Dremel 285 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
7
10
Graphic # 5 15 40 NL S N
106 1 Graveerfrees Gravyrfräs Små graveringsfreser
109 1 Graveerfrees Gravyrfräs Små graveringsfreser
118 1 Snelfrees Snabbstålsfräs Høyhastighetsfreser
150 1 1 Boor Borren Bor
191 1 1 Snelfrees Snabbstålsfräs Høyhastighetsfreser
401 1 1 Opspandoorns Spindel Spindel
402 1 1 1 Opspandoorns Spindel Spindel
403 1 Draadborstel Tagelborste Nylonbørster
407 1 1 1 Schuurcilinder Trumslip Pussetrommel
408 1 2 Schuurband Slipband Pussetrommel
409 2 2 2 Doorslijpschijven Kapskiva Kutteskiver
411 5 Schuurschijven Sliprondell Pusseskiver
414 2 2 Vilten polijstwiel Polerhjul Rengjørings- og poleringstilbehør
415 1 Afritssteen Skärpningssten Rensesten
421 1 Polijstpasta Polarvax Poleringspasta
422 1 Vilten polijstpunt Polarstift Filt-tupp
425 1 1 Polijstwiel Polarhjul smärgel Smergelskive
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 10
12
7
Graphic # 5 15 40 FIN DK I
106 1 Pieni kaiverrusterä Små graveringsskær Piccola fresa per incisioni
109 1 Pieni kaiverrusterä Små graveringsskær Piccola fresa per incisioni
118 1 HSS kaiverrusterä Højhastighedsskær Fresa ad alta velocità
150 1 1 Poranterä Boresæt Punta da foratura
191 1 1 HSS kaiverrusterä Højhastighedsskær Fresa ad alta velocità
401 1 1 Ruuvikara Spindel Perno
402 1 1 1 Kara Spindel Perno
403 1 Kuituharja Trådbøster og børster med hår Spazzola in setola
407 1 1 1 Hiomanauha K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivoi
408 1 2 Hiomanauha K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivoi
409 2 2 2 Katkaisulaikka 23,8 mm Skæreskiver Disco da taglio
411 5 Hiomalaikka K 180 Slibebånd og -skiver Disco abrasivo
414 2 2 Kiillotuslaikka Rengørings- og polértilbehør Feltro per pulitura e lucidatura
415 1 Hiomakivi Opretningssten Pietra di ravvivstura
421 1 Kiillotusaine Rengørings- og polértilbehør Pasta abrasiva per pulitura
422 1 Kiillotuskärki huopa Rengørings- og polértilbehør Feltro per pulitura
425 1 1 Kiillotuslaikka smirgelillä Rengørings- og polértilbehør Disco impregnato con abrasivo per pulitura
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 12
13
426 2 Katkaisulaikka Skæreskiver Disco da taglio
428 1 Teräslankaharja Stålbørste Spazzola in metallo
429 1 Kiillotuslaikka huopa Rengørings- og polértilbehør Feltro per pulitura e lucidatura
430 1 Hiomanauha+kara K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
431 3 Hiomanauha K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
432 1 3 Hiomanauha K 120 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
438 2 Hiomanauha K 120 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
541 1 Hiomalaikka Slibeskive Molettina abrasiva
932 1 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
8193 1 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
84922 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
85422 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 13
20
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardized documents:
EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATION ON NOISE/VIBRATION
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool
is 75 dB(A), and the vibration 7,6 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144,
EN 55 014, conforme aux réglementations
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
BRUIT/VIBRATION
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 75
dB(A), et la vibration 7,6 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe .
J. P. Houben
GERÄUSCH- /VIBRATIONSINFORMATION
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
75 dB(A), und die Vibration 7,6 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATIE OVER GELUID/VIBRATIE
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden.
Draag oorbeschermers!
Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze
machine 75 dB(A), en de vibratie 7,6 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande
norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och
riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J.P.Houben
LJUD- /VIBRATIONSDATA
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A).
Använd hörselskydd!
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna
maskin 75 dB(A), och vibration 7,6 m/s
2
(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EØF.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØJ- /VIBRATIONSINFORMATION
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A).
Brug høreværn!
Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj
75 dB(A), og vibrationsniveauet 7,6 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med
følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØY- /VIBRASJONSINFORMASJON
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet
75 dB(A), og vibrasjonsnivået 7,6 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
MELU- /TÄRINÄTIETO
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 75 dB(A), ja tärinän
voimakkuus 7,6 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50
144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMES DE RUIDOS Y VIBRACIONES
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A).
Usar protectores auditivos!
Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta
se eleva a 75 dB(A), y la vibración a 7,6 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144,
EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A).
Utilize protectores auriculares!
Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 75 dB(A), e a vibração 7,6 m/s
2
(método braço-mão).
CE ¢∏§ø™∏ ™YMBATOT∏∆∞™
¢ËÏԇ̠˘¢ı‡Óˆ˜ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ
Ì ÙÔ˘˜ ÂÍ‹˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ‹ ηٷÛ΢·ÛÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ: EN 50 144,
EN 55 014, ηٿ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ Ù˘ ∫ÔÈÓ‹˜ ∞ÁÔÚ¿˜
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ £√ƒYµ√/∫ƒ∞¢∞™ª√Y™
∏ ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÍÂÂÚ¿Û› Ù· 85 dB(A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜!
ªÂÙÚË̤ÓË Û‡Ìʈӷ Ì EN 50 144 Ë ÛÙ¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ·˘ÙÔ‡
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Û 75 dB(A), Î·È Ô ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ Û 7,6 m/s
2
(ÌÂıÔ‰Ô˜ ¯ÂÈÚfi˜/‚Ú·¯›ÔÓ·).
CE STANDARDiZASYON BEYANI
Yeπane sorumlu olarak, bu ürünün aµaπıdaki standartlara veya standart
belgelerine uygun olduπunu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014,
yönetmeliπi hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
GÜRÜLTÜ VE T∑TREΩIM ÖNLEME HAKKINDA B∑LG∑
Calıµma esnasında ses emisyonu 85 dB(A)’ın üzerıne çıkabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
75 dB(A), ve titreµim 7,6 m/s
2
(el-kol metodu).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che
il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23,
CEE 89/336, CEE 98/37.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB(A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo
utensile è 75 dB(A), e la vibrazione 7,6 m/s
2
(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG,
98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ZAJ- ÉS REZGÉSINFORMÁCIÓK
A zajszint bizonyos munkavégzéseknél 85 db(A) fölé emelkedhet.
Használjon zajvédöt!
Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 75 dB(A), a kézre ható rezgésszám 7,6 m/s
2
.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ·ENÍ
Potvrzujeme na odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladÛm: EN 50 144,
EN 55 014, podle ustanovení smûrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG,
98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMACE O HLUâNOSTI A VIBRACÍ
Míra hluçnosti pfii práci mÛÏe pfiesáhnout 85 dB(A).
PouÏívat chrániãe sluchu!
Mûfieno podle EN 50 144 ãiní tlak hlukové vlny tohoto pfiístroje
75 dB(A), a vibrací 7,6 m/s
2
(metoda ruka-paÏe).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие
соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМНОСТИ И ВИБРАЦИИ
При работе уровень шума может превышать 80 дБ (A).
Одевайте на уши защитные приспособления!
При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень
звукового давления для этого инструмента составляет 75 дБ (A),
и вибрации - 7,6 м/с
2
(по методу для рук).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e
produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, zgodnie z
wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01 DREMEL Europe
J. P. Houben
POZIOM HA¸ASU/WIBRACJE
Poziom ha∏asu w czasie pracy mo˝e przekroczyç 85 dB(A).
Zak∏adaç ochraniacze uszu!
Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne
narz´dzia wynosi 75 dB(A), zaÊ wibracje 7,6 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 20
39
Vakiovarusteet 285 395VP 395VN
Hylsy + + +
Multi Pikaistukka - - +
Ruuvitaltta + + +
Oppaat + + +
Kansio/Kantolaukku - + +
Tarvikkeen (kasto kaavio ) 5 15 40
Yleiset käyttöohjeet
TURVALLISUUSOHJEET
Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita syttymis-, sähköisku- ja
henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä ohjeet.
Säilytä nämä turvallisuusohjeet.
