Nordpeis Smarty SN-00005 Series Ohjekirja

Kategoria
Stoves
Tyyppi
Ohjekirja
Smarty
Product no: SN-00005-xxx
Sintef no: 110-0302
RRF no: 40 09 1921
Last updated: 08.04.2012
NO Brukerveiledning 2
GB User manual 10
DK Brugervejledning 15
SE Installations- och bruksanvisning 21
FI Käyttöohje 27
2
NO
1. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale
bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte
kompetent personell ved installasjon nytt ildsted.
Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet
er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet
til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan
være feier, murmester, varmeforhandler eller andre
med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel
å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne
vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres
dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis
skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur,
utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og
innvendige diameter. Anbefalt skorsteinshøyde er minst
4 meter over røykinnføringen og en diameter på 150-
200mm. Skorsteinens diameter skal aldri være mindre
enn røykinnføringen/røykrøret. Ved nominell effekt skal
det være et undertrykk mellom 12 og 25 Pascal, se
EC-deklarasjon.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta
den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet
økes
det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er skorsteinen overdimensjonert i forhold til ildstedet,
kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi
skorsteinen ikke blir godt nok oppvarmet. I slike tilfeller
kan det lønne seg å ta kontakt med kynding personell
for vurdering av eventuelle tiltak. For kraftig trekk kan
avhjelpes med en trekkbegrenser. Ildstedet er typetestet
og må kobles til skorsteiner som er dimensjonert for
røykgasstemperatur som anvist i EC-deklarasjonen.
Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Tilførsel av luft
Friskluftsett får å tilknytte ildstedet til luft utenfra fås
kjøpt som tilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til
ildstedet blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg,
kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre
undertrykk i rommet. I alle nybygg anbefaler vi på det
sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for direkte
tilførsel av luft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av
friskluftsett anbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft
utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet
står - og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse
av veden og nedsoting av skorsteinen.
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
brennbart gulv.
INNHOLD
1. Før du installerer nytt ildsted 2
Installasjon og kontroll før bruk 2
Pipetrekk 2
Tilførsel av luft 2
Krav til gulvplate 2
Måltegning 3
2. Teknisk informasjon 3
3. Sikkerhetsavstand 3
4. Montering 3
Benløsning 3
Røykstuss 3
Montering av røykrør 3
Kontroll av funksjoner 3
5. Første opptenning 4
6. Vedlikehold 4
Rengjøring og inspisering 4
Aske 4
Thermotte™ 4
Dør og glass 5
7. Garanti 5
8. Fyringstips 5
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
3
NO
Måltegning
Måltegningene angir ca. senter høyde for hull til
ykrøret. Skjevheter i gulv og vegger vil kunne påvirke
målene. Sett opp ovnen for nøyaktig høyde og posisjon
til røykinnføringen
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle
sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av
ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover
og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av
ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer. For sist oppdaterte
versjon og mer utfyllende informasjon om brannmurer,
pipetilkobling etc., se våre nettsider www.nordpeis.no
2. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og
er rentbrennende. Ved sekundærforbrenning skjer
forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter
antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at
nye ildsteder har minimalt med utslipp av sotpartikler
og uforbrente gasser (for eksempel CO) og er bedre
for miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/
biobrensel. Rentbrennende ildsteder trenger lite ved for
å oppnå god varmeeffekt. Fyr utelukkende med ren og
tørr ved.
Materiale: Støpejern
Overatebehandling
dør/dørramme:
Varmebestandig lakk
Brensel: Ved, 30 cm
Effekt: 5 kW nominell
Virkningsgrad: 81,2%
CO % @ 13% O2 0,07
Trekksystem: Fyringsventil
Forbrenningssystem: Rentbrennende
Oppvarmingsareal: 45-120 m²
Røykuttak: Topp- og bakuttak
ykrør: Innvendig Ø150 mm
Vekt uten ben: 119 kg
Temperatur røykgass 306 °C
Luftbehov (m³/h) 11
Ileggsmengde 1,3 kg
Ileggsintervall 50min
Luftventilåpning 100%
Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted.
Dvs at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent ned til glør.
3. Sikkerhetsavstand
Brannmur
Sørg for at angitte sikkerhetsavstander ikke
underskrides (FIG 1).
Brannmurslengder vist i FIG 1 er minimumskrav i
henhold til godkjente sikkerhetsavstander, dersom
ildstedet plasseres som vist i tegningen.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive
fabrikats monteringsanvisning. Overhold de
sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
4. Montering
Du trenger følgende verktøy:
• 13 mm Fastnøkkel (Classic og One leg)
• 10 mm Fastnøkkel (Classic, Stone og One leg)
• 6 mm Umbraco nøkkel (Stone)
• 5 mm Umbraco nøkkel (Classic)
• 3 mm Umbraco nøkkel (Classic)
Benløsning
Bruk pallen ovnen blir levert på, pluss pappen rundt
som underlag når ovnen legges ned. Thermotten
(FIG 2) kan fjernes for å gjøre ovnen lettere. Dersom
Thermotten ikke fjernes må transportisolasjonen sitte
på plass før ovnen legges ned, slik at Thermotteplatene
ikke faller ned og knekker. Ovnen må løftes opp fra
liggende stilling. Ikke tipp! Det kan skade bena.
Smarty Classic ben
Thermotten må fjernes før montering av ben
Fig 3: Fjern Umbraco skruen
Fig 4: Monter ben med medfølgende skruer
Fig 5: Monter skruer under hvert ben for å vatre
Smarty Stone ben
Fig 6: Monter ben med medfølgende skruer
Fig 7: For å vatre peisen ved skevheter bruk en kile av
egnet materiale
Smarty One ben
FIG 8: Løsne skruene i bunnen av sokkelen for å
gjøre det enklere å plassere sokkelen.
FIG 9: Sokkelen festes til ovnen med re skruer
FIG 10: Monter skruer under hvert ben for å vatre
FIG 11: Alternative høyder for røykuttak
FIG 12 A: Spesialstuss for montering av 80 mm uteluft
tilførsel. Følger med friskluftsettet
FIG 12 B: Lokket brukes når uteluft hentes i gulvet
under bunnplaten.
FIG 12 C: Risten brukes når det ikke monteres uteluft.
Kontroll av funksjoner
Når peisovnen er oppstilt, kontroller at funksjoner
fungerer lett og virker tilfredsstillende.
4
NO
Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på fyring døgnet
rundt er uheldig da dette gir økt forurensning og økt
fare for skorsteinsbrann. Fyr aldri slik at ildsted eller
rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette
skjer. Optimal regulering av fyringsventilen krever litt
erfaring. Når du har fyrt i ildstedet en stund, vil du nne
en naturlig fyringsrytme.
NB ! Husk alltid å åpne både fyringsventilen
og døren når det legges ny ved i et varmt
brennkammer. La veden få ordentlig fyr før
ventilinnstillingen reduseres.
