Nordpeis FP-ODE02 Series FPOdense Exclusive High Ohjekirja

Kategoria
Fireplaces
Tyyppi
Ohjekirja
Odense Exclusive High
Art.no: FP-ODE02-2X0, FP-ODE02-400, FP-ODE02-600
Test report No: RRF - NS 16 4413, RRF - 29 22 6101, RRF - 40 22 6099
Last updated: 22.02.2022
!kg
NO Brukerveiledning 2
GB User manual 10
SE Bruksanvisning 17
FI Käyttöohje 24
2 NO
1. Generelt om elementpeiser 3
Vekt 3
Brannmur 3
Tilkobling til pipe 3
Krav til gulvplate 3
Akryl 3
Småskader 3
Sprekker 3
Maling 3
2. Før du installerer nytt ildsted 3
Installasjon og kontroll før bruk 3
Skorsteinstrekk 4
Tilførsel av luft 4
Krav til gulvplate 4
Måltegninger 4
3. Teknisk informasjon 4
4. Sikkerhetsavstand 4
5. Montering 4
Friskluft 5
Kontroll av funksjoner 5
Fjerne selvlukkingsmekanismen 5
6. Første opptenning 5
Opptenning 6
7. Vedlikehold 6
Rengjøring og inspisering 6
Aske 6
Thermotte™ 6
Dør og glass 6
8. Garanti 7
9. Fyringstips 7
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 8
Kontrollskjema 9
InnholdVIKTIGE SIKKERHETSREGLER:
1. Følg monteringsanvisningen nøye når ildstedet
tilkobles skorsteinen. Dersom monteringen fraviker
fra eksemplene i monteringsanvisningen er det
viktig å ta hensyn til strålevarmen fra røykrøret til
omkringliggende materialer.
2. Før opptenning er det viktig å lese bruksanvisningen
og følge denne.
3. Innbygde og / eller denerte konveksjonsåpninger
må aldri reduseres eller delvis blokkeres. Det kan i
så fall føre til overoppheting, som igjen kan føre til
skader på produktet, og i verste fall brann.
4. Bruk kun opptenningsbrikketter eller andre
alternativer i fast form. Bruk aldri bensin, diesel
eller andre ytende væsker til opptenning da
dette kan føre til eksplosjon.
5. Bruk kun naturlig og tørr ved. Bruk av briketter, koks
og byggeplank vil utvikle høyere temperaturer og
høyere utslipp. Det kan også skade ildstedet.
6. Dersom det oppstår skader på glass eller
dørpakninger som gjør ildstedet utett skal bruken av
ildstedet opphøre intill skaden er reparert.
7. Produkter tilkoblet ventilert ventilert stålpipe må
aldri brukes med åpen dør annet enn ved ilegg eller
korte perioder ved oppfyring.
Dersom sikkerhetsreglende brytes vil garantien på
produktet bortfalle.
Anbefaling: For økt sikkerhet anbefaler vi at en
kvalisert montør utfører oppstillingen av ildstedet.
3
NO
Vekt
Huseier må forsikre seg om at gulvet tåler belastningen
i henhold til totalvekten på peisen. Vurder eventuelt
forsterkning av gulvet, spesielt i nye hus og dersom
området under peisen ikke har ekstra lettvegger
som understøtter. Ved montering på ytende tregulv,
bør peisen felles ned for å unngå at gulvet låses og
sprekker.
Brannmur
Ved montering av ildsted inntil brennbar vegg, må det
anvendes brannmur. Vi anbefaler bruk av Nordmur
brannmurelementer som gir en meget god beskyttelse
av veggen og har en byggetykkelse på kun 30/65 mm,
inklusive 10/15 mm luftespalte. Brannmur kan også
bygges av annet steinmateriale som gassbetongblokker
eller teglsten i godkjent tykkelse.
Brannmuren må alltid være så høy at avstanden fra
røykrør/røykklokke til brennbart materiale blir minimum
300 mm.
Frittstående peiser kan monteres uten brannmur.
Overhold alle sikkerhetsavstander til brennbare
materialer.
Tilkobling til pipe
Følg pipeprodusentenes spesikasjoner for tilkobling til
pipe. Tørrstable omrammingen og innsatsen
for nøyaktig
høyde og posisjon til røykinnføringen i pipen. Husk at
innsatsen ekspanderer under fyring. Omrammingen må
derfor aldri hvile på innsatsen, men ha en avstand på
minimum 2-3 mm. Innsatsen må heller ikke hvile mot
benkeplaten eller mot sidene.
Ved topptilslutning til stålpipe henviser vi til respektive
fabrikats monteringsanvisning.
Krav til gulvplate
Har ildstedet panoramadør og kun skal fyres lukket,
kreves det ved brennbart gulv 30 cm gulvplate foran
ildstedet, uansett høyde og dybde på ildstedet.
Gulvplatens bredde skal være minst like bred som luken
på innsatsen.
Akryl
Elementene skal limes med medfølgende akryl. Sørg
for at alle limater er frie for støv. For bedre heft kan
overatene vaskes. La overaten tørke før lim strykes
på. Når peisen er ferdig montert, etterfyll skjøtene
mellom elementene med akryl og jevn fugen med en
såpevåt svamp eller nger slik at det blir en tydelig
fordypning mellom elementene (FIG Z).
Småskader
Grunnet transport og håndtering kan det oppstå små
skader på peisen.
Dette kan repareres med akryl/lettsparkel. For
perfekt resultat kan du sparkle og slipe med egnet
1.Generelt om elementpeiser sparkelmasse. Mindre sår og ujevnheter sparkles.
Dersom såret er dypt eller det er en større skade
anbefales det å sparkle i ere omganger med iselim
eller sementsparkel for å unngå synk.
Jevn til med f.eks. en fuktig svamp eller et lsebrett.
Sprekker
Bygningsmassen rundt peisen kan bevege seg. Spesielt
er det i nye hus vanlig at
bygningsmassen får betydelige setninger de første
årene. I tillegg krymper alle
betongelementeri avtagende grad i inntil 15 måneder.
Resultatet er at det kan oppstå små sprekker i betong/
murverk.
Bruk peisen i noen måneder. Dersom det oppstår
sprekker, riss opp sprekken med et
Skrujern eller lignende (for å gi bedre plass til akryl
fugemasse). Støvsug atene frie for støv.
Sprøyt inn akryl fugemasse og bruk en sparkel eller en
såpevåt nger for å jevne til massen.
Etter et par døgn kan fugen overmales.
Maling
Når peisen er ferdig sparklet/slipt og limskjøtene tørre,
er peisen klar til å males.
Bruk kun pustende maling (akryl) ment for murverk.
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle
sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon
av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte
lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for
feilmontering av ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
For sist oppdaterte versjon og mer utfyllende informasjon
om brannmurer, pipetilkobling etc., se våre nettsider
www.nordpeis.no
2. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale
bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte
kompetent personell ved installasjon nytt ildsted.
Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet
er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet
til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan
være feier, murmester, varmeforhandler eller andre
med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel
å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne
vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres
dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
4 NO
3. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og
er rentbrennende. Ved sekundærforbrenning skjer
forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter
antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at
nye ildsteder har minimalt med utslipp av sotpartikler
og uforbrente gasser (for eksempel CO) og er bedre
for miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/
biobrensel. Rentbrennende ildsteder trenger lite ved for
å oppnå god varmeeekt. Fyr utelukkende med ren og
rr ved.
Vekt inkl. innsats 335 kg
Materiale innsats Stål
Innsats S-31A Exclusive
Overatebehandling dør/
dørramme
Varmebestandig lakk
Brensel Ved, 25-30 cm
Nominell eekt 6 kW
Virkningsgrad > 65 %
CO % @ 13% O2 <1500 mg/m³
Eektregulering Fyringsventil
Forbrenningssystem Rentbrennende
Trekk 12 Pa
ykuttak Topp- og bakuttak
ykrør Utvendig Ø150 mm
Røykgasstemperatur ved
røykstuss
320 °C
Røykavgass tetthet 5,2 g/s
Anbefalt trekk ved
røykstuss
>12 Pa
Temperatur røykgass 277 °C
Maks vedlengde 30 cm
Ileggsmengde 1,4 kg
Ileggsintervall 50 min
Luftventilåpning 33%
Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av
et ildsted. Dvs at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har
brent ned til glør.
4. Sikkerhetsavstand
Brannmur
Sørg for at angitte minimum sikkerhetsavstander
overholdes (FIG 2).
Brannmurslengder vist i FIG 2 er minimumskrav i
henhold til godkjente sikkerhetsavstander, dersom
ildstedet plasseres som vist i tegningen.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive
fabrikats monteringsanvisning. Overhold de
sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis
skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur,
utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og
innvendige diameter. Anbefalt skorsteinshøyde er minst
4 meter over røykinnføringen og en diameter på 150-
200mm. Skorsteinens diameter skal aldri være mindre
enn røykinnføringen/røykrøret. Ved nominell eekt skal
det være et undertrykk mellom 12 og 25 Pascal.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta
den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet
økes
det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er skorsteinen overdimensjonert i forhold til ildstedet,
kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi
skorsteinen ikke blir godt nok oppvarmet. I slike tilfeller
kan det lønne seg å ta kontakt med kynding personell
for vurdering av eventuelle tiltak. For kraftig trekk kan
avhjelpes med en trekkbegrenser. Ildstedet er typetestet
og må kobles til skorsteiner som er dimensjonert for
røykgasstemperatur som anvist i EC-deklarasjonen.
Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Tilførsel av luft
Friskluftsett får å tilknytte ildstedet til luft utenfra fås
kjøpt som tilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til
ildstedet blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg,
kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre
undertrykk i rommet. I alle nybygg anbefaler vi på det
sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for direkte
tilførsel av luft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av
friskluftsett anbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft
utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet
står - og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse
av veden og nedsoting av skorsteinen.
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
gulvet er brennbart.
Måltegninger (FIG1)
Måltegningene angir ca. senter høyde for hull til
røykrøret. Skjevheter i gulv og vegger vil kunne påvirke
målene. Tørrstable ildstedet for nøyaktig høyde og
posisjon til røykinnføringen.
5
NO
5. Montering
FIG 3 - 4
Plasser bunnelementet. Bruk vater for å sikre at det står
rett på gulvet. Sørg for at overaten er fri for støv og
betongrester.
FIG 14
Juster beina på innsatsen iht til guren.
FIG 15
Løft innsatsen på plass. Kanten på innsatsen skal ukte
med kanten og sidene på omrammingen
FIG 19 a
Hvis ildstedet skal bakmonteres bør
toppelementet gjøres klart for dette før det monteres
Bruk et borr for betong eller et kjernebor for å ta ut
utsparingen. Gå over kantene etter utsparingen med
grovt sandpapir eller lignende.
Sørg for at overaten er fri for støv og betongrester.
Senk ned toppelementet.
Når peisen er ferdig montert, etterfyll skjøtene mellom
elementene med akryl og jevn fugen med en såpevåt
svamp eller nger slik at det blir en tydelig fordypning
mellom elementene (FIG Z).
Friskluft
NB! Skal ildstedet kobles til friskluft bør elementene
klargjøres for dette før monteringen av
omrammingen begynner. Friskluft kan kobles til gjen-
nom bunnplaten eller gjennom en av sidene i sokkelen.
Se FIG 1 - 1a Odense High Exclusive Air.
Kontroll av funksjoner
Når ildstedet er oppstilt, kontroller at betjeningsorganer
fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Luftventil FIG. 37
Til høyre
Til venstre
Lukket
Åpen
Fjerne selvlukkingsmekanismen FIG 38
A. Åpne døren og stram til setskruen med en 2,5 mm
umbrako
B. Dytt døren forsiktig oppover mot toppen av rammen.
Løsne setskruen med en 3mm umbrako.
C. Nå kan døren senkes tilbake til riktig stilling.
NB! I noen land er det ikke lov å fjerne
selvlukkemekanismen. Vær sikker på at du følger
ditt lands regler vedrørende dette.
Maling av omrammingen
Det anbefales å bruke peisen noen ganger for å herde
lakken før evt. maskering og maling. Bruk kun
vannbasert, diusjonsåpen maling og egnet
maskeringstape. Løsne tapen forsiktig for ikke å skade
lakken.
6. Første opptenning
Når ildstedet er installert og alle forskrifter er overholdt,
kan det tennes opp.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
brennkammeret da dette kan skade isolasjonsplatene.
Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan gi
en treg forbrenning de første opptenningene. Dette vil
løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren
på gløtt de 2-3 første gangene.
Sørg også for god utluftning ved første fyring, da
lakken på ildstedet vil avgi røyk og lukt. Røyken og
lukten er ikke helseskadelig og vil forsvinne.
Advarsel!
For å unngå brannskader, må du være oppmerk-
som på at alle overater kan bli varme under bruk.
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt
tak i veden før døren lukkes. Før døren lukkes åpnes
fyringsventilen (FIG 4). Ekstra opptenningsluft oppnås
ved at døren settes på gløtt. Når ammene er stabile og
skorsteinen er blitt varm, lukkes døren og
lufttilførselen justeres med fyringsventilen. Når det er
dannet et glødende kullag og ammene har dødd ut,
kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når du
legger inn ny ved, slik at den nye veden antennes
forfra. Døren skal settes på gløtt hver gang det legges i
ny ved slik at ammene får godt tak. Bålet skal brenne
med friske livlige ammer.
Svært lav forbrenningseekt og forsøk på fyring døgnet
rundt er uheldig da dette gir økt forurensning og økt
fare for skorsteinsbrann. Fyr aldri slik at ildsted eller
rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette
skjer. Optimal regulering av fyringsventilen krever litt
erfaring. Når du har fyrt i ildstedet en stund, vil du nne
en naturlig fyringsrytme.
NB ! Husk alltid å åpne både fyringsventilen
og døren når det legges ny ved i et varmt
brennkammer. La veden få ordentlig fyr før
ventilinnstillingen reduseres.