1. Varmista tyyppikilvessä oleva jännite
2. Pidä työskentelyalue puhtaana Sekaiset tillat ja työpöydät alttiit vahingoille.
3. Harkitse missä käytät konetta. Älä jätä sähkökäyttöisiä koneita sateeseen. Älä myöskään käytä niitä kosteissa
tai märissä olosuhteissa. Valaise työkohde hyvin. Katso, ettei työtilassa ole syttyviä nesteitä tai kaasuja.
4. Ehkäise sähköiskut. Vältä kehon kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. vesijohtoputket, lämmittimet,
liedet, jääkaapit).
5. Pidä kone lasten ulottumattomissa. Älä anna ulkopualisten koskea koneeseen tai johtoon; ulkopualisten tulee
pysyä poissa työtiloista
6. Kun kone ei ole käytössä. Säilytä se kuivassa paikassa korkealla tai lukitussa paikassa lasten
ulottumattomissa.
7. Älä ylikuormita konetta. Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästään sille tarkoitetulla nopeudella.
8. Käytä oikeaa työkalua. Älä käytä pieniä koneita tai lisälaitteita ammattikoneita vaativiin töihin. Älä käytä
työkaluja tehtäviin, joihin niitä ei ole tarkoitettu (älä esimerkiksi sahaa puun juuria tai tukkeja pyörösahalla).
9. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä liian väljiä vaatteita, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin.
Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita suositellaan käytettäväksi ulkona työskenneltäessä.
Käytä päähinettä pitkien hiusten suojana.
10. Käytä aina suojalaseja. Käytä myös kasvo- tai pölysuojaima, jos työ pölyää paljon.
11. Pölynimulisälaitteiden asennus. Jos kone on varustettu pölynimuriliitännällä, varmista, että pölynimuisälaite
on huolellisesti kytketty ja oikein käytetty.
12. Älä vahingoita johta. Älä milloinkaan kanna konetta johdosta, älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta
nykäise-mällä, ja pidä johto pois kuumuudesta, öljystä ja terävistä reunoista.
13. Turvallinen työskentely. Käytä puristimia tai ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen; siten
työskentely on turvallisempaa ja molemmat kädet vapautuvat itse työhön.
14. Älä kurota. Seiso tukevasti joka tilanteessa.
15. Pidä hyvää huolta koneestasi. Kun pidät työkalusi terävinä ja puhtaina, ne toimivat parhaiten. Seuraa voitelu-
ja asennusohjeita. Tarkista johdot säännöllisesti ja mikäli ne ovat vahingoittuneet, anna ammattimiehen
korjata. Tarkista samoin jatkojohdot säännöllisesti ja uusi, mikäli ne ovat vioittuneet. Pidä kädensijat kuivina ja
puhtaina öljystä ja rasvasta.
16. Irrota kone pistotulpasta. Kun konetta ei käytetä, ennen huoltoa tai kun aiot vaihtaa terää tai muita tarvikkeita.
17. Irrota avaimet. Ota tavaksesi tarkistaa ennen koneen käynnistystä, että olet irrottanut avaimet koneesta.
18. Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna pistotulpassa kiini olevaa konetta sormi kytkimellä. Varmistu, ettei
kytkin ole käyntiasennossa, ennen kuin liität koneen virtalähteeseen.
19. Ulkona käytettävät jatkojohdot. Kun konetta käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja
jatkojohtoja.
20. Ole varovainen. Harkitse mitä teet, käytä tervettä järkeä, ja älä käytä konetta, kun olet väsynyt.
21. Tarkista vioittuneet osat. Ennen kun käytät konetta, tarkista, että teräsuojat ja muut osat toimivat kunnolla.
Tarkista liikkuvien osien kohdistus, kiinnitys, mahdolliset murtumat, asennus sekä muut sei-kat, jotka voivat
vaikuttaa koneen toimivuuteen. Suojus tai muu vioittunut osa on korjattava tai vaihdettava uuteen valtuutetulla
huoltokorjaamolla. Älä käytä konetta, ellei se käynnisty ja pysähdy kytkimestä.
22. Varoitus! Työkalua ja sen lisätarvikkeita käyttäessäsi noudata näitä turvallisuusohjeita ottaen samalla
huomioon työkalukohtaiset käyttötavat, työskentelyolosuhteet ja käsillä olevan työn laadun. Työkalun käyttö
toimenpiteisiin, jotka eroavat sille yleensä tarkoitetuista, voi johtaa vaaratilanteeseen.
