moottoria ohjataan taajuusmuuttajalla, noudata taajuusmuut-
tajan valmistajan ohjeita.
9.3 Generaattorikäyttö
Jos pumppua käytetään generaattorilla, ota yhteys Grundfosiin.
10. Käyttöönotto
Ennen kuin pumppu asennetaan putkistoon, putkisto on kokonai-
suudessaan huuhdeltava puhtaalla vedellä mahdollisten epäpuh-
tauksien poistamiseksi putkista, letkuista ja muista komponen-
teista.
1. Ilmanpoisto: Ennen pumpun käynnistystä löysää ilmanpois-
toruuvit "A" (kuvassa 4). Kun vesi alkaa virrata ilmanpoisto-
rei'istä, pumppu on täynnä vettä. Kiristä ruuvit.
2. Pyörintäsuunta: Käynnistä pumppu (vain sekunnin ajaksi) ja
tarkasta pyörintäsuunta. Oikea pyörintäsuunta on ilmoitettu
pumpun tyyppikilvessä. Tarvittaessa vaihda kaksi vaihejoh-
dinta keskenään.
Huom. Pumpun ei saa antaa käydä kuivana.
3. Vedensyöttö: Kun imuputki on liitetty vesijohtoon tai vesisäili-
öön, avaa painepuolen (O) venttiili ja käynnistä pumppu.
4. Esisuodatin: Esisuodatinelementti suositellaan vaihdetta-
vaksi 1…10 käyttötunnin jälkeen pumpun käyttöönotosta.
Kuva 4 Ilmanpoistoruuvit
11. Käyttö
Käytön aikana pumpun on aina oltava liitetty vedensyöttöön.
Huomaa: Käyminen kuivana vaurioittaa pumppua.
11.1 Toiminta-asetukset
Pumpun läpi menevän virtaaman ja painepuolen paineen on aina
oltava järjestelmälle alun perin suunnitellulla alueella.
Jos järjestelmän käyttö edellyttää suunnitteluarvojen ulkopuolella
olevaa virtaamaa ja painetta, ota yhteys Grundfosiin.
Varoitus
Järjestelmän vaurioitumisen estämiseksi pumpun
painepuolelle on asennettava varoventtiili.
Varoventtiilin asetusarvo ei saa ylittää suurinta sallit-
tua painepuolen painetta enempää kuin 5 %, ks.
pumpun tyyppikilpi.
Varoitus
Ennenkuin kytkentärasian kansi avataan ja ennen-
kuin pumpun purkaminen aloitetaan, on syöttöjännit-
teen oltava katkaistuna.
Pumppuun on liitettävä ulkoinen syöttöjännitteen kat-
kaisija, joissa kaikkien napojen kärkiväli on vähintään
3 mm.
TM02 9336 2402
A
A
A
Suomi (FI)
37
12. Toiminnan tarkastus
Tarkasta seuraavat seikat säännöllisin väliajoin:
Virtaama ja paine.
Virrankulutus.
Painehäviö esisuodattimen yli.
Vaihda suodatinelementti, kun saadaan ilmaisu
"suodatin tukkeutunut".
Moottorin kuulalaakerien kuluneisuus.
Akselitiivisteen mahdollinen vuotaminen.
Akselitiivisteen voitelee pumpattava neste. Sen vuoksi pieniä
määriä nestettä vuotaa ulos kytkinkotelossa olevasta poisto-
reiästä.
Äänitaso (onko muuttunut?).
Käyttötiedot on hyvä kirjoittaa pumpun mukana toimitettavaan
käyttöpäiväkirjaan. Tiedoista on hyötyä pumpun huollossa.
13. Huolto
BMP-pumput eivät vaadi säännöllistä huoltoa.
On kuitenkin suositeltavaa tarkastaa pumppu kerran vuodessa.
14. Moottorin laakerit
Optimaalisissa käyttöolosuhteissa moottorin kuulalaakerien käyt-
töikä on noin 20.000 käyttötuntia. Tämän jälkeen laakerit on vaih-
dettava. Uudet laakerit on täytettävä rasvalla.