Ved lav trekk i skorsteinen og stengt ventil
kan gassene fra veden bli antent med et smell
som kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
6. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet
inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse
med feiing av skorstein). Se til at alle sammenføyninger
er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er
slitt eller deformert bør skiftes ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må fjernes med jevne mellomrom. Vær
oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere
døgn etter at ilden har opphørt. Det anbefales imidlertid
å la det ligge igjen et lag aske i bunnen, da dette bidrar
til å isolere brennkammeret. Bruk en beholder av ikke
brennbart materiale når du fjerner asken.
Vær varsom med Thermotteplatene ved fjerning av
aske, spesielt ved bruk av askespade.
Thermotte™ isolerende plater
De varmeisolerende platene (FIG 2) i brennkammeret
bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører til
renere forbrenning av veden og høyere virkningsgrad.
Eventuelle sprekker i platene forringer ikke
isolasjonsevnen. Skulle det være behov for å erstatte
eller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.
Ved eventuell demontering, løft røykvenderplaten (A) for
å fjerne sideplatene og deretter resterende deler.
A. Røykvenderplate
B. Høyre sideplate
C. Venstre sideplate
D. Askerist
E. Askeskuff
F. Bunnplate 2 deler
Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstra
belastning som kan knekke platene, dersom veden blir
liggende i spenn mellom sideplatene
Dør
Håndtaket vender ned
Håndtaket vender opp
Lukket
Åpent
Ventil for fyringsluft (FIG 13)
Frem
Bak
Åpen
Lukket
Røykstuss
Smarty leveres med bakmontert røykstuss som
standard. For å endre til toppmontert stuss:
FIG 14: Skru løs topplokket og røykvenderen
FIG 15: Skru av røykstussen bak
FIG 16: Skru på plass tetningslokket bak
FIG 17: Skru fast røykstussen og røykvenderen på
toppen
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på
at 150 mm røykrør skal inn i røykstussen. Benytt
ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følg
pipeleverandørens anbefaling.
Friskluft
FIG 18-21: Mulighet for montering av frisklufttilførsel
Fjerne selvlukkemekanismen FIG 22
Åpne døren og løsne forsiktig den lille umbrakoskruen
med en 3mm unbrakonøkkel
5. Første opptenning
Når ildstedet er installert og alle forskrifter er overholdt,
kan det tennes opp.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
brennkammeret da dette kan skade isolasjonsplatene.
Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan gi
en treg forbrenning de første opptenningene. Dette vil
løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren
på gløtt de 2-3 første gangene.
Sørg også for god utluftning ved første fyring, da
lakken på ildstedet vil avgi røyk og lukt. Røyken og
lukten er ikke helseskadelig og vil forsvinne.
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt
tak i veden før døren lukkes. Før døren lukkes åpnes
fyringsventilen (FIG 13). Ekstra opptenningsluft oppnås
ved at døren settes på gløtt. Når ammene er stabile og
skorsteinen er blitt varm, lukkes døren og
lufttilførselen justeres med fyringsventilen. Når det er
dannet et glødende kullag og ammene har dødd ut,
kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når du
legger inn ny ved, slik at den nye veden antennes forfra.
Døren skal settes på gløtt hver gang det legges i ny ved
slik at ammene får godt tak. Bålet skal brenne med
friske livlige ammer.
5
NO
Vær også oppmerksom på at Thermotte platene
kan avgi farget støv ved berøring. Unngå å ta på
støpejernet med støv på ngrene. Kommer det støv på
støpejernsdeler er hansken som følger med godt egnet
til å børste av med.
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å
pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er beregnet
for dette (NB! Vær forsikting, glassrens kan skade
lakken på dørrammen). Brukes andre rengjøringsmidler
kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å
bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir og ta på litt sot fra
brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og avslutt
med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må
kun gjøres når glasset er kaldt.
Kontroller regelmessig at overgangen mellom glasset
og døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene som
holder glasset på plass – men ikke for hardt, da dette
kan føre til at glasset sprekker. Med jevne mellomrom
kan det være nødvendig å skifte tetningslistene på
døren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungerer
optimalt. Disse fås kjøpt som sett med keramisk lim
inkludert.
Peisglass skal kastes i
restavfallet sammen med
keramikk og porselen
PEISGLASS KAN
IKKE GJENVINNES
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt
peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes
sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i
returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for
miljøet.
Gjenvinning av emballasje
Emballasjen som følger produktet skal gjenvinnes etter
det gjeldene lands forskrifter.
7. Garanti
For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser,
se vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider
www.nordpeis.no
Ovnen er utstyrt med RRF nummer: 40 09 1921.
CE-merkingen er plassert under ovnen.
8. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir
mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er
ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når skorsteinen blir varm
øker trekken og døren kan lukkes
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske
som bensin, paran, rødsprit eller lignende
til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold
på 20% / min. 16%. Veden bør minimum tørkes et halvt
år etter hugging. Fuktig ved krever mye luft til
forbrenningen og det må brukes ekstra energi/varme til
å tørke ut det fuktige treet. Dette gir mindre
varmeavgivelse til omgivelsene samtidig som det fører
til sotdannelse på glasset og i skorsteinen, med fare for
beksot og skorsteinsbrann.
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak
på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri
dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da
presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre
mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at
fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
For lite luft til ildstedet kan medføre at glasset sotes.
Tilfør derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt
på, slik at det er ammer i brennkammeret og gassene
forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen og ha
døren litt på gløtt til ammene får godt tak.
Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for
stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil
varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur
(gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll
derfor aldri brennkammeret helt opp med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i ildstedet. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad
veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og
bjørk har den høyeste hardhetsgraden.
NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/
kompaktved i våre brennkamre, da disse produktene
6
NO
kan utvikle vesentlig høyere temperatur enn
brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved
anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
bortfaller.
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre, plastlaminat,
kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignendesom
brensel.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet.
Saltsyren kan også angripe stålet i skorsteinen
eller murverket i en murt skorstein. Unngå også å
fyre med bark, sagspon eller annet ekstremt nt
kløyvet ved unntatt ved opptenning. Denne form
for brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy effekt.
Advarsel: Pass på at ildstedet ikke blir
overopphetet – det kan føre til uopprettelig skade
på ildstedet. Slike skader dekkes ikke av
garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard
Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT.
http://www.eurewood.info
7
NO
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring
Manglende trekk
Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon
eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på
røykvenderplaten.
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Ildstedet ryker
under opptenning
og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk,
huset er for ”tett”.
Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette,
må det installeres ere/større ventiler til uteluft/friskluft i
rommet.
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon.
Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme
høyde.
Monter om slik at høydeforskjell mellom røykrør er minst
30 cm
Røykrøret heller nedover. Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til pipe,
min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.
Røykrøret stikker for langt inn i pipeløpet. Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn i pipeløpet,
men avsluttes 5 mm før pipens innervegg.
Evt. montering av røyksuger.
Feieluke i kjeller eller loft står åpen og skaper falsk
trekk.