FIN
7
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 39
40
FIN
23. Anna ammattimiehen korjata koneesi. Sähkötyökalut ovat asiaanmkuuluvien turvallisuussääntöjen mukaiset.
Korjauksia saa suoritta vain ammattimies käyttäen alkuperäisiä varaosia; asiantuntemattomat korjaukset
vaarantavat käyttäjän turvallisuutta.
TURV
ALLISUUS
Lue ja säilytä tämä ohjekirja ja oheiset turvallisuusohjeet
Pidä liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osista
Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
Käytä tarkoitukseen sopivaa jatkojohtoa auki kelattuna ja varmista että jatkojohto soveltuu 16 A:lle
Käytä vain alkuperäisiä DREMEL-tarvikkeita, joita saat DREMEL-jälleenmyyjältäsi
Ennen kuin käytät tarvikkeita vertaa aina sallittua maksimikierroslukua koneessa mainittuun
maksimikierroslukuun
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää tätä konetta
Älä koskaan käytä yli 1 1/4” (32 mm) kokoisia hiomalaikkoja
Älä koskaan käytä yli 1/8” (3,2 mm) kokoisia poranteriä
Älä koskaan käytä karalukitusta, kun kone on käynnissä
Säilytä konettasi paikoissa, joissa lämpötila ei nouse yli 50°C
Varmista, että hylsyn koko vastaa työvälineen karan kokoa
Pidä ilma-aukot puhtaana, älä peitä niitä
Käsittele hionta/jyrsintälevyjä varoen ja säilytä ne huolellisesti lohkeilemisen ja murtumisen välttämiseksi
Äla käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä hionta/jyrsintälevyjä
Muita kuin DREMEL -varusteita kiinnitettäessa/käytettäessä noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita
Ennen työkalun käyttöä
• varmista että tarvike on asetettu paikoilleen oikein ja kiinnitetty tiukasti
• tarkista, että tarvike pääsee vapaasti liikkumaan, kääntämällä sitä käsin
• koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30 sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana
• jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja, työkalu, on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy selvitettävä
! Älä koskaan käytä jyrsitälevyä sivun hiontaan
Metallia hiottaessa voi kehittyä kipinöitä; pidä muut henkilöt ja herkästi syttyvät ainekset poissa
työskentelyalueelta
Käytä suojalaseja ja -käsineitä, kuulonsuojaimia, pölynaamaria ja tukevia kenkiä; jos tarpeen käytä myös
esiliinaa
! Kun työkalu on kytketty pois päältä, tarvikkeen liike jatkuu vielä muutamia sekunteja
KÄYTTÖ
1. On/Off-painike “C” (katso kaavio )
• Laita työkalu päälle ja valitse nopeus työntämällä vipu halutun nopeusalueen kohdalle.
• Nopeus 10.000 - 33.000 kierr./min.
2. Tarvikkeiden asennus (katso kaavio )
• Irrottaaksesi paina varren lukituspainiketta “D” ja pidä se alhaalla samalla kun kierrät istukkamutteria “A” (tai
kiinnitysistukkaa) käsin kunnes varsi lukkiutuu ja estää pyörimisen. Käytä tarvittaessa jakoavainta “E”
istukkamutterin “A” irrottamiseen.
• Vaihda tarvikkeita laittamalla tarvike istukkaan “B” (tai kiinnitysistukkaan) niin syvälle kuin mahdollista, jotta
seei irtoaisi tai menisi epätasapainoon.
• Kun varren lukituspainike “D” on kytkettynä, kiristä istukkamutteria “A” (tai kiinnitysistukkaa) käsin kunnes
tarvikkeen varsi on kiinni istukassa “B”. Käytä tarvittaessa jakoavainta “E” kiristääksesi istukkamutteria “A”.
• Älä kiristä istukkamutteria “A” liikaa.