Rasvan tyyppi on ilmoitettu moottorin tyyppikilvessä.
15. Automaattiset valvontalaitteet
15.1 Pintakytkin
Järjestelmät, joita syötetään vesisäiliöstä, on varustettava säili-
öön asennettavalla pintakytkimellä, joka katkaisee pumpun säh-
könsyötön vedenpinnan laskiessa liian alas.
15.2 Lämpöanturi
Järjestelmä suositellaan varustettavaksi lämpöanturilla, joka kat-
kaisee pumpun sähkönsyötön veden lämpötilan ylittäessä 50 °C.
16. Seisonta-ajat
Jos pumppua ei käytetä:
yhteen kuukauteen (BMP- ja BMP-N-pumput)
kuuteen tuntiin (BMP-R-pumput)
on koko järjestelmä huuhdeltava puhtaalla vedellä.
Huom. Täytä pumppu Grundfosin moottorinesteellä, tyyppi
SML-2, jos pumppu on poissa käytöstä yli yhden kuukauden ajan.
16.1 Pumpun huuhtelu
Irrota imuputki vedensyötöstä. Pumppu tyhjenee imuputken
kautta.
Kun pumppu käynnistetään uudelleen, pumpusta on poistettava
ilma kohdan 10. Käyttöönotto mukaisesti.
Pumpun on käytävä huuhtelun aikana.
Huuhtelua varten pumppu voidaan varustaa sen toiselle tai kum-
mallekin puolelle asennettavilla pikayhteillä tai luistiventtiileillä
(eivät kuulu pumpun toimitukseen).
Huuhtele pumppua vähintään 2 minuuttia.
16.2 Säilytys ja kuljetus
Huom. Säilytyksen ja kuljetuksen ajaksi BMP-pumput on aina
tyhjennettävä pumpun materiaaleille vahingollista nesteistä.
Jos pumppua ei käytetä yli yhteen kuukauteen, täytä pumppu
Grundfos moottorinesteellä, tyyppi SML-2, pumpun suojaami-
seksi korroosiolta. Neste on pakkasenkestävää -20 °C asti.
Huom. Älä koskaan vain tyhjennä pumppua!
Lisätietoja jäätymisenestoaineista saat ottamalla yhteyttä
Grundfosiin.
16.3 Suojaus jäätymiseltä
Suositeltava menettely:
1. Irrota pumppu/järjestelmä vedensyötöstä.
2. Tyhjennä pumppu avaamalla alin tyhjennystulppa. Kun
pumppu on tyhjentynyt nesteestä, asenna tyhjennystulppa
takaisin ja kiristä se.
3. Liitä imupuoli (I) letkulla jäätymisenestoaineella täytettyyn
astiaan. Liitä letkun toinen pää painepuolelle (O) ja toinen pää
astiaan.
4. Käynnistä ja pysäytä pumppu hetkeksi.
Huom. Varmista, ettei pumppu käy kuivana.
5. Tyhjennä pumppu jäätymisenestoaineesta irrottamalla alempi
tyhjennystulppa. Tyhjennyksen jälkeen kiinnitä ja kiristä
tulppa.
Pumppu on nyt suojattu sisäistä korroosiota ja jäätymistä vas-
taan.
Varastointilämpötila:
-20 °C…70 °C (täytetty tehtaalla jäätymisenestoaineella).
17. Huolto
Huom. Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on terveydelle
haitallista tai myrkyllistä, pumppu luokitellaan saastuneeksi.
Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos huol-
lossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pum-
patut nesteet ennenkuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa
tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta-
masta pumppua.
Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asiakkaalta.
Yleensäkin on jokaisen huoltotarpeen yhteydessä, paikasta riip-
pumatta, annettava yksityiskohtaiset tiedot pumpatuista nes-
teistä, kun pumppua on käytetty terveydelle vaarallisten tai myr-
kyllisten nesteitten siirtoon.