Ved lav trekk i skorsteinen og stengt ventil
kan gassene fra veden bli antent med et smell
som kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
6 NO
Peisglass skal kastes i
restavfallet sammen med
keramikk og porselen
PEISGLASS KAN
IKKE GJENVINNES
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt
peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes
sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i
returpunktene, er det et viktig bidrag for miljøet.
Gjenvinning av emballasje
Emballasjen som følger produktet skal gjenvinnes etter
det gjeldene lands forskrifter.
8. Garanti
For utrlig beskrivelse av garantibestemmelser,
se vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider
www.nordpeis.no
Advarsel!
Bruk kun reservedeler anbefalt av produsent
Advarsel!
Enhver endring av produktet er forbudt, uten en
skriftelig tillatelse fra produsent
9. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir
mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er
ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når skorsteinen blir varm
øker trekken og døren kan lukkes
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske
som bensin, paran, rødsprit eller lignende
til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
7. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet
inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse
med feiing av skorstein).
Se til at alle sammenføyninger er tette, og at pakninger
ligger riktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør
skiftes ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må fjernes med jevne mellomrom. Vær
oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere
døgn etter at ilden har opphørt. Det anbefales imidlertid
å la det ligge igjen et lag aske i bunnen, da dette bidrar
til å isolere brennkammeret. Bruk en beholder av ikke
brennbart materiale når du fjerner asken.
Vær varsom med Thermotteplatene ved fjerning av
aske, spesielt ved bruk av askespade.
Thermotte™ isolerende plater
Isolasjonsplatene (Thermotte - FIG 35) er klassisert
som slitasjedeler som det er behov for å bytte
etter noen år. Slitasjen er direkte påvirket av bruken av
ildstedet. Nordpeis gir ett års garanti på deisse delene.
Utover denne garantiperioden kan delene kjøpes.
Evt. demontering av platene gjøres i følgende
rekkefølge.
A. Røykvenderplate
B. Bakplate
C. Fremre bunnplate
D. Bunnplate
E. Sideplate høyre
F. Sideplate venstre
Merk: Bruk av for lang ved vil kunne medføre ekstra
belastning som kan skade platene.
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å
pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er beregnet
for dette (NB! Vær forsikting, glassrens kan skade
lakken på dørrammen). Brukes andre rengjøringsmidler
kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å
bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir med litt aske fra
brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og tørk av
med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må
kun gjøres når glasset er kaldt.
Med jevne mellomrom kan det være nødvendig å skifte
tetningslistene på døren for å sikre at ildstedet fortsatt
er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt i sett med
keramisk lim inkludert.
7
NO
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold
på 20% / min. 16%. Fuktig ved krever mye luft til
forbrenningen og det må brukes ekstra energi/varme til
å tørke ut det fuktige treet. Dette gir mindre
varmeavgivelse til omgivelsene samtidig som det fører
til sotdannelse på glasset og i skorsteinen, med fare for
beksot og skorsteinsbrann.
Skulle en pipebrann oppstå, lukk døren og steng
lufttilførselen til ildstedet og ring brannvesenet.
Etter en pipebrann skal fyringsanlegget besikti-
ges av feivesenet før bruk
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak
på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri
dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da
presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre
mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at
fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
For lite luft til ildstedet kan medføre at glasset sotes.
Tilfør derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt
på, slik at det er ammer i brennkammeret og gassene
forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen og ha
døren litt på gløtt til ammene får godt tak.
Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for
stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil
varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur
(gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll
derfor aldri brennkammeret helt opp med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i ildstedet. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad
veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og
bjørk har den høyeste hardhetsgraden.
NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/
kompaktved i våre brennkamre, da disse produk-
tene kan utvikle vesentlig høyere temperatur enn
brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved
anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
bortfaller.
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre, plastlaminat,
kryssner, sponplater, avfall, melkekartonger,
trykksaker eller lignendesom brensel.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet.
Saltsyren kan også angripe stålet i skorsteinen
eller murverket i en murt skorstein. Unngå også å
fyre med bark, sagspon eller annet ekstremt nt
kløyvet ved unntatt ved opptenning. Denne form
for brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy eekt.
Advarsel: Pass på at ildstedet ikke blir
overopphetet – det kan føre til uopprettelig skade
på ildstedet. Slike skader dekkes ikke av
garantien.
Kilde: “Håndbok, eektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard
Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT.
8
Feil Forklaring Utbedring
Manglende trekk
Skorsteinen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon
eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på
røykvenderplaten.
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Ildstedet ryker
under opptenning
og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite tilluft,
huset er for ”tett”.
Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette, må
det installeres ere/større ventiler til uteluft/friskluft i
rommet.
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon.
Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme
høyde.
Monter om slik at høydeforskjell mellom røykrør er minst
30 cm
Røykrøret heller nedover. Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
skorstein, min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.
Røykrøret stikker for langt inn i skorsteinen. Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn i
skorsteinsløpet, men avsluttes 5 mm før skorsteinens
innervegg.
Evt. montering av røyksuger.
Feieluke i kjeller eller loft står åpen og trekker falsk
luft.
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte
feieluker må skiftes.
Spjeld/Opptennnings- og fyringsventiler eller dører på
ildsteder som ikke er i bruk står åpne og trekker falsk
luft.
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som ikke
er i bruk.
Åpent hull i skorsteinen etter fjernet ildsted trekker
falsk luft.
Hull må mures igjen.
Defekt murverk i skorsteinen, f.eks. utetthet rundt
rørgjennomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp som
trekker falsk luft.
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.
For stort tverrsnitt i skorsteinen gir liten eller ingen
trekk.
Skorsteinen må rehabiliteres, evt. montering av
røyksuger*.
For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all
røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny skorstein med større
tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.
For lav skorstein som gir dårlig trekk. Øk skorsteinshøyden og/eller monter skorsteinshatt/
røyksuger*.
Ildstedet ryker
inne når det er
vind ute
Skorsteinen ligger for lavt i forhold til omkringliggende
terreng, bygninger, trær e.l.
Øk skorsteinshøyden og/eller monter skorsteinshatt/
røyksuger*.
Turbulens rundt skorsteinen pga. for att tak. Øk skorsteinshøyden og/eller monter skorsteinshatt/
røyksuger*.
Ildstedet varmer
for dårlig
Ildstedet får for mye luft til forbrenningen pga lekkasje
i ildstedet el. for stor skorsteinstrekk. Vanskelig å regu-
lere forbrenningen og veden brenner fort opp.
Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseres ved
hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.
Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den
produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.
For mye trekk
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Hvis du bruker for tørr ved, krever dette mindre
lufttilførsel enn ved normal brensel.
Skru ned lufttilførselen.
Tetingslistene ved døren er nedslitte og ate. Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontakt
forhandler.
Skorsteinen er for stor. Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.
Glassruten sotes
til
Veden er for våt. Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighet på
20 %.
Fyringsventilen er lukket for mye. Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.
Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpning eller
det fyres med døren på gløtt til ammene får tak.
Hvitt glass
For hard fyring Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Forsøk fyring med ren ved som har riktig fuktinnhold
Røyk ut i stuen
når døren åpnes
Døren trekker med seg røyk når den åpnes. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå å
åpne døren raskt.
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret. Åpne døren forsiktig og/eller kun når veden er redusert til
glør.