3. Ote koneeseen ja käsittely (katso kaavio )
• kynäote tarkkaan työhön (kaiverrus)
• veitsiote kahvaote karkeaan työhön (hionta)
• kahden käden golfote on ihanteellinen, kun sinun täytyy pitää työkalu samansuuntaisena työpinnan kanssa, eli
kun käytät katkaisulaikkaa
1
3
5
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 40
41
FIN
VINKKEJÄ
• Kokeile aina ensin harjoituskappaleeseen löytääksesi oikean tarvikkeen ja työstönopeuden
• Älä paina työkalua liikaa, anna pyörimisnopeuden tehdä työtä puolestasi
• Käytä vain valmistajan tälle mallille suosittelemia tarvikkeita.
NOPEUDET
Yleistyökaluja on kahta tyyppiä: kaksinopeuksisia ja vaihtuvan nopeuden malleja. Kaksinopeuksisessa mallissa on
LOW- ja HIGH-kytkin. Kun kytkin on “LOW”-asennossa, työkalu käy nopeudella 15 000 kierrosta minuutissa. Kun
kytkin on “HIGH”-asennossa, työkalu käy noin 33 000 kierrosta minuutissa. Vaihtuvan nopeuden mallissa on
kytkin, jossa on musta viiva. Liu’uta se kotelon numeron kohdalle valitaksesi tarvittavan käyttönopeuden väliltä
10 000 – 33 000 kierrosta minuutissa. Voit katsoa sivujen 4, 5, 6 ja 7 kaavioista ohjeita miten oikea nopeus valitaan
sen pohjalta mitä materiaalia työstetään ja minkälaista laikkaa tai muuta tarviketta käytetään. Näiden kaavioiden
avulla voit valita sekä oikean tarvikkeen että sopivimman nopeuden yhdellä silmäyksellä.
Keskimääräisen kierrosnopeuden (kierrosta minuutissa) asetukset vaihtelevan nopeuden yleistyökalulle malli 395.
Kytkimen asetus Nopeus
1-2 10,000 - 14,000 RPM
3-4 15,000 - 19,000 RPM
5-6 20,000 - 24,000 RPM
7-8 25,000 - 29,000 RPM
9-10 30,000 - 33,000 RPM
Muutamia käytännön neuvoja nopeuden valinnasta:
1. Muovi ja matalissa lämpötiloissa sulavat materiaalit pitäisi leikata pienillä nopeuksilla.
2. Kiillotus ja puhdistus lankaharjalla pitää tehdä alle 15.000 kierr./min. nopeuksilla, jotta harja ei vahingoitu.
3. Puu pitää leikata suurella nopeudella.
4. Rauta tai teräs pitää leikata suurimmalla nopeudella, jos käytetään volframikarbiditarviketta, mutta pienemmillä
nopeuksilla jos käytetään suurinopeuksisia teräsleikkureita. Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa kalista, se
tarkoittaa yleensä sitä että se käy liian hitaasti.
5. Alumiinia, kupariseoksia, lyijyseoksia, sinkkiseoksia ja tinaa voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen siitä millä
tavalla leikkaus tehdään. Käytä laikkaan parafiinia tai muuta sopivaa liukastetta estääksesi leikattavan
materiaalin tarttumisen laikan hampaisiin
Jotta voisit valita optimaalisen käyttönopeuden eri materiaaleille ja eri tarvikkeille olemme tehneet sarjan taulukoita,
jotka ovat kuvassa . Näistä taulukoista löydät suositusnopeuden jokaiselle tarvikkeelle. Lue nämä taulukot ja
perehdy niihin.
Viime kädessä paras tapa määrittää oikea nopeus minkä tahansa materiaalin työstöön on harjoitella muutaman
minuutin ajan jätepalalla - myös silloin kun olet katsonut nopeuden taulukosta. Huomaat nopeasti milloin pienempi
tai suurempi nopeus on tehokkaampi, kun tarkkailet mitä tapahtuu kun teet pari koetta eri nopeuksilla. Kun työstät
esim. muovia, aloita pienellä nopeudella ja lisää nopeutta kunnes huomaat muovin sulavan kosketuskohdassa.
Pienennä sitten nopeutta hiukan saadaksesi optimaalisen työstönopeuden.
Älä paina, vaikka työkalu ei leikkaisi niin kuin haluat. Kokeile toista laikkaa tai säädä nopeutta. Työkalun painaminen
ei yleensä ratkaise ongelmaa.