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte
feieluker må skiftes.
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er
i bruk står åpne og skaper falsk trekk.
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som ikke
er i bruk.
Åpent hull i pipen etter fjernet ildsted skaper falsk
trekk.
Hull må mures igjen.
Defekt murverk i pipen, f.eks. utetthet rundt
rørgjennomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp som
skaper falsk trekk.
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.
For stort tverrsnitt i pipen gir liten eller ingen trekk. Pipen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger*.
For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all
røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny pipe med større
tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.
For lav pipe som gir dårlig trekk. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet ryker
inne når det er
vind ute
Pipen ligger for lavt i forhold til omkringliggende
terreng, bygninger, trær e.l.
Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Turbulens rundt pipen pga. for att tak. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet varmer
for dårlig
Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pga
lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor pipetrekk.
Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brenner
fort opp.
Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseres ved
hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.
Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den
produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.
For mye trekk
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre
lufttilførsel enn ved normal brensel.
Skru ned lufttilførselen.
Tetingslistene ved døren er nedslitte og ate. Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontakt
forhandler.
Pipen er for stor. Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.
Glassruten sotes
til
Treet er for vått. Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighet på
20 %.
Luftventilen er lukket for mye. Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.
Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpning eller
det fyres med døren på gløtt til ammene får tak.
Hvitt glass
Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Røyk ut i stuen
når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå å
åpne døren raskt.
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret. Åpne døren forsiktig og/eller kun ved gløding.
Hvit røyk
Forbrenningstemperaturen er for lav. Øk lufttilførselen.
Treet er for fuktig og inneholder vanndamp. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Svart eller
gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning. Øk lufttilførselen.
*Elektrisk røykvifte på pipen.
8
NO
Kontrollskjema
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning?
Er avstanden til brannmur kontrollert?
Er avstanden til brennbart materiale kontrollert?
Er avstanden til tak kontrollert?
Er det plate under og foran ildstedet?
Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør?
Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler?
Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet?
Har skorstenen passende dimensjon?
Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste
Visuell kontroll
Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et
verdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
9
GB
1. Prior to assembling the stove
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian
standard NS 3058 and NS 3059, which include particle
tests. However, several European countries have local
regulations for installation of replaces, which change
regularly. It is the responsibility of the client that these
regulations are complied with in the country/region
where the replace is installed. Nordpeis AS is not
responsible for incorrect installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable
materials
insulation materials/requirements between
replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a
ammable wall
Chimney Draught
Compared with older models, the clean burning stoves
of today put signicantly higher demands on the
chimney. Even the best stove will not work properly
if the chimney does not have the right dimensions or
is not in good working order. The draught is mainly
controlled by gas temperature, outside temperature, air
supply as well as the height and inner diameter of the
chimney. The diameter of the chimney should never
be less than that of the ue/chimney collar. At nominal
effect there should be a negative pressure of 12 to 25
Pascal.
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
The active length of the chimney over the hearth
increases
Good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions
in case the chimney is too large relative to the stove,
as the chimney does not heat up well enough. In
such cases you may want to contact professional for
evaluation of possible measures. Draught that is too
strong can be controlled with a damper. If necessary,
contact a chimney sweeper.
Air Supply
A set for fresh air supply is available as accessory.
This will ensure that the air supply to the combustion
chamber is less affected by ventilation systems,
kitchen fans and other factors which can create a
down-draught in the room. In all new construction, we
strongly recommend that it is designed and prepared for
direct supply of outside air. In older houses, the use of
fresh air supply set is also recommended. Insufcient
air supply can cause down-draught and thereby low
combustion efciency and the problems that this
entails: soot stains on the glass, inefcient use of the
wood and a soot deposits in the chimney.
1. Prior to assembling the stove 9
Chimney Draught 9
Air Supply 9
Dimensional drawing 10
2. Technical Information 10
3. Distance to combustible material 10
4. Assembly 10
Base Options 10
Operating control 11
Flue outlet collar 11
Connection of the ue 11
5. Lighting the re for the rst time 11
6. Maintenance 11
Cleaning and inspection 11
Ashes 11
Thermotte™ Plates 12
Door and glass 12
7. Warranty 12
8. Advice on lighting a re 12
Some advice in case of combustion problems 14
INDEX
ATTENTION!
This manual is for NO/DK/SE/FI only.
For assembling this product in the UK, please
see separate manual.
10 GB
* Intermittent combustion refers to normal use of a replace,
i.e. new wood is inserted when the previous load has burned
down to ember.
3. Distance to Combustible Material
Ensure that the safety distances are respected
(FIG 1).
When connecting a steel chimney to the top outlet use
the security distances required from the manufacturer.
4. Assembly
The following tools are necessary:
13 mm wrench (Classic and One)
10 mm wrench (Classic, Stone and One)
6 mm Allen key (Stone)
5 mm Allen key (Classic)
3 mm Allen key (Classic)
Base Option
The stove is delivered with a pallet and cardboard
which can be used as a protective base when laying
the stove down for assembly. The Thermotte plates can
be removed In order to make the stove lighter, (FIG
2). In case the Thermotte plates are not removed, the
protective transportation insulation must stay in place,
this to ensure that the plates do not fall down and break.
The stove must be lifted from vertical position. Do
not tilt! It can damage the legs/base.
Smarty Classic Legs
The Thermotte plates must be removed before
assembling the legs
FIG 3: Remove the Allen screw
FIG 4: Assemble the legs with the screws that are
included
FIG 5: Position the screws under each leg to level
the stove
Smarty Stone Legs
FIG 6: Assemble the legs with the screws that are
included
FIG 7: Use a wedge of appropriate material to level
the stove
Smarty One Pedestal
FIG 8: Loosen the screws in the bottom of the
pedestal in order to t the column more easily
FIG 9: The pedestal is fastened at the top with four
screws
FIG 10: Position the screws underneath in each
corner to level the stove
FIG 11: The various heights for the ue outlet
FIG 12 A: Custom collar for assembly of 80 mm fresh
air supply. Part of the Fresh Air Supply Kit
FIG 12 B: The lid is used when the fresh air supply is
obtained from underneath the oor plate
Dimensional drawing
The illustration indicates the approximate center height
of the hole for the ue. Distortions in oors and walls
may inuence the height. Place the stove for accurate
position and height of the ue/chimney connection.
We accept no liability for typographical errors and
changes.
For your own safety, comply with the assembly
instructions.
All safety distances are minimum distances. Installation
of the insert must comply with the rules and regulations
of the country where installed. Nordpeis AS is not
responsible for wrongly assembled inserts.
2. Technical Information
The stoves from Nordpeis all have secondary
combustion and are clean burning. The combustion
takes place in two phases: rst the wood burns and
then the gases from the fumes are lit by the hot air.
This ensures that these new stoves have minimal
emissions of soot particles and un-burnt gases (such
as CO) and are thus better for the environment. Clean
burning stoves require a small amount of wood in order
to obtain a good heat output. Use exclusively clean and
dry wood. We recommend seasoned hardwood with a
maximum moisture content of 20%.