Suomi (FI)
38
18. Vianetsintä
Varoitus
Varmista ennen pumpulle tehtäviä toimenpiteitä, että
sen sähkönsyöttö on katkaistu eikä sitä voi kytkeä
päälle vahingossa.
Häiriö Syy Toimenpide
1. Pumppu pysähtyy
käytön aikana.
a) Ei vedensyöttöä.
Matalapainekytkin on toiminut.
Uimurikytkin on toiminut.
Tarkasta, että matalapainekytkin toimii normaalisti ja
on oikein säädetty.
Tarkasta, että pienin imupaine on oikea. Jos niin ei ole,
tarkasta syöttöpumppu.
Tarkasta vesisäiliön vedenkorkeus.
b) Sulakkeet ovat palaneet. Tarkasta ja vaihda pääsulakkeet ja/tai tarvittaessa
ohjausvirtapiirin sulakkeet.
c) Moottorin käynnistimen ylikuormitussuoja
on lauennut.
Palauta käynnistimen ylikuormitussuoja alkutilaansa,
ks. myös kohdat 9.2 Moottorinsuoja ja
10. Käyttöönotto.
d) Moottorin käynnistimen/kontaktorin mag-
neettikela on viallinen (ei kytkeydy).
Vaihda kela. Tarkasta kelan jännite.
e) Katkos tai muu vika ohjausvirtapiirissä. Tarkasta ohjausvirtapiiri ja valvontalaitteiden
(matalapainekytkin, virtausmittari jne.) koskettimet.
f) Moottori/syöttökaapeli on viallinen. Tarkasta moottori ja syöttökaapeli, ks. kohta
9. Sähköliitännät.
2. Pumppu käy, mutta
siitä ei tule vettä tai
se ei kehitä painetta.
a) Liian vähän tai ei lainkaan vettä moottorin
imupuolella.
Tarkasta, että imupaine on käytön aikana vähintään
0 bar, ks. kohta 8.1 Imupuolen paine.
Käynnistä pumppu uudelleen kohdan 10. Käyttöönotto
mukaisesti.
b) Putkisto tai pumppu tukkeutunut. Tarkasta putkisto ja pumppu.
c) Esisuodatin on tukkeutunut. Puhdista esisuodatin.
d) Pumppu on kulunut. Vaihda kuluneet osat. Ota yhteys Grundfos-huoltoon.
e) Väärä pumpun pyörintäsuunta. Ks. kohta 10. Käyttöönotto.
3. Pumppu käy vajaaka-
pasiteetilla.
a) Pumppu on osittain tukkeutunut epäpuh-
tauksista.
Pura, puhdista ja tarkasta pumppu.
Vaihda vialliset osat. Ota yhteys Grundfos-huoltoon.
b) Pumppu on viallinen. Vaihda vialliset osat. Ota yhteys Grundfos-huoltoon.
c) Esisuodatin on tukkeutunut. Puhdista esisuodatin.
d) Liian hidas moottorin pyörintänopeus. Tarkasta sähkönsyöttö.
Ota tarvittaessa yhteys sähköyhtiöön.
Käytettäessä taajuusmuuttajaa, säädä nopeus.
Suomi (FI)
39
19. Moottorin ja syöttökaapelin tarkastus
20. Hävittäminen
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä
tavalla:
1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-
yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. Syöttöjännite
TM00 1371 3597
Mittaa jännite vaiheiden väliltä jännitemitta-
rilla.
Liitä jännitemittari verkkoliitännän liittimiin.
Jännitteen tulee olla, kun moottori on kuormitettu, ±
5 % nimellisjännitteestä. Moottori voi palaa, jos jännite-
vaihtelut ovat liian suuria.
Jos jännite on jatkuvasti liian suuri tai liian pieni, moot-
tori on vaihdettava ilmoitetulla syöttöjännitteellä varus-
tettuun moottoriin.
Suuret jännitevaihtelut merkitsevät heikkolaatuista
sähkönsyöttöä ja pumppu on pysäytettävä, kunnes
vika on löydetty.
Moottorin käynnistimen palauttaminen alkutilaansa
saattaa olla tarpeen.
2. Virrankulutus
TM00 1372 3597
Mittaa jokaisen vaiheen virta pumpun käy-
dessä tasaisella painepuolen paineella
(mikäli mahdollista, tuotolla jolla pumppu on
raskaimmin kuormitettu).
Moottorin täyskuormitusvirta on ilmoitettu
moottorin tyyppikilvessä.
Eniten ja vähiten virtaa kuluttavan vaiheen välisen vir-
ran ero saa olla enintään 10 % alhaisimmasta virranku-
lutuksesta.
Jos niin on tai jos virta ylittää täyskuormitusvirran,
pumpussa voi esiintyä seuraavia vikoja:
Liian suuri käyttöpaine, joka ylikuormittaa
moottoria.
Liian suuri pyörintänopeus, joka ylikuormittaa moot-
toria.
Pumppuvaurio, joka ylikuormittaa moottoria.
Moottorin käämit oikosulussa tai niiden liitokset osit-
tain irronneet.
Liian korkea tai matala syöttöjännite.
Johtimien heikko liitäntä. Kaapelin osajohtimien
poikkipinta-ala liian pieni.
Kohdat 3 ja 4: Mittauksia ei tarvita, jos syöttöjännite ja virrankulutus ovat normaalit.
3. Käämityksen
resistanssi
TM00 1373 3597
Irrota vaihejohtimet liitäntäkotelosta.
Mittaa käämityksen resistanssi oheisen piir-
roksen mukaisesti.
Suurin arvo ei saa ylittää alinta arvoa enempää
kuin 5 %.
Jos erotus on suurempi ja syöttökaapeli on kunnossa,
moottori on kunnostettava.
4. Eristysvastus
TM00 1374 3597
Irrota vaihejohtimet liitäntäkotelosta.
Mittaa jokaisen vaiheen ja maan (rungon)
välinen eristysvastus.
(Varmista, että maadoitusliitäntä on
oikein tehty).
Uuden, puhdistetun tai korjatun moottorin eristysvas-
tuksen on oltava noin 10 MΩ maata vasten mitattuna.
Moottorin kriittinen eristysvastus (R
kriitt
) voidaan las-
kea seuraavasti:
R
kriitt
= U
N
[kV] x 0,5 [MΩkV
Jos mitattu eristysvastus on alhaisempi kuin
R
kriitt
, moottori on kunnostettava.
Declaration of conformity
132
Declaration of conformity 2
GB: EC declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products BMP,
to which this declaration relates, are in conformity with these Council
directives on the approximation of the laws of the EC member states:
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
BMP, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními
směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského
společenství v oblastech:
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne BMP som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
BMP, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien
des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen:
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
προϊόντα BMP στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que
los productos BMP, a los cuales se refiere esta declaración, están
conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes
de las Estados Miembros del EM:
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits BMP, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod BMP,
na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o
usklađivanju zakona država članica EU:
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti BMP,
ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti
direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli
Stati membri CE:
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a BMP termékek,
amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió
tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos BMP,
aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as
seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações
dos Estados Membros da CE:
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby
BMP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi
wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów
członkowskich WE:
RU: Декларация о соответствии ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
что изделия BMP, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele BMP, la care
se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de
Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
SK: Prehlásenie o konformite ES
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky
BMP, na ktoré sa toto prehlásenie vztahuje, sú v súlade s ustanovením
smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov
Európskeho spoločenstva v oblastiach:
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki BMP,
na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta
o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic
ES:
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornću da je proizvod BMP,
na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet BMP,
joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukaisia seuraavasti:
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna BMP, som omfattas
av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om
inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan BMP ürünlerinin, AB Üyesi
Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle
uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan
ederiz:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Standard used: EN 809:1998 + A1:2009
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos installation and operating instructions (publication number
96552823 0915)
Bjerringbro, 23 September 2015
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Grundfos BMP 0.3 N Installation And Operating Instructions Manual

Tyyppi
Installation And Operating Instructions Manual