KUNNOSSAPITO/KORJAUS
Pidä kone ja johto puhtaana (jotkut kotona käytetyt puhdistusaineet ja liuottimet voivat vahingoittaa muoviosia;
näihin kuuluu mm. bensiini, trikloorietyleeni, kloridi, ammoniakki)
Liiallinen kipinöinti on yleensä merkki kuluneista hiiliharjoista, jolloin työkalu pitäisi tuoda huoltoon.
Jos koneessa on sähköistä tai mekaanista vikaa, toimita kone DREMEL-huoltoon korjattavaksi (osoiteluettelo
koneen mukana toimitetussa varaosakuvassa)
6
Yleistyökalun nopeutta
ohjataan säätämällä kotelon
osoitinta.
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 41
GUARANTEE
This DREMEL product has been carefully inspected before leaving the factory and carries a guarantee of 2 years (“BASIC” : 1 year) from the date of
purchase during which period any defect caused by faulty material or manufacture will be corrected without charge. Damage due to normal wear and tear,
overload or improper handling will be excluded from the guarantee. In case of a complaint, please, send the tool undismantled together with proof of
purchase to the nearest DREMEL Service Station, postal charges prepaid. DREMEL reserves the right to decline responsibility in case of repairs made
by persons other than DREMEL service staff. In no event compensation can be claimed in case of damage to the workpiece or injury to the tool user. This
guarantee does not affect your statutory rights (UK only). Information on guarantee in instruction manual herewith expires.
GARANTIE
Ce produit DREMEL a été contrôlé avec soin avant son départ d’usine et est garantie pour une durée de 2 ans (”BASIC” : 1 an) à compter du jour de
l’achat. Pendant cette période, tout dommage causé par des défectuosités du matériel ou défauts de fabrication sera réparé sans frais. Tout dommage dû
à l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie. En cas de problème, vous devez retourner l’outil non-
demonté à la station-service agréée DREMEL la plus proche, en joignant la preuve d’achat, port payé. DREMEL se réserve le droit de décliner toute
responsabilité lorsque des réparations ont étés effectuées par des personnes autres que le personnel de la station-service agréée DREMEL. Toute
demande de dommages et intérêts en cas de dommages matériels ou corporels liés à l’utilisation de l’outil sera refusée. Information sur la garantie dans le
manual d’instruction ainsi n’est plus valable.
GARANTIE
Für dieses DREMEL-Erzeugnis, das vor dem Versand sorgfältig kontrolliert wurde, gewähren wir 2 Jahre (“BASIC” : 1 Jahr) Garantie ab Liefertag um
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, zu beseitigen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bei Beanstandung senden Sie bitte das Werkzeug unzerlegt, zu-
sammen mit dem Kaufbeleg, an die nächste DREMEL-Vertragswerkstätte; der Versand muß frei erfolgen. DREMEL behält sich das Recht vor, jede
Verantwortung abzulehnen, wenn das Werkzeug durch Nicht-DREMEL-Vertragswerkstätten repariert wurde. Auf keinen Fall kann auf Schadenersatz
geklagt werden im Falle des Schadens am Werkstück oder der Verletzung des Werkzeugbenutzers. Garantie-information in der Bedienungsanleitung wird
hiermit ungültig.
GARANTIE
Dit DREMEL-product is zorgvuldig geïnspecteerd voor het de fabriek verliet en wij garanderen gedurende 2 jaar (“BASIC” : 1 jaar) vanaf de datum van
aankoop dat ieder defekt, dat te wijten is aan materiaal- of fabrikagefouten, gratis zal worden hersteld. Schade veroorzaakt door normale slijtage,
overbelasting of onachtzaam gebruik is van deze garantie uitgesloten. In geval van een klacht wordt u verzocht het produkt ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, franko naar het dichtstbijzijnde DREMEL Service Station op te sturen. DREMEL behoudt zich het recht voor verantwoordelijkheid af te
wijzen wanneer anderen dan DREMEL service-personeel reparaties hebben verricht. In geen geval kan aanspraak gemaakt worden op schadevergoeding
bij schade aan het werkstuk of verwonding van de gereedschapgebruiker. Informatie over garantie in de gebruiksaanwijzing vervalt hiermede.