Material: Cast iron
Surface treatment
door/doorframe:
Heat resistant varnish
Fuel: Wood logs, 30 cm
Operating range: 5 kW nominal
Efciency: 81,2%
CO % @ 13% O
2: 0,07
Draught system: Air vent control
Combustion system:
Secondary combustion
(clean burning)
Heating area: 45-120 m²
Flue outlet: Top and rear
Flue:
Inner Ø 150 mm (NB! In UK
Outer Ø 150 mm)
Weight of stove: 119 kg
Flue gas temperature 306 °C
Air supply
requirements (m³/h):
11
Nominal load size 1,3kg
Loading interval 50min
Opening of the air
vent control 100%
Operation Intermittent*
11
GB
FIG 13 C: The grid is placed when the fresh air supply
set is not used
Operating Control
When the stove is in position, check that all functions
are easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Door
Handle turned downward
Handle turned upward
Closed
Opened
Air vent control (FIG 13)
Pulled out
Pushed it
Open
Closed
Flue Outlet Collar
Smarty is delivered as standard with a posterior ue
outlet collar. In order to change to a top mounted ue
outlet:
FIG 14: Unscrew the top lid and the smoke bafe
FIG 15: Unscrew the posterior collar
FIG 16: Fasten the closing lid on the posterior outlet
FIG 17: Fasten the collar and the smoke bafe on the
top outlet
Connection of the Flue
Please be aware when connecting the 150 mm ue to
the smoke dome that the ue is placed inside the ue
outlet collar. Use stove cement in the joints. For the ue
connection to the chimney, follow the recommendations
from the chimney manufacturer.
Fresh Air Supply
FIG 18-21: The possibility to connect a fresh air supply
ducting set.
Removing the self-closing mechanism FIG 22
Open the door and gently loosen the small Allen screws
with a 3mm Allen key
5. Lighting the Fire for the First Time
When the stove is assembled and all instructions have
been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber,
in order not to damage the Thermotte plates. Please
note that there might be some humidity in the insulation
plates which can result in a slower burn rate the rst few
times the stove is used. These will be resolved once
the humidity has evaporated. Possibly leave the door
slightly open the rst 2-3 times that the stove is used. It
is advisable to ventilate the room well when ring
for the rst time as the varnish on the stove may
release some smoke or smell. Both the smoke and
smell will disappear and are not hazardous.
Lighting a re
Insert small dry pieces of kindling wood, ignite and
ensure that the ames have established on the wood
before closing the door. Open the air vent control (FIG
13) before you close the door. Additional ignition air
is obtained by keeping the door slightly open. When
the ames are stable and the chimney is warm, the air
supply is regulated with the air vent control.
When there is a glowing layer of ash, new wood logs
can be inserted. Pull the hot ember to the front of the
combustion chamber when inserting new logs so that
the wood is ignited from the front. Keep the door slightly
open each time new logs are inserted so that the ames
get established. The re should burn with bright and
lively ames.
Using the stove with low combustion effect and ring
around the clock increase pollution as well as the risk
for a re in the chimney. Never allow the stove or ue
to become glowing red. Turn off the air vent control
should this happen. Regulation of the air vent control
takes some experience, but after a little while a natural
rhythm for the re will be found.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control and the door when new wood logs
are inserted into a hot burn chamber. Let the
ames get established on the wood before the air
supply is reduced.
When the draught in the chimney is low and
the vents are closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damages to the product as well as the immediate
environment.
6. Maintenance
Cleaning and Inspection
The stove should be inspected thoroughly and cleaned
at least once per season (possibly in combination
with the sweeping of the chimney and chimney pipes).
Ensure that all joints are tight and that the gaskets are
rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn
or deformed.
Remember that the stove must always be cold when
inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals.
Be aware that the ashes can contain hot ember even
several days after the re is nished. Use a container
of non-combustible material to remove the ashes. It is
recommended to leave a layer of ashes in the bottom
as this further insulates the burn chamber. Take care
with the Thermotte plates when the ashes are removed,
particularly when using an ash shovel, so as not to
damage them.
12 GB
Thermotte™
The insulating plates in the burn chamber (FIG 2)
contribute to a high combustion temperature, which
leads to cleaner combustion of the wood and a higher
rate of efciency. Any ssures in the plates will not
reduce their insulation efciency.
If new plates are needed, contact your dealer. Please
In case the Thermotte plates need to be replaced, lift
the smoke bafe (A) in order to remove the sideplates.
A. Smoke bafe
B. Right side plate
C. Left side plate
D. Ash grate
E. Ash tray
F. Bottom plate, two parts
note: Wood logs that are too long can cause strain and
crack the plates, due to the tension created between
the side plates.
Please note that the Thermotte plates may release
coloured dust when touched. Avoid touching any cast
iron parts with dust on your ngers. Any visible dust
on cast iron can be brushed off with the glove that is
included.
Door and Glass
Should there be any soot on the glass it may be
necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner.
(NB! Be careful, detergents can damage the varnish).
If different detergents are used they may damage the
glass. A good advice for cleaning the glass is to use a
damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash
from the burn chamber. Rub around the ash on the
glass and nish off with a piece of clean and damp
kitchen roll paper. NB! Only clean when the glass is
cold.
Check regularly that the transition between the glass
and the door is completely tight. Possibly tighten the
screws that hold the glass in place - but not too hard, as
this can cause the glass to crack. Periodically, it may be
necessary to change the gaskets on the door to ensure
that the burn chamber is air tight and working optimally.
These gaskets can be bought as a set including
ceramic glue.
Refractory glass should
be disposed of as resid-
ual waste, together with
pottery and porcelain
REFRACTORY
GLASS CANNOT
BE RECYCLED
Recycling of the refractory glass
Refractory glass cannot be recycled. Old glass, bre-
akage or otherwise unusable refractory glass, must be
discarded as residual waste. Refractory glass has a
higher melting temperature, and can therefore not be
recycled together with glass. In case it would be mixed
with ordinary glass, it would damage the raw material
and could, in worst case end the recycling of glass. It is
an important contribution to the environment to ensure
that refractory glass does not end up with the recycling
of ordinary glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be
recycled according to national regulations.
7. Warranty
For detailed description of the warranty conditions
see the enclosed warranty card or visit our website
www.nordpeis.com
The stoves have a plaque with the RRF number
40 09 1921. The CE mark is situated under the stove.
8. Advice on Lighting a Fire
The best way to light a re is with the use of lightening
briquettes and dry kindling wood. Newspapers
cause a lot of ashes and the ink is damaging for the
environment. Advertising yers, magazines, milk
cartons and similar are not suitable for lighting a re.
Good air supply is important at ignition. When the ue is
hot the draught increases and door can be closed.
Warning: NEVER use a lighting fuel such as
petrol, parafn, methylated spirits or similar for
lighting a re. This could cause injury to you as
well as damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture
content of 20% and minimum 16%. The wood logs
should dry for a minimum of 6 months after it is cut.
Humid wood requires a lot of air for the combustion,
as extra energy/heat is required for drying the humid
wood and heat effect is therefore minimal. In addition
this creates soot in the chimney with the risk of creosote
and chimney re.
Storing of Wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should
be cut in winter and then stored during the summer,
under roof and in a location with adequate ventilation.
The wood pile must never be covered by a tarpaulin
which is lying against the ground as the tarpaulin will
then act as a sealed lid that will prevent the wood from
drying. Always keep a small amount of wood indoors for
a few days before use so that moisture in the surface of
13
GB
the wood can evaporate.
Firing
Not enough air to the combustion may cause the glass
to soot. Hence, supply the re with air just after the
wood is added, so that the ames and gases in the
combustion chamber are properly burnt off. Open the
air vent and have the door slightly ajar in order for the
ames to establish properly on the wood.
Note that the air supply for the combustion also can
be too large and cause an uncontrollable re that
very quickly heat up the whole hearth to an extremely
high temperature (when ring with a closed or nearly
closed door). For this reason you should never ll the
combustion chamber completely with wood.
It is recommended to keep an even re with a small
amount of wood. If too many logs are put on the hot
ember, the air supply will not be sufcient for reaching
the require temperature, and the gases will be released
unburnt. For this reason it is important to increase the
air supply just after adding the logs in order to have
proper ames in the burn chamber so that the gases
are burnt.
Choice of Fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash
and fruit trees, can be used as fuel in the stove. Wood
species have different degrees of hardness - the higher
the hardness of the wood, the higher the energy value.
Beech, oak and birch havest the highest degree of
hardness.
NB! We do not recommend the use of fuel briquettes /
compact wood in our combustion chambers, as these
products may develop signicantly higher temperature
than the combustion chamber can withstand. Burning
briquettes / compact wood is at your own risk and can
cause invalidity of the warranty.
Warning:
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that they during
combustion can form hydrochloric acid and
heavy metals that are harmful to the environment,
you and the stove. Hydrochloric acid can also
corrode the steel in the chimney or masonry in
a masonry chimney. Also, avoid ring with bark,
sawdust or other extremely ne wood, apart from
when lighting a re. This form of fuel can easily
cause a ashover that can lead to temperatures
that are too high.
Warning: Make sure the stove is not overheated
- it can cause irreparable damage to the product.
Such damage is not covered by the warranty.
Source: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard
Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
http://www.eurewood.info
14 GB
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean
the ue, smoke bafe and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the
smoke bafe
The smoke bafe is wrongly positioned Verify the assembly of the smoke bafe - see assembly instructions.
The stove
release
smoke when
lighting the
re and during
combustion
Downdraught in the room caused by no draught, that the
house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents
must be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or
central ventilation system that pulls too much air out of
the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to
the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue
pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome
to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least
10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction
device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the
chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly
install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus
creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or
are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are
not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are
not in use.
An open hole in the chimney after that a replace has
been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed off with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight
around the ue pipe entry and/or broken partition inside
the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which
results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction
device*.
The cross-section in the chimney is too small and the
chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger
cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
The stove
releases smoke
inside when
it is windy
outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding
terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being
too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
The stove
does not heat
sufciently.
The combustion receives too much oxygen due to a
leakage under the lower border of the stove or too strong
chimney draught. Difcult to regulate the combustion and
the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or
possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage
of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much
draught
The smoke buffer is wrongly positioned.
Verify the positioning of the smoke buffer – see assembly
instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air
supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is
sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new
wood logs are inserted all vent controls should be completely
opened or the door slightly opened until the ames have a good
take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted
or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc)
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is
released when
the door is
opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door
– avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn
chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/
black smoke
Insufcient combustion. Increase the air supply.
*Electric top chimney fan
15
DK
1. Før du installerer nyt ildsted
Installation og kontrol før brug
Installation af nye ildsteder skal meldes til de lokale
bygningsmyndigheder. Husejeren bærer selv ansvaret
for, at alle krav til sikkerhed overholdes i henhold til
forskrifterne, og er forpligtet til at få installationen
inspiceret og sikkerheden bekræftet af skorstensfejeren.
Det er også en fordel, at du kan dokumentere denne
kontrol skriftligt. Den lokale skorstensfejer skal
informeres, hvis installationen medfører ændrede
fejningsbehov.
Skorstenstræk
I forhold til ældre ildsteder stiller dagens rentbrændende
ildsteder betydeligt større krav til skorstenen. Selv
det bedste ildsted vil fungere dårligt hvis skorstenen
ikke er rigtig dimensioneret og i god stand. Opdriften
styres hovedsageligt af røggas temperaturen,
udetemperaturen, lufttilførsel og skorstenens højde og
indvendige diameter. Skorstenens diameter skal ikke
være mindre end røgindføringen/røgrøret. Ved nominel
effekt skal trækket have et undertryk på mellem 14 og
25 Pascal.
Tkket øges når:
skorstenen bliver varmere end udeluften
skorstenens aktive længde over ildstedet øges
lufttilførslen til forbrændingen er god
Er skorstenen overdimensioneret i forhold til ildstedet,
kan det blive vanskeligt at opnå godt træk, fordi
skorstenen ikke bliver godt nok opvarmet. Da bør der
om muligt indsættes et mindre skorstensrør. For kraftigt
træk kan også afhjælpes med en trækbegrænser.
Kontakt skorstensfejeren på forhånd ved behov.
Tilførsel af luft
Tilførselssæt til friskluft kan købes som tilbehør og
sikrer da, at tilførsel af forbrændingsluft til ildstedet
bliver mindre påvirket af ventilationsanlæg, emhætter og
andre forhold, der kan medføre undertryk i rummet. Ved
alle nybyggerier anbefaler vi kraftigt, at der projekteres
og klargøres til tilførsel af forbrændingsluft udefra.
Også i ældre huse kan brug af tilførselssæt til friskluft
anbefales. Utilstrækkelig tilførsel af luft udefra medfører
undertryk i rummet, hvor ildstedet er placeret, og
dermed dårlig forbrænding med de dermed tilknyttede
problemer: Tilsodning af glas, dårligere udnyttelse af
brændet og tilsodning af skorsten.
Krav til gulvplade
Det kræves 30 cm gulvplade foran ildstedet, hvis gulvet
er lavet af brandbart materiale.
Måltegning
Måltegningen angiver ca. center højde for hul til
røgrøret. Skævheder i gulv og vægge vil kunne påvirke
målet. Sæt ovnen op for nøjagtig højde og position til
røgrørsindføringen.
INDHOLD
1. Før du installerer nyt ildsted 15
Installation og kontrol før brug 15
Skorstenstræk 15
Tilførsel af luft 15
Krav til gulvplade 15
Måltegning 15
2. Teknisk information 16
3. Sikkerhedsafstande 16
4. Montering 16
Benløsning 16
Kontrol af funktioner 16
Røgstuds 17
Montering af røgrør 17
5. Første optænding 17
6. Vedligeholdelse 17
Rengøring og eftersyn 17
Aske 17
Thermotte™ 17
Låge og glass 18
7. Garanti 18
8. Fyringstip 18
Råd og tip ved problemer med forbrændingen 20
16
DK
For din egen sikkerhed, følg monteringsvejledningen.
Alle sikkerhedtsafstande er minimumsafstande.
Installation af ildsteder skal i tillæg udføres i henhold til
det enkelte lands love og regler. Nordpeis AS er ikke
ansvarlig for fejlmontering af ildstedet.
Vi tager forbehold om trykfejl og ændringer.
For senest opdaterede version og mere fyldestgørende
information om brandmur, skorstenstilslutning etc., se
vore netsider www.nordpeis.com
2. Teknisk information
Nordpeis-ildsteder har sekundærforbrænding og
er rentbrændende. Ved sekundærforbrænding sker
forbrændingen i to trin: Først brænder træet, derefter
antændes røggasserne af forvarmet luft. Det vil sige, at
den har minimalt udslip af sodpartikler og uforbrændte
gasser (for eksempel CO) og er bedre for miljøet.
Rentbrændende indsatse bruger lidt brænde for at opnå
en god varmeeffekt. Træ hører ind under betegnelsen
fornyelig ressource/biobrændsel. Fyr udelukkende med
rent og tørt brænde.
Materiale: Støbejern
Overadebehandling
låge/lågeramme:
Lak
Brændsel: Træ, 30 cm
Effekt: 5 kW
Energieffektivitet 81,2%
CO % @ 13% O
2: 0,07
Træksystem: Fyringsventil
Forbrændingssystem: Ren forbrænding
Opvarmningsareal: 45-120 m²
Røgudtag: Top- og bagafgang
grør: Indvendig Ø150 mm
Vægt uden ben: 119 kg
Røggas temperatur 306
Luftbehov (m³/h): 11
Ilægsmængde 1,3kg
Ilægsintervall 50min
Luftventilåbning 100%
Driftsform Intermitterende *
* Med intermitterende forbrænding menes der almindeligt
brug af ildstedet. Dvs.at der påfyres nyt træ straks træet er
brændt ned til gløder.
3. Sikkerhedsafstande
Brandmur
Brandmurslængder som vist i FIG 1 er minimumskrav
i henhold til godkendte sikkerhedsafstande, dersom
ildstedet placeres som vist på tegningen.
Ved topmontering til stålskorsten henviser vi til det
pågældende fabrikats monteringsvejledning. Overhold
de sikkerhedsafstande, der er påkrævet ved montering
af stålskorstenen.
4. Montering
Der skal benyttes følgende værktøj:
• 13 mm Fastnøgle (Classic og One)
• 10 mm Fastnøgle (Classic, Stone og One)
• 6 mm Umbraco nøgle (Stone)
• 5 mm Umbraco nøgle (Classic)
• 3 mm Umbraco nøgle (Classic)
Benløsning
Bruk pallen ovnen leveres på, samt pappet som
underlag når ovnen lægges ned. Thermotten (FIG 2)
kan fjernes for at gøre ovnen lettere. Hvis Thermotten
ikke fjernes skal transportisolationen sidde på plads før
ovnen lægges ned, så Thermotte platene ikke falder
ned og knækker. Ovnen skal løftes op fra liggende
stilling. Ikke tippes da dette skader benene.
Smarty Classic:
Det er nødvendigt at fjerne Thermotten før montering
Fig 3: Fjern Umbraco skruen
Fig 4: Monter ben med medfølgende skruer
Fig 5: Monter skruer under hvert ben for at få ovnen i
vatter
Smarty Stone ben
Fig 6: Monter ben med medfølgende skruer
Fig 7: For at få ovnen i vatter ved skævheder brug en
kile af egnet materiale.
Smarty One:
FIG 8: Løsne skruerne i bunden av sokkelen får at gøre
det nemmere at placere festesøylen.
FIG 9: Søjlen moteres med re skruer
FIG 10: Monter skruer under hvert ben for at få ovnen i
vatter.
FIG 11: Alternative højder for røgudtag
FIG 12 A: Specialstuds for montering af 80 mm friskluft-
tilførsel. Følger med friskluftssættet.
FIG 12 B: Dækselet bruges når friskluft hentes i gulvet
under bundpladen.
FIG 12 C: Risten bruges når der ikke er monteret frisk-
lufttilførsel.
Kontrol af funktioner
Når ildstedet er opstillet kontrolleres det, at funktionerne
fungerer let og virker tilfredsstillende.
Ventil for fyringsluft (FIG 13)
Frem
Bag
Åben
Lukket
Dør
Håndtaket vender ned
Håndtaket vender opp
Lukket
Åpent
17
DK
Røgstuds
Smarty leveres med røgstuds monteret for bagafgang
som standard. For at ændre til top monteret studs:
FIG 14: Topdækselet og røgafkøleren skrues af
FIG 15: Røgstudsen bagpå skrues af
FIG 16: Tætningsdækselet skrues fast bagpå
FIG 17: Røgstuds og røgafkøleren skrues fast på
toppen
Montering af røgrør
Ved montering af røgrør gør vi opmærksom på,
at 150 mm røgrør skal ind i røgstudsen. Benyt
ovnkit i samlingerne. Til røgindføring osv. – følg
skorstensleverandørens anbefalinger.
Friskluft
FIG 18-21: Mulighed for montering af frisklufttilførsel
Fjernelse af lukkemekanisme FIG 22
Åben lågen. Brug en 3mm umbrako nøgle for at løsne
sætskruen
5. Første optænding
Når ildstedet er på plads, og alle forskrifter er overholdt,
kan der tændes op. Vær forsigtig ved berøring under
indfyring, da dette kan skade lakken. Dette gælder kun,
når ildstedet er nyt, og lakken ikke er varme hærdet.
Undgå kraftige stød, når du lægger brænde ind i
brændkammeret for at ikke skade isolationspladerne.
Vær opmærksom på at fugt i isolationspladerne i
brandkammeret kan give en dårlig forbrænding under
de første optændinger, dette vil løse sig når fugten er
fordampet. Fyr evt. med døren på klem de første 2-3
gange. Sørg også for god udluftning ved første
fyring da lakken på indsatsen kan afgive røg og
lugt. Denne røg og lugt er ikke sundhedsskadeligt og
vil forsvinde. Vi anbefaler også, at De jævnligt de første
par timer åbner og lukker lågen for at undgå, at lågens
paksnor klæber sig fast i lakken
Optænding
Læg tørre optændingspinde ind, tænd op, og lad
ammerne få godt tag i brændet, før lågen lukkes.
Før lågen lukkes, åbnes fyringsventilen (FIG 13). Når
ammerne er stabile, og skorstenen er blevet varm,
lukkes lågen. Derefter justeres lufttilførslen med
fyringsventilen.
Når der er dannet et glødende kullag, kan der lægges
nyt brænde ind. Når du lægger nyt brænde ind, skal
du huske at trække gløderne frem i indsatsen, således
at det nye brænde antændes forfra. Lågen skal åbnes
hver gang der lægges nyt træ ind så der er nok luft til
at ammerne igen får fat. Ilden skal brænde med friske,
livlige ammer.
Meget lav forbrændingseffekt og forsøg på fyring natten
over er uheldigt og giver øget forurening og øget fare
for skorstensbrand. Fyr aldrig således, at ovn eller rør
blive rødglødende. Luk fyringsventilen, hvis dette sker.
Optimal regulering af ventilen kræver lidt erfaring. Når
du har fyret i pejsen et stykke tid, vil du nde en naturlig
fyringsrytme.
Vigtigt! Husk altid at åbne både fyringsventil
og lågenr der lægges nyt træ i et varmt
brændkammer. Lad ammerne få godt fat før
lufttilførslen reduceres.
Ved dårligt træk i skorstenen og lukkede
luftventiler kan gasserne fra træet antændes med
et smæld. Dette kan medføre skader på produktet
og omgivelserne.
6. Vedligeholdelse
Rengøring og eftersyn
Ildstedet bør efterses grundigt og rengøres mindst én
gang i løbet af fyringssæsonen (gerne i forbindelse
med fejning af skorsten og skorstensrør). Kontroller, at
alle samlinger er tætte, og at pakningerne ligger rigtigt.
Slidte eller deformerede pakninger bør udskiftes.
Husk, at ildstedet skal være kold, før du inspicerer det.
Aske
Asken bør tømmes med jævne mellemrum. Vær
opmærksom på, at asken kan indeholde gløder, selv
et døgn efter ilden er gået ud. Brug en beholder af ikke
brændbart materiale til at fjerne asken. Det anbefales
imidlertid at lade et lag aske ligge i bunden, da dette
bidrager til at isolere brændkammeret. NB! Vær forsigtig
med isolationspladerne ved tømning af aske, især ved
brug af askeskovl.
Thermotte (isolationsplader)
De varmeisolerende plader (FIG 2) i brændkammeret
bidrager til at give høj forbrændingstemperatur,
bedre afgasning af brændet og højere virkningsgrad
i ovnen. Eventuelle revner i pladerne forringer ikke
isolationsevnen. Skulle der være behov for at erstatte
eller bytte enkelte plader ud, kontakt da din forhandler.
Ved afmontering, løft røgvenderpladen (A) for at fjerne
sidepladerne og tag ud de resterende dele
A. Røgvenderplade
B. Højre sideplade
C. Venstre sideplade
D. Askerist
E. Askeskuffe
F. Bundplade 2 deler
Bemærk: Brug af for lange brændestykker vil medføre
ekstra belastning, hvilket kan knække pladerne, hvis
brændet ligger i spænd mellem sidepladerne.
Thermotte pladerne kan afgive farvet støv ved
berøring. Undgå at berøre støbejernet med støv på
ngrene. Kommer der støv på støbejernsdele er den
medfølgende handske velegnet til at børste med.
18
DK
lufttilførsel ved optænding. Når skorstenen bliver varm
øges trækket og døren kan lukkes.
Advarsel: Brug ALDRIG optændingsvæsker
såsom benzin, petroleum, sprit og lignende
til optænding. Du kan skade både dig selv og
produktet.
Brug altid rent og tørt brænde med et maksimalt
fuktinnhold på 20%. Træet bør minimum opbevares tørt
et halvt år efter fældning, før det tages i brug. Fugtigt
brænde kræver meget luft til forbrændingen, da der skal
bruges ekstra energi/varme til at tørre det fugtige træ.
Varmeafgivelsen er derfor minimal. Samtidig fører det
til soddannelse i skorstenen med fare for glanssod og
skorstensbrand.
Opbevaring af træ
For at sikre sig at træet er tørt, bør det fældes om og
lagres om sommeren under tag på et sted med god
udluftning. Brændet må aldrig dækkes af en presenning
som ligger mod jorden, da presenningen vil fungere
som et tæt låg og derved forhindre træet i at tørre.
Opbevar altid en mindre mængde træ indendørs i nogle
dage før brug, så fugten i overaden på træet kan
fordampe.
Fyring
Det er bedst at fyre jævnligt med en lille mængde
brænde. Hvis der lægges for mange brændestykker på
et glødelag, vil den tilførte luft ikke være tilstrækkelig
til at opnå den nødvendige temperatur.Ved for lav
temperatur vil gasserne forsvinde uforbrændt ud
gennem skorstenen.
For lidt luft kan medføre at glasser soder til. Derfor er
det vigtigt at tilføre luft til ilden lige efter brændet er
lagt på, således at der er ammer i brændkammeret,
og gasserne dermed forbrændes. Åben
optændingsventilen eller sæt døren lidt på klem indtil
ammerne får godt fat.
Mærk at for stor lufttilførsel til forbrændingen giver en
ukontrollerbar amme, som meget hurtigt vil opvarme
hele pejseindsatsen til en ekstremt høj temperatur
(gælder ved fyring med lukket, eller næsten lukket låge).
Fyld aldrig pejsen helt op med brænde.
Valg af brænde
Alle typer træ, som birk, bøg, eg, elm og ask kan bruges
som brændsel i indsatsen. Træsorter har forskellige
hårdhedsgrader – jo højere hårdhedsgrad træet har,
desto højere er enegiværdien. Bøg, eg og birk har den
højeste hårdhedsgrad.
Låge og glas
Hvis ruden er snavset, kan det være nødvendigt at
polere/rense glasset. Brug glasrens, som er beregnet
til dette, og undgå at spilde glasrens på lakerede ader.
Det bedste tip til rengøring af glasset er at benytte en
fugtig klud eller køkkenrulle og tage lidt aske på fra
brændkammeret. Gnid asken rundt på glasset, og afslut
med ren og fugtig køkkenrulle.
NB! Rengør kun glasset, når det er kold.
Kontroller regelmæssigt at overgangen mellem glasset
og døren er helt tæt. Stram evt. skruerne som holder
glasset på plads – men ikke for hårdt, da dette kan
medføre at glasset revner. Med jævne mellemrum kan
det være nødvendigt at skifte pakningerne på lågen, for
at sikre at ildstedet fortsat er tæt og fungerer optimalt.
Disse kan købes i sæt inklusiv keramisk lim.
Pejseglas skal smides i
restaffald sammen med
keramik og porcelæn
PEJSEGLAS
KAN IKKE
GENBRUGES!
Genbrug af glas
Ildfast glas kan ikke genbruges. Alt gammelt pejseglas
eller andet ubrugeligt ildfast glas skal smides i restaf-
fald. Ildfast glas har højere smeltetemperatur og kan
derfor ikke genbruges sammen med brugt emballage-
glas. Blandes det med emballageglas ødelægges råva-
ren og genbrug kan i værste fald stoppe. Når du sørger
for at ildfast glas ikke havner på genbrugspladsen er det
en hjælp som er et vigtigt bidrag til et bedre miljø.
Genbrug af emballage
Emballagen som følger produktet skal genbruges efter
det gældende lands forskrifter.
7. Garanti
For detaljeret beskrivelse af de gjædende
garantibetingelser se det vedlagte garantikort eller
besøg vores hjemmeside www.nordpeis.com
Ovnen er udstyret med RRF nummer 40 09 1921.
CE-mærkningen er placeret under ovnen.
8. Fyringstip
Den bedste måde at tænde op på er ved brug af
optændingsbrikett og kløvet brænde . Aviser giver
meget aske, og tryksværte er ikke godt for miljøet.
Reklamer, tidsskrifter og mælkekartoner og lignende er
uegnede til optænding i pejse. Det er vigtigt med god
19
DK
Advarsel: Brug ALDRIG imprægneret træ, malet
træ, plastlaminat, krydsner, spånplader, affald,
mælkekartoner, tryksager eller lignende.
Ved brug af disse materialer bortfalder garantien,
da de kan indeholde giftige, ætsende og farlige
dampe, når de forbrændes.
Fælles for disse materialer er at de under
forbrænding kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, dig selv og
ildstedet.
Saltsyren kan også angribe stålet i skorstenen
eller murværket i en muret skorsten. Undgå at
fyre med bark, spåner eller andet ekstremt nt
kløvet træ undtaget ved optænding. Denne form
for brændsel giver let en overtænding som kan
resultere i en for effekt.
Advarsel: Pas på, at produktet ikke bliver
overophedet – det kan føre til uoprettelig skade
på pejsen. Sådanne skader dækkes ikke af
garantien.
20
DK
Råd og tips ved problemer med forbrændingen
Fejl Forklaring Udbedring
Manglende træk
Skorstenen er tilstoppet Kontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligere
information, eller rens røgrør og brændkammer
Røgrøret er tilsodet, eller der er soddannelse på
røgvendepladen
Røgvendepladen kan sidde forkert Kontroller installationen af røgvenderpladen - se
brugervejledning
Ildstedet ryger
under optænding
og drift
Undertryk i rummet, hvor ildstedet står. For lidt træk,
huset er for "tæt"
Kontrolleres ved at fyre op med åbent vindue i rummet.
Hjælper dette, skal der installeres ere/større ventiler
Undertryk i rummet – emhætte og/eller centralt
ventilationsanlæg trækker for meget luft ud af rummet
Sluk for/reguler emhætte og/eller anden ventilation.
Hjælper dette, skal der installeres ere ventiler i rummet
Røgrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme
højde
Monteres om. Højdeforskellen mellem røgrør skal være
mindst 30 cm.
Røgrøret hælder nedad Røgrør skal yttes, således at der er en stigning fra ildsted
til skorsten på min. 10 grader. Evt. montering af røgsuger
Røgrøret stikker for langt ind i skorstenen Røgrør skal monteres om. Skal afsluttes 5 mm før
skorstenens indervæg. Evt. montering af røgsuger
Fejelem i kælder eller på loftet, som står åben og
skaber falsk træk
Fejelemme skal altid være lukkede. Utætte eller defekte
fejelemme skal udskiftes
Spjæld/trækventiler eller låger til ubenyttede ildsteder,
som står åbne og skaber falsk træk.
Luk spjæld, låger og trækventiler på ildsteder, som ikke er
i brug
Åbent hul i skorstenen eller ildsteder, som er fjernet,
og skaber falsk træk
Hul skal mures til
Defekt murværk i skorstenen, f.eks. utæthed omkring
rørgennemføring og/eller ødelagt skillevæg mellem
røgrør, som skaber falsk træk
Tæt, og puds alle sprækker og utætheder
For stort tværsnit i skorsten giver lille eller intet træk Skorstenen skal rehabiliteres, evt. montering af røgsuger
For lille tværsnit, kan ikke transportere al røggas ud Skift til et mindre ildsted eller byg ny skorsten med større
tværsnit. Evt. montering af røgsuger
For lav skorsten, som giver dårligt træk Forøg skorstenshøjden og/eller monter skorstenshætte
Ildstedet ryger
inde, når der er
blæsevejr ude
Skorstenen ligger for lavt i forhold til omkringliggende
terræn, bygninger, træer el. lign.
Forøg skorstenshøjden og/eller monter skorstenshætte
Turbulens omkring skorsten pga. for adt tag Forøg skorstenshøjden og/eller monter skorstenshætte
Ildstedet varmer
for dårligt
Ildstedet får for meget ilt til forbrændingen pga.
lækage i ildstedets underkant eller for stort
skorstenstræk. Vanskeligt at regulere forbrændingen,
og brændet brænder hurtigt op.
Eventuelle lækager skal tætnes. Skorstenstrækket kan
reduceres ved hjælp af en trækbegrænser eller evt.
spjæld. Obs! En lækage på kun 5 cm² er nok til, at 30
% af den producerede varmeenergi forsvinder "lige op i
skorstenen"
For stort træk
Røgvendepladen sidder evt. forkert Kontroller monteringen af røgvendepladen – se
brugervejledning
Hvis du bruger ovntørret træ, kræver dette mindre
lufttilførsel end ved normalt brændsel
Skru ned for lufttilførslen
Tætningsbåndene ved lågen er slidt op og trykket helt
ade
Kontroller tætningsbåndene. Hvis disse er slidt op,
udskiftes de som beskrevet i brugsvejledningen
Skorstenen er for stor Kontakt fejer/ovnforhandler for yderligere vejledning
Glasruden sodes
til
Tet er for vådt Der bør kun bruges tørt træ med et maksimalt
fugtighedsindhold på 20 %
Luftventilen er lukket for meget Luftventilen åbnes, så der tilføres mere luft til
forbrændingen
Hvidt glas
Dårlig forbrænding (for lav temperatur i ovnen) Følg vejledningerne for korrekt fyring som beskrevet
Forkert fyring (fyring med affaldstræ, malet træ,
imprægneret træ, plastlaminat, krydsner o. lign.)
Sørg for at bruge rent og tørt brændsel
Røg i stuen, når
lågen åbnes
Der opstår en trykudjævning i brændkammeret Luk op for luftventilen ca. 1 minut før lågen åbnes -
undgå at åbne lågen hurtigt
Lågen åbnes, når der er ild i brændkammeret Åbne kun døren ved glødning
Hvid røg
Forbrændingstemperaturen er for lav Øg lufttilførslen
Tet er for fugtigt og indeholder vanddamp Sørg altid for at bruge rent og tørt brændsel
Sort eller
gråsort røg
Ufuldstændig forbrænding Øg lufttilførslen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nordpeis Smarty SN-00005 Series Ohjekirja

Kategoria
Stoves
Tyyppi
Ohjekirja