Synlig røyk fra
skorsteinen
Øk lufttilførselen.
Veden er for fuktig og inneholder vanndamp. Forsøk fyring med ren ved som har riktig fuktinnhold
Ufullstendig forbrenning. Øk lufttilførselen.
9
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Eekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning?
Er avstanden til brannmur kontrollert?
Er avstanden til brennbart materiale kontrollert?
Er avstanden til tak kontrollert?
Er det plate under og foran ildstedet?
Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør?
Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler?
Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet?
Har skorstenen passende dimensjon?
Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert .................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste
Visuell kontroll
Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert .................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et verdipa-
pir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
10 GB
Weight
The home owner must ensure that the oor can
withstand the load according to the total weight of the
replace. When installing the product on a oating wood
oor, the oor boards underneath the replace must be
removed, this to avoid the that the oor boards lock and
crack.
Adjustment
We recommend to stack the surround without glue in
order to adjust the insert prior to perforating the chimney
for the ue connection. Use a spirit level to ensure that
the surround is mounted straight. The insert will expand
with heat and for this reason the surround must not rest
on the insert. (Above the insert there must be a gap
of 3 to 5 mm. Laterally there is no need for gaps, but
between the lower part of the insert and the surround
there must be a gap of at least 2 mm.)
INDEX
1. General information 10
Weight 10
Adjustment 10
Floor plate 11
Acrylic glue 11
Minor damage 11
Fine ssures 11
Painting 11
2. Before Installing a new replace 11
Chimney Draught 11
Air Supply 11
Dimensional drawing 12
3. Technical Information 12
4. Safety distances 12
5. Assembly 12
Assembly 12
Fresh air supply set 13
Operating Control 13
Removing self-closing door mechanism 13
6. Lighting the re for the rst time 13
Lighting a re 13
7. Maintenance 14
Cleaning and inspection 14
Ashes 14
Thermotte™ Insulating Plates 14
Door and glass 14
8. Warranty 14
9. Advice on lighting a re 15
Some advice in case of combustion problems 16
1. General information
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS!
1. Please follow the installation manual when
connecting your stove / replace to the chimney /
ue pipe. If connected dierently from instruction
please, consider the heat radiation from the ue
pipe to the surrounding materials.
2. Before use, please carefully read the user manual
and follow the instructions.
3. Integrated or dened convection openings may
never be reduced or partially obstructed. This may
lead to overheating, which again can cause house
re or serious damage to the product.
4. Use only designated re starters. Never use
gasoline, diesel or other liquids to start the re.
This may cause explosions!
5. Never use other fuel than natural dry chopped
wood. Briquettes, peat, coke, coal and waste
from construction materials develops far higher
temperatures and emissions than natural wood.
Since your product has been designed for use
with natural wood only, other fuels may damage
the product, chimney and surrounding
constructions.
6. In case of damage to glass or door gasket, all use
of the product must be discontinued until the
damage has been repaired.
7. Products connected to a vented steel chimney must
never be operated with open or ajar door other than
reloading of wood or shortly during kindling process.
Failure to follow these precautions will leave your
warranty void and expose people and property to
danger.
Advise: Even if not required in your area, it is always
wise to have a qualied stove / replace tter do the
installation, or at least the nal inspection before use.
11
GB
Floor plate
A reproof oor plate must be put in front of the replace
if the oor is of a combustible material.
Acrylic glue
The replace is to be assembled using acrylic glue.
Make sure all dust is removed and that the surfaces are
clean. When the replace is assembled, use the same
acylic glue for lling joints (FIG Z)
Minor damage
The replace can sustain minor damage during
transport and handling.
This can be repaired with acrylic/light ller. For perfect
results, you can ll and sand with a suitable ller. Minor
damage and uneven surfaces can be lled. If the
damage is deep or in the event of signicant damage,
you are recommended to ll repeatedly with tile
adhesive or cement putty to avoid sinking. Smooth o
with e.g. a damp sponge or a oat.
Fine Fissures
The building material around the replace can move.
In new houses in particular, it is common for building
materials to settle substantially in the early years. In
addition, all concrete elements shrink to a decreasing
extent for up to 15 months.
The result is that small cracks may appear in the
concrete/masonry.
Use the replace for a few months. If cracks appear,
scrape them out with a screwdriver or similar (to provide
more space for acrylic joint ller). Vacuum the surfaces
to remove any dust.
Inject acrylic joint ller and even it out with a spatula or
a nger wetted with soapy water.
The joint can be painted after a couple of days.
Painting
When the replace has been lled/sanded and the
glued joints are dry, the replace is ready to be painted.
Use only breathable paint (acrylic) intended for
masonry.
For your own safety, comply with the assembly instructions. All
safety distances are minimum distances.
Installation of the insert must comply with the rules and
regulations of the country where installed. Nordpeis AS
is not responsible for wrongly assembled inserts.
We accept no liability for typographical errors and changes.
2. Before Installing a new replace
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian
standard NS 3058 and NS 3059, which include particle
tests. However, several European countries have local
regulations for installation of replaces, which change
regularly. It is the responsibility of the client that these
regulations are complied with in the country/region
where the replace is installed. Nordpeis AS is not
responsible for incorrect installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable
materials
insulation materials/requirements between
replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a
ammable wall
Chimney draft
Compared to older models, the clean burning replaces
of today put signicantly higher demands on the
chimney. Even the best replace will not work properly
if the chimney does not have the right dimensions or
is not in good working order. The draught is mainly
controlled by gas temperature, outside temperature, air
supply as well as the height and inner diameter of the
chimney. The diameter of the chimney should never
be less than that of the ue/chimney collar. At nominal
eect there should be a negative pressure of 12 to 25
Pascal.
The draft increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
The active length of the chimney over the hearth
increases
There is good air supply to the combustion
It can be dicult to obtain the right draught conditions
in case the chimney is too large relative to the replace,
as the chimney does not heat up well enough. In
such cases you may want to contact professional for
evaluation of possible measures. Draught that is too
strong can be controlled with a damper. If necessary,
contact a chimney sweeper. The product is type
tested and should be connected to a chimney that is
dimensioned for the smoke gas temperature indicated
in the CE declaration. When necessary, contact a
professional in advance
Air supply
A set for fresh air supply is available as accessory.
This will ensure that the air supply to the combustion
chamber is less aected by ventilation systems,
kitchen fans and other factors which can create a
down-draught in the room. In all new construction, we
strongly recommend that it is designed and prepared
for direct supply of outside air. In older houses, the use
of fresh air supply set is also recommended. Insucient
air supply can cause down-draught and thereby low
combustion eciency and the problems that this entails:
soot stains on the glass, inecient use of the wood and
a soot deposits in the chimney.
12 GB
4. Safety distances
Ensure that the safety distances are complied with (FIG 2).
When connecting a steel chimney to the top outlet
follow the assembly instructions from the producer.
Ensure to comply with the security distances required
for the steel chimney.
5. Assembly
FIG 3 - 4
Place the base element. Make sure it is level.
Make sure the surface is free of any dust and concrete
residues.
FIG 14
Adjust the height of the legs as shown in the illustration.
FIG 15
Lift the insert into place. Make sure the insert is level
with both sides of the bottom elements.
FIG 19 a
If the product is to be rear connected, make sure to
prepare the top element before assembly.
Use a concrete drilling tool to remove the concrete in
the desired cut out and carefully sand the remaining
edges.
Make sure the surface is free of any dust and concrete
residue. Place the top element.
Once the replace is assembled, ll the joints with
acrylic and even them out with a sponge or nger and
some soapy water, in order to have a clear indentation
between the elements (FIG Z).
Fresh air supply set (accessory)
Please note! If the replace is connected to a fresh air
supply set then the surround elements should be pre-
pared for this before assembly of the surround begins.
Fresh air supply can be connected through the base
plate or through one of the laterals of the base. See
FIG Quadro olorado Exclusive Air.
Operating control
When the insert is in an upright position, and prior to
assembling the surround, control that all functions
are easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Air vent control FIG. 37
Right
Left
Closed
Open
Dimensional drawing
The illustrations indicate the approximate centre height
of the hole for the ue. Distortions in oors and walls
may inuence the dimensions. Dry stack the replace
without glue for accurate height and positioning of the
ue/chimney connection.
3. Technical information
All products Nordpeis have secondary combustion and
are clean burning. The combustion takes place in two
phases: First the wood burns and then the gases from
the fumes are lit by the hot air. This ensures that these
new replaces have minimal emissions of soot particles
and un-burnt gases (such as CO) and are thus better
for the environment. Clean burning replaces require
a small amount of wood in order to obtain a good heat
output. Use exclusively clean and dry wood.
Weight incl.insert 335 kg
Material insert Sheet steel
Insert S-31A Exclusive
Surface treatment door/
doorframe Heat resistant varnish
Fuel recommended Wood logs, 25-30 cm
Nominal heat output 6 kW
Eciency > 65 %
CO % @ 13% O2 <1500 mg/m³
Draught system Air vent control
Combustion system Secondary combustion (clean
burning)
Flue outlet Top and rear
Flue Outer Ø 150 mm
*Alternative versions exsists due
to National requirements
Flue gas temperature
at ue connector 320 °C
Flue gas mas ow 5,2 g/s
Draft at ue connector
recommended >12 Pa
Flue gas temperature 277 °C
Draft 12 Pa
Maximum fuel length 30 cm
Fuel charge 1.4 kg
Refueling interval 50 min
Opening of the air vent
control 33%
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a replace,
i.e. new wood is inserted when the previous load has burned
down to ember
13
GB
Removing the self-closing mechanism FIG 38
A. Open the door and tighten the set screw using a
2,5 mm Allen Key.
B. Carefully push the door upwards
Loosen the set screw with the Allen key.
C. The door can now be lowered back into place
Attention! In some countries removing the self
closing mechanism is not allowed. Make sure you
follow the local rules and regulations regarding self
closing doors.
Painting the surround
It is recommended to use the insert a few times in order
to let the varnish harden before any eventual masking
and painting. Only use water based breathing paint and
a designated masking tape. Carefully remove the tape
in order not to damage the varnish.
6. Lighting the re for the rst time
When the replace is assembled and all instructions
have been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber,
in order not to damage the Thermotte plates. Please
note that there might be some humidity in the insulation
plates which can result in a slower burn rate the rst
few times the replace is used. This will be resolved
once the humidity has evaporated. Possibly leave the
door slightly open the rst 2-3 times that the replace
is used. It is advisable to ventilate the room well
when ring for the rst time as the varnish on
the replace may release some smoke or smell.
Both the smoke and smell will disappear and are not
hazardous.
Warning!
In order to avoid injuries, please be aware that the
surfaface may become hot during operation and
that extra care need to be taken to avoid skin burn.
Lighting a re
Insert small dry pieces of kindling wood, ignite and
ensure that the ames have established on the wood
before closing the door. Open the air vent control
(FIG 4) before the door is closed. Additional ignition
air is obtained by keeping the door slightly ajar. The
air supply is regulated with the air vent control once
the ames are stable and the chimney is warm. New
wood logs can be inserted when there is a glowing
layer of ember . Pull the hot ember to the front of the
combustion chamber when inserting new logs so that
the wood is ignited from the front. Leave the door
slightly ajar each time new logs are inserted so that the
ames get well established. The re should burn with
bright and lively ames.
Burning at very a low combustion output and attempting
to burn all day and night increase pollution as well as
the risk of chimney re. Never allow the replace or
ue to become glowing red. Turn o the air vent control
should this happen. Regulation of the air vent control
takes some experience, but after a little while you will
nd a natural combustion rhythm.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control and the door when new wood logs
are inserted into a hot burn chamber. Let the
ames get established on the wood before the air
supply is reduced.
Warning!
The Firebox shall to be always closed except
during ignition, refueling and ash removal.
When the draught in the chimney is low and
the vents are closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damages to the product as well as the immediate
environment.
7. Maintenance
Cleaning and inspection
The replace should be inspected thoroughly and
cleaned at least once per season (possibly in
combination with the sweeping of the chimney and
chimney pipes). The inspection shall be performed by
the Professional servicemen.
Ensure that all joints are tight and that the gaskets are
rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn
or deformed.
Remember that the replace must always be cold when
inspected.
Ashes
The ashes should be removed regularly. Be aware
that the ashes can contain hot ember even several
days after the re has nished. Use a container of
non-combustible material to remove the ashes. It is
recommended to leave a layer of ashes in the bottom
as this further insulates the burn chamber. Take care
with the Thermotte plates when the ashes are removed,
particularly when using an ash shovel, so as not to
damage them.
Thermotte™ insulating plates
The insulation plates (Thermotte - FIG 35) are classied
as “wear and tear” parts which will require to be
exchanged after some years.
The wear time will depend on the individual use of your
product. Nordpeis oers a one-year warranty on these
parts. After this, replacements can be purchased.
In case it is necessary to take out the insulation plates,
this is done in followieng order:
14 GB
8. Warranty
For detailed description of the warranty conditions see
the enclosed warranty card or visit our website www.
nordpeis.com
Warning!
Use replacement parts recommended only by the
Manufacturer.
Warning!
Any unauthorized modication of the appliance
without written permission of the Manufacturer
are prohibited.
9. Advice on lighting a re
The best way to light a re is with the use of lightening
briquettes and dry kindling wood. Newspapers
cause a lot of ashes and the ink is damaging for the
environment. Advertising yers, magazines, milk
cartons and similar are not suitable for lighting a re.
Good air supply is important at ignition. When the ue is
hot the draught increases and door can be closed.
Warning!
NEVER use a lighting fuel such as petrol,
karosine, alcohol or similar for lighting a re.
This could cause injury to you as well as
damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture
content of 20% and minimum 16%. Humid wood
requires a lot of air for the combustion, as extra energy/
heat is required for drying the humid wood and heat
eect is therefore minimal. In addition this creates soot
in the chimney with the risk of creosote and chimney
re.
In case of a chimney re, close the door and air
supplies on the stove / insert and call the Fire
Brigade. After a chimney re the chimney must in
all cases be inspected by an authorized chimney
sweeper before you use the appliance again.
Storing of wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should
be cut in winter and then stored during the summer,
under roof and in a location with adequate ventilation.
The wood pile must never be covered by a tarpaulin
which is lying against the ground as the tarpaulin will
then act as a sealed lid that will prevent the wood from
drying. Always keep a small amount of wood indoors for
a few days before use so that moisture in the surface of
the wood can evaporate.
A. Smoke bae
B. Backplate
C. Bottom plate front
D. Bottom plate
E. Lateral plate right
F. Lateral plate left
Please note: Wood logs that are too long can cause
strain and crack the plates, due to the tension created
between the side plates.
Door and Glass
Should there be any soot on the glass it may be
necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner,
as other detergents may damage the glass. (NB! Be
careful, even dedicated glass cleaner can damage the
varnish on the door frame). A good advice for cleaning
the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper
and apply some ash from the burn chamber. Rub
around the ash on the glass and nish o with a piece
of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean
when the glass is cold.
Periodically, it may be necessary to change the gaskets
on the door to ensure that the burn chamber is air tight
and working optimally. These gaskets can be bought as
a set, usually including ceramic glue.
Ceramic glass should
be disposed of as resid-
ual waste, together with
pottery and porcelain
CERAMIC GLASS
CANNOT BE
RECYCLED
Recycling of the ceramic glass
Ceramic glass cannot be recycled. Old glass,
breakage or otherwise unusable ceramic glass, must
be discarded as residual waste. Ceramic glass has a
higher melting temperature, and can therefore not be
recycled together with glass. In case it would be mixed
with ordinary glass, it would damage the raw material
and could, in worst case end the recycling of glass. It is
an important contribution to the environment to ensure
that ceramic glass does not end up with the recycling of
ordinary glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be
recycled according to national regulations.
15
GB
Firing
Not enough air to the combustion may cause the glass
to soot. Hence, supply the re with air just after the
wood is added, so that the ames and gases in the
combustion chamber are properly burnt o. Open the
air vent and have the door slightly ajar in order for the
ames to establish properly on the wood.
Note that the air supply for the combustion also can
be too large and cause an uncontrollable re that very
quickly heat up the whole combustion chamber to an
extremely high temperature (when ring with a closed or
nearly closed door). For this reason you should never ll
the combustion chamber completely with wood.
It is recommended to keep an even re with a small
amount of wood. Too many logs put on hot ember, may
result in combustion air starvation, and the gases will
be released unburnt. For this reason it is important to
increase the air supply just after adding the logs.
Choice of fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash
and fruit trees, can be used as fuel in the insert. Wood
species have dierent degrees of density - the more
dense the wood is, the higher the energy value. Beech,
oak and birch has the highest density.
Attention! We do not recommend using fuel
briquettes/ compact wood in our products. Use of
such fuel may cause the product to overheat and
exceed the temperatures determined safe.
Burning briquettes/ compact wood is at your own
risk and only small amounts (max 1/3 of normal
load) should be used for each load.
Warning
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that they during
combustion can form hydrochloric acid and
heavy metals that are harmful to the environment,
you and the insert. Hydrochloric acid can also
corrode the steel in the chimney or masonry in
a masonry chimney. Also, avoid ring with bark,
sawdust or other extremely ne wood, apart from
when lighting a re. This form of fuel can easily
cause a ashover that can lead to temperatures
that are too high.
Warning Make sure the insert is not overheated
- it can cause irreparable damage to the product.
Such damage is not covered by the warranty.
Source “ndbok, eektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard
Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
16 GB
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean
the ue, smoke bae and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the
smoke bae
The smoke bae is wrongly positioned Verify the assembly of the smoke bae - see assembly instructions.
The stove
release smoke
when lighting
the re and
during combus-
tion
Downdraught in the room caused by no draught, that the
house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents
must be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or
central ventilation system that pulls too much air out of
the room.
Turn o/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to
the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height dierence of the two ue
pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome
to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least
10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction
device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the
chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly
install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus
creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or
are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are
not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are
not in use.
An open hole in the chimney after that a replace has
been removed, thus creating a false draught. Holes must be completely sealed o with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight
around the ue pipe entry and/or broken partition inside
the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which
results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction
device*.
The cross-section in the chimney is too small and the
chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger
cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught. Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
The stove
releases smoke
inside when
it is windy
outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding
terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being
too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
The stove does
not heat suf-
ciently.
The combustion receives too much oxygen due to a
leakage under the lower border of the stove or too strong
chimney draught. Dicult to regulate the combustion and
the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed o. A draught regulator or
possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage
of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much
draught
The smoke buer is wrongly positioned. Verify the positioning of the smoke buer – see assembly instruc-
tions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air
supply than when using normal wood. Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is
sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new
wood logs are inserted all vent controls should be completely
opened or the door slightly opened until the ames have a good
take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted
or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc) Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is relea-
sed when the
door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber. Open the air vent control for about 1 min before opening the door
– avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn
chamber. Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/
black smoke Insucient combustion. Increase the air supply.
17
SE
1. Allmant om elementspisar 18
Vikt 18
Branmur 18
Anslutning til skorsten 18
Krav på eldstadsplan 18
Akryl 18
Småskador 18
Spricor 18
Målning 18
Behandling av marmor 18
2. Innan du installerar en ny eldstad 19
Skorstensdrag 19
Lufttillförsel 19
Krav på eldstadsplan 19
Måttskiss 19
3. Teknisk informasjon 19
4. Säkerhetsavstånd 20
5. Montering 20
Montering 20
Uteluft 20
Kontroll av funktioner 20
Borttagning av självstängningsmekanismen 20
6. Första tändning 21
Ineldning 21
7. Underhåll 21
Rengöring och inspektion 21
Aska 21
Thermotte™ 21
Dörr och glas 22
8. Garanti 22
9. Eldningstips 22
Råd och tips vid förbränningsproblem 24
INNEHÅLLVIKTIGA SÄKERHETSVARNINGAR:
1. Följ anvisningarna i denna monteringsanvisning när
du ansluter kaminen/eldstaden till skorsten/rökrör.
Om du väljer anslutningssätt annat än det som anges
i dessa anvisningar måste du ta med i beräkningen
den påverkan som värmestrålningen från rökröret har
på omgivande material.
2. Läs bruksanvisningen innan användning, och följ alla
anvisningar.
3. Konvektionsöppningar får inte reduceras eller på
något sätt täppas till. Om de gör det kan följden bli
överhettning, vilket i sin tur kan leda till att det börjar
brinna i huset eller att produkten skadas allvarligt.
4. Använd endast avsedda produkter för att tända
kaminen. Använd aldrig bensin, diesel eller annan
vätska för att tända kaminen. Följden kan bli
explosion!
5. Elda kaminen endast med torkad, kluven ved.
Briket ter, torv, koks, kol och byggavfall genererar
mycket högre temperatur och mer utsläpp än ved.
Din produkt är avsedd för eldning med ved (andra
bränslen kan skada produkten, skorstenen och
omgivande konstruktioner).
6. Sluta omedelbart använda produkten om dess glas
eller luckans packning visar tecken på att vara
skadade. Använd produkten igen först när skadan är
reparerad.
7. Produkter som har ventilerad stålskorsten får aldrig
användas med öppen dörr förutom när man lägger in
ved eller korta perioder vid upptändning.
Om du inte följer dessa varningar upphör garantin
att gälla och du gör dig skyldig till att utsätta
personer och egendom för fara.
Rekommendation: Vi rekommenderar (även om det
inte krävs enligt reglemente i ditt område) att du
låter behörig kamin/eldstads-tekniker utföra
installationen. Om du väljer att utföra
installationen själv bör du åtminstone låta behörig
kamin/eldstads-tekniker genomföra en
slutbesiktning av installationen innan kaminen/
eldstaden används.
18 SE
Vikt
Fastighetsägaren ska försäkra sig om att golvet tål
belastningen av spisens totalvikt. Överväg förstärkning
av golvet, speciellt i nya hus och om det inte nns några
bjälkar där spisen ska stå. Vid montering på ytande
trägolv bör spisen sänkas ned, för att undvika att golvet
blir låst och spricker.
Brandmur
Vid montering av eldstad invid brännbar vägg ska
brandmur användas. Vi rekommenderar att Nordmur
brandmurselement används. Dessa ger mycket bra
skydd av väggen och är endast 30/65 mm tjocka,
inklusive 10/15 mm luftspalt. Brandmur kan även
byggas av andra stenmaterial, så som lättbetong eller
massivt tegel i godkänd tjocklek.
Brandmuren ska alltid vara så hög att avståndet från
rökrör/rökklocka till brännbart material är minst 300 mm.
Fristående spis kan monteras utan brandmur. Beakta
alla säkerhetsavstånd till brännbara material.
Anslutning till skorsten
Följ skorstenstillverkarens specikationer för anslutning
till skorsten. För att hitta rätt höjd och läge i förhållande
till ingångshålet till skorstenen bör spisens först
provmonteras utan lim. Insatsen expanderar under
eldning. Omramningen får därför inte vila mot insatsen.
Minsta avstånd mellan insats och omramning är 2-3
mm. Insatsen får inte heller vila mot omramningen, vare
sig i underkant eller mot sidorna.
Följ monteringsanvisningarna för det aktuella fabrikatet
vid toppanslutning till stålskorsten.
Krav på eldstadsplan
För att skydda golvet mot eventuellt utfallande glöd
skall spisinsatsen placeras på ett obrännbart material.
Eldstadsplanet skall anordnas så det täcker 300 mm
framför spisinsatsen och 100 mm utmed vardera sida.
Eldstadsplanet kan bestå av natursten, betong eller 0,7
mm stålplåt.
Akryl
Elementen ska limmas med medföljande akryl. Se till
att alla limytor är fria från damm. När omramningen är
färdigmonterad fyll mellanrummen mellan elementen
med akryl och jämna ut fogen med svamp eller nger
med tvållösning, så att det blir en tydlig fördjupning
mellan elementen. (FIG Z).
1. Allmänt om elementspisar Småskador
Under transport och hantering kan småskador uppstå
på kaminen.
Dessa kan repareras med akryl/lättspackel. För perfekt
resultat kan du spackla och slipa med lämpligt spackel.
Mindre skador och ojämnheter kan spacklas. Djupare
repor och större skador rekommenderar vi att du
spacklar i omgångar med kakelbruk eller cementspackel
för att få en jämn yta.
Jämna till med en fuktig svamp eller en putsbräda.
Sprickor
Byggnaden runt kaminen kan sätta sig. Detta gäller
särskilt under de första åren för nya hus. Dessutom
krymper alla betongdelar under de första 15
månaderna.
Detta kan resultera i små sprickor i betong/murverk.
Använd kaminen under några månader. Om det
uppstår sprickor kan du öppna sprickan med ett
verktyg, t.ex. en skruvmejsel, för att ge mer plats för
akrylfogmassan. Dammsug ytan.
Spruta in akrylfogmassa och jämna ut den med en
spackel eller en ngertopp som doppats i såpvatten.
Efter ett par dygn kan du måla över fogen.
Målning
När du har spacklat och slipat kaminen och skarvarna
är torra kan du måla kaminen.
Använd bara diusionsöppen färg (akryl) avsedd för
murverk.
Behandling av marmor
Rengör plattorna med milt tvålvatten och ta bort alla
eventuella rester av limspill.
Använd aldrig sura/slipande medel eftersom detta
kommer att skada både yta och polering.
Vid rengöring eller försegling, är det viktigt att använda
tvättmedel/fogmassa som är godkänd för marmor.
Repor i mörk marmor kan färgas med blyerts. Butik
som specialiserar sig på sten kan hjälpa dig med olika
produkter för ytbehandling av sten.
För din egen säkerhet, följ monteringsanvisningarna.
Alla säkerhetsavstånd är minimiavstånd. Installation
av eldstäder ska dessutom utföras i enlighet med varje
enskilt lands lagar och föreskrifter. Nordpeis AS är inte
ansvarigt om eldstaden monterats fel.
Vi reserverar oss för tryckfel och ändringar.
På vår hemsida, www.nordpeis.eu, nns senast
uppdaterade version och ytterligare information om
brandmurar, skorstensanslutning etc.
19
SE
2. Innan du installerar en ny eldstad
Installation och kontroll före användning
Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare
eller Sakkunnig Brand före installation. Du som
byggherre är skyldig att göra en bygganmälan till
kommunens byggnadsnämnd senast tre veckor
innan installationen får utförs. Det rekomenderas
att använda kvalicerad sakkunnig vid installation
av en ny eldstad. Fastighetsägaren ansvarar själv
för att alla säkerhetskrav enligt gällande regler följs.
Efter installation skall alltid Skorstensfejaremästare
eller Sakkunnig Brand besiktiga installationen
innan du får börja elda. Detta gäller oavsett om du
installerat eldstaden till en bentlig eller ny skorsten.
Fastighetsägaren ansvarar för att detta blir gjort.
Kvalicerade kontrollanter är Skorstenfejarmästare
eller certierad Sakkunnig Brand. Kontrollen bör också
dokumenteras skriftligt. Den lokala sotarmyndigheten
ska informeras, om installationen leder till att
sotningsbehovet förändras.
Skorstensdrag
Jämfört med äldre eldstäder ställer dagens moderna
eldstäder betydligt större krav på skorstenen. Om
skorstenen inte har rätt mått eller är i gott skick
spelar det ingen roll hur bra eldstaden är. Dragkraften
beror huvudsakligen på rökgasens temperatur,
utomhustemperatur, lufttillförsel samt skorstenens
längd och invändig diameter. Rekommenderad
skorstenslängd är minst 4 meter ovanför rökinföringen,
med en diameter på 150-200 mm. Sko Basic rstenens
diameter skall aldrig vara mindre än ingångshålet till
skorstenen/rökröret. Vid nominell eekt ska det vara ett
undertryck på mellan 12 och 25 Pa.
Draget ökar när:
skorstenen blir varmare än utomhusluften
Skorstenens aktiva längd över eldstaden ökas
Lufttillförseln till förbränningen är god
Om skorstenen är överdimensionerad i förhållande
till eldstaden kan det också bli svårt att få bra drag,
eftersom skorstenen inte värms upp tillräckligt. I
sådana fall kanske du vill kontakta sakkunnig personal
för utvärdering av möjliga åtgärder. För kraftigt drag
kan begränsas med en dragbegränsare. Eldstaden
är typ testad och måste anslutas till skorstenar som
är utformade för rökgastemperatur som anges i
Reklamation. Om det behövs, samråda i förväg med en
sotare.
Lufttillförsel
Set för uteluftstillförsel kan köpas som tillbehör och
vill försäkra att luft tillförseln blir mindre påverkad
av ventilationsinstallationer, köksäktar och andra
förhållanden som kan skapa undertryck i rummet. Vi
rekommenderar starkt att tillförseln av förbränningsluft
utifrån projekteras och säkerställs i alla nybyggnader.
Vi rekommenderar även set för uteluftstillförsel för
äldre hus. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till
undertryck i rummet där eldstaden placeras. Detta ger
dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som
att glas och skorsten sotas ned eller att veden brinner
mre.
Krav på eldstadsplan
Det krävs 30 cm eldstadsplan framför eldstaden om
golvet är av brännbart material.
Måttskiss
Måttskissen anger ungefärlig centrumhöjd för hålet för
rökröret. Lutande golv och väggar kan påverka måtten.
Placera eldstaden för att hitta rätt höjd och läge i
förhållande till ingångshålet i skorstenen.
3. Teknisk information
Nordpeis eldstader har sekundärförbränning och
är renbrännande. Vid sekundärförbränning sker
förbränningen i två steg: Först brinner veden, sedan
antänds rökgaserna av den förvärmda luften. Det gör
att du behöver mindre vedmängd för att uppnå samma
värmeeekt, och att eldstaden ger minimalt utsläpp
av sotpartiklar och oförbrända gaser (t.ex. CO). Elda
endast med ren och torr ved. Trä räknas som förnybar
resurs/biobränsle. Renbrännande eldstäder behöver lite
ved för att uppnå en bra värme eekt. Använd endast
ren och torr ved.
Vikt inkl.insats 335 kg
Material insats Stål
Insats S-31A Exclusive
Ytbehandling dörr/dörram Värmetålig lack
Bränsle Ved, 25-30 cm
Nominell värmeeekt 6 kW
Energieektivitet > 65 %
CO % @ 13% O2<1500 mg/m³
Dragsystem Eldningsventil
Forbränningssystem Sekundärförbränning
(ren förbränning)
Rökuttag Topp- och bakuttag
Rökrör Utvändig Ø150 mm
Røykgasstemperatur ved
røykstuss
320 °C
Røykavgass tetthet 5,2 g/s
Rekommenderat drag vid
rökgasanslutningen
>12
Temperatur rökgas 277 °C
Drag 12 Pa
Nom. vedmängd 1,4 kg
Påfyllningsintervall 50 min
Öppning av luftventil 33%
Driftsform Intermittent*
* Intermittent förbränning avser här normal användning av en eldstad,
dvs att det läggs in ny ved när den förra har brunnit ner till glöd.
20 SE
4. Säkerhetsavstånd
Brandmur
Säkerställ att angivna säkerhetsavstånd inte
underskrids. (FIG 2)
Längder på brandmurar som visas i FIG 2, är
minimikraven enligt godkänd säkerhetsprövning, om
eldstaden är placerad så som visas på ritningen.
Vid toppmontering till stålskorsten, se tillverkarens
monteringsanvisning. Följ de säkerhetsavstånd som
krävs vid montering av stålskorsten.
5. Montering
FIG 3 - 4
Placera bottenelementet. Använd vattenpass för att säk-
erställa att det står i våg. Se till att ytan är fri från damm
och betongrester.
FIG 14
Justera benen enligt guren.
FIG 15
Lyft innsatsen på plats. Spetsen på insatsen skall ligga i
linje med spetsen och sidorna på omramningen.
FIG 19 a
Om eldstaden skall bakmonteras bör också
toppelementet göras klart för detta före montering
Använd ett borr eller hålsåg för att ta upp urspårningen.
Slipa kanten i urspårningen med ett grovt sandpapper
eller liknande.
Se till att ytan är fri från damm och betongrester.
När spisen är färdig monterad, fogas springan mellan
elementen med akryl och jämnas till med en såpfuktad
svamp eller ett nger så att en markerad fördjupning
bildas, (FIG Z).
Uteluft
NB! Om uteluft ska kopplas till eldstaden så bör ele-
menten förberedas för detta innan montering av omram-
ningen påbörjas. Uteluft kan kopplas till genom bot-
tenplattan eller en av sidorna i sockeln. Se FIG Odense
Exclusive Air.
Kontroll av funktioner
När eldstaden är monterad, kontroller att alla funktioner
fungerar lätt og tillfredställande.
Luftventil FIG. 37
Till höger
Till vänster
Stängd
Öppen
Borttagning av självstängningsmekanismen FIG 38
A. Öppna dörren och stram til set skruven med en
2,5 mm umbrakonyckel.
B. Lyft dörren forsiktigt uppåt. Lossna setskruven med
umbrako
C. Släpp dörren varsamt ned igjän.
Målning av ram
Vi rekommenderar att du använder insatsen några
gånger för att härda lacken innan du sätter fast
maskeringstejp eller målar ramen. Använd endast
vattenbaserad, diusionsöppen färg och maskerin-
gstejp. Ta bort tejpen försiktigt så att lacken inte skadas.
6. Första tändning
När eldstaden är på plats och du kontrollerat att alla
föreskrifter följs kan du tända i eldstaden.
Undvik kraftiga stötar när du lägger in ved i
brännkammaren så isolationplattorna inte skadas.
Var uppmärksam på att fukt i isolationsplattorna kan
ge en trög förbränning under de första eldningarna
med eldstaden. Detta problem försvinner när fukten
avdunstat. Elda eventuellt med dörren på glänt de 2-3
första gångerna.
Vi rekommenderar också att du vädrar ordentligt
första gången du eldar i eldstaden, eftersom lacken
på eldstaden kommer att avge rök och lukt. Denna
rök och lukt är inte farlig, och kommer att försvinna.
Varning!
För att undvika brännskador, observera
att alla ytor kan vara hetaunder användning.
Ineldning
Lägg in torr småved, tänd upp och låt det börja brinna
ordentligt i veden innan du stänger dörren. Öppna
eldningsventilen innan du stänger dörren (FIG 4). Extra
ineldnings luft uppnås genom att dörren står lite på
glänt. När ammorna är stabila och skorstenen blivit
varm, stängs dörren och lufttillförseln justeras med
eldningsventilen. När ett glödande kollager bildats och
ammorna dött ut så kan du lägga in ny ved.
När du lägger in ny ved måste du tänka på att dra fram
glöden, så att den nya veden kan tändas framifrån.
Dörren skall stå på glänt varje gång du lagt in mer ved,
tills elden tar sig ordentligt. Det ska brinna med friska,
livliga lågor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Nordpeis FP-ODE02 Series FPOdense Exclusive High Ohjekirja

Kategoria
Fireplaces
Tyyppi
Ohjekirja