GARANTI
Din DREMEL produkt har genomgått en fullständig kontroll innan den lämnade fabriken och du har 2 års (“BASIC” : 1 år) garanti från leveransdagen att
kostnadsfritt reparera alla fel som uppstår pga material- eller fabrikationsfel. Skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin. Vid fel på maskinen, sänd in maskinen i odemonterat skick tillsammans med inköpskvitto, till närmaste DREMEL
serviceverkstad, med frakten betald. DREMEL fråntar sig allt ansvar, om reparationen har utförts av annan person än personal från DREMEL:s ser-
viceverkstäder. Inte i några fall kan ersättning krävas vid skada på arbetsstycket eller på användaren av maskinen. Vid försäljning till konsument i Sverige,
gäller konsumentköplagen (1990:932). Information på garanti i instruktionsbok utgår härmed.
GARANTI
DREMEL garanterer at dette produkt tilfredsstillende opfylder de funktioner til hvilket det er fremstillet. I 2 år (“BASIC” : 1 år) fra købsdato vil værktøjet blive
repareret uden beregning, hvis defekten skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien dækker ikke normal slidtage, overbelastning eller fejlagtig
anvendelse af værktøjet. I tilfælde af en klage, send venligst det udremelte værktøj sammen med et køb-bevis til nærmeste autoriseret DREMEL service
værksted; porto/fragt bedes forudbetalt. DREMEL forbeholder sig retten til at frasige sig ansvaret, i tilfælde af reparationer foretaget af andre end
DREMEL’s autoriserede service værksteder. Godtgørelse kan i intet tilfælde kræves, hvis der sker skade enten på emnet der arbejdes med eller på
brugeren af værktøjet. Information om garanti i instruktionsbogen forfalder hermed.
GARANTI
Dette DREMEL produkt er nøye kontrollert før det ble sendt fra fabrikken og vi garanterer at skader oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil i 2
år (“BASIC” : 1 år) fra kjøpsdato blir godtgjort uten kostnader (eks. transportkostnader til servicestasjonen). Skader som kan tilbakeføres til naturlig slitasje,
overbelastning eller usakkyndig behandling er utelukket fra garantien. I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med kjøpsbevis med frakt betalt til
nærmeste DREMEL serviceverksted. DREMEL reserverer seg rett til a avslå garanti erstatning dersom reparasjon er utført av personer som ikke er
autorisert av DREMEL. Kompensasjon kan ikke i noe tilfelle kreves ved skade på arbeidsstykket eller ved skade på brukeren av verktøyet. Informasjon om
garanti i instruksjonsboken bortfaller herved.
TAKUU
Tämä DREMEL-tuote on huolellisesti tarkastettu ennen tehtaalta lähtöä ja siinä on voimassa 2 vuoden (“BASIC” : 1 vuoden) takuu ostopäivästä lukien.
Mahdolliset takuuaikana sattuneet valmistus- ja raaka-ainevirheet korjataan kuluitta. Normaalin kulumisen, väärän käsittelyn tai käytön aiheuttamia
vaurioita takuu ei korvaa. Takuutapauksissa purkamattoman koneen mukana on lähetettävä ostokuitti DREMEL-huoltoliikkeeseen, postimaksu
maksettuna. DREMEL pidättää oikeuden kieltäytyä vastuusta tapauksissa, joissa korjausta on yrittänyt henkilö, joka ei kuulu DREMEL-henkilökuntaan.
Takuu ei kata työkohteeseen tulletta vaurioita tai henkilövahinkoja. Nämä poikkeavat takuutiedot korvaavat käyttöohjekirjassa mainitut.
GARANTIA
Este producto de DREMEL ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica y tiene una garantía de 2 años (“BASIC” : 1 año) a partir de la
fecha de su adquisición, periodo en el cual cualquier fallo ya sea por defecto del material o fabricación sera corregido sin cargo. Las averías ocasionadas
por desgaste natural, rotura por sobrecarga o utilización indebida seran excluidas de la garantía. En caso de reclamación, rogamos envie esta
herramienta a portes pagados, sin desmontar, y junto con el justificante de la compra al servicio técnico autorizado de DREMEL más proximo.
GB
F
D
S
DK
N
FIN
NL
E
72
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 72
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Dremel 285 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja