AEG AJM6818HF Ohjekirja

Luokka
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
Thank you for having chosen an AEG JetMaxx vacu-
um cleaner. These Operating Instructions cover all
JetMaxx models. This means that with your specic
model, some accessories/features may not be in-
cluded. In order to enure the best results, always use
original AEG accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Tack för att du har valt en AEG JetMaxx dammsugare.
Denna bruksanvisning gäller alla JetMaxx-modeller.
Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner
kanske inte nns för just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från AEG för att få bästa re-
sultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen AEG JetMaxx-
Staubsauger entschieden haben. Diese Bedie-
nungsanleitung gilt für alle JetMaxx-Modelle. Das
bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten
Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-AEG-Zubehör verwenden.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-20
Kiitos, että valitsit AEGin JetMaxx-pölynimurin. Nämä
käyttöohjeet kattavat kaikki JetMaxx-mallit Käyttö-
ohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
lisävarusteista tai -ominaisuuksista. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä
aina AEGin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunni-
teltu nimenomaan pölynimuriasi varten.
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Takk for at du valgte støvsugeren AEG JetMaxx.
Denne bruksanvisningen dekker alle JetMaxx-mo-
deller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør
kanskje ikke nnes på din modell. Bruk alltid originalt
AEG-utstyr for å oppnå best resultater. Det er spesial-
laget for støvsugeren din.
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-52
Tak, fordi du valgte en AEG JetMaxx-støvsuger. Den-
ne brugervejledning dækker alle JetMaxx-modeller.
Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som
ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt
AEG-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det er
designet specielt til din støvsuger.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur AEG
JetMaxx. Ces instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles JetMaxx. Cela signie qu’il
est possible que certains accessoires ou fonctions ne
soient pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. An d’obtenir des performances
optimales, utilisez toujours des accessoires originaux
AEG. Ils ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36
Gracias por elegir un aspirador AEG JetMaxx. En este
manual de instrucciones se incluyen todos los mo-
delos JetMaxx. Es posible que su modelo no incluya
algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios origina-
les de AEG, que han sido diseñados especícamente
para su aspirador.
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG JetMa-
xx. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i
modelli JetMaxx. Questo signica che per il modello
specico acquistato, alcuni accessori o funzionalità
potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori
originali AEG, pensati in modo specico per questo
aspirapolvere.
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG Jet-
Maxx. Estas Instruções de Funcionamento abrangem
todos os modelos JetMaxx. Isto signica que alguns
acessórios/funções podem não estar incluídos no seu
modelo especíco. De modo a assegurar os melhores
resultados utilize sempre acessórios originais AEG.
Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG JetMaxx-
stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden voor
alle JetMaxx-modellen. Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model wor-
den beschreven. Gebruik altijd originele AEG-acces-
soires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn
speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . 23-37
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-52
Ευχαριστούε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
AEG JetMaxx. Αυτέ οι Οδηγίε Λειτουργία καλύπτουν
όλα τα οντέλα JetMaxx. Εποένω, ορισένα εξαρ-
τήατα ή λειτουργίε που αναφέρονται εδώ ενδέχε-
ται να η συπεριλαβάνονται στο οντέλο που δια-
θέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσα-
τα, χρησιοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήατα AEG.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σα ηλε-
κτρική σκούπα.
AEG JetMaxx elektrkl süpürgey terch ettğnz çn
teşekkür ederz. Bu kullanma talmatları tüm JetMaxx
modeller çn geçerldr. Yan satın almış olduğunuz
model, burada bahs geçen aksesuarlardan/özellkler-
den bazılarına sahp olmayablr. En y sonucu elde et-
mek çn her zaman orjnal AEG aksesuarlarını kulla-
nın. Bu aksesuarlar szn elektrkl süpürgenz çn özel
olarak tasarlanmıştır.
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-53
6
7
1
10
11
12
14
13
15
16
17
18
19
20a
20b
21
8
2
3
4
6
5
7
9
Svenska
Beskrivning av JetMaxx:
1. Eektreglage
2. Motorlter
3. Air basket
4. Dammsugar pase, s-bag®
5 Lucka på utblåslter
6 Utblåslter
7. Framlucka
8. Parkeringsspår
9. Parkeringsfäste
10. Strömsladd
11. Pedal till sladdvindan
12. Teleskoprör
13. Slanghandtag
14. Slang
15. Fogmunstycke
16. Möbelmunstycke
17. Tillbehörshållare
18. Kombimunstycke för golv*
19. Dust magnet-munstycke*
20a/b. Turbomunstycke*
21. Parketto-munstycke*
* Endast vissa modeller.
Innehållsförteckning
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Innan du börjar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
För bästa städresultat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Byte av dammpåse s-bag®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Underhålla ltren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rengöra slang och munstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Konsumentinformation och policy om hållbar utveck-
ling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Suomi
JetMaxx-pölynimurin kuvaus
1. Tehon säätö
2. Moottorin suodatin
3. Air basket
4. Pölypussi, s-ba
5 Poistoilman suodattimen kansi
6 Poistoilman suodatin
7. Etukansi
8. Kiinnike
9. Kiinnikkeen korvake
10. Virtajohto
11. Johdon kelauspoljin
12. Teleskooppiputki
13. Letkun kahva
14. Letku
15. Rakosuutin
16. Tekstiilisuutin
17. Pidike lisävarusteelle
18. Yhdistetty lattiasuutin*
19. Dust magnet -suutin*
20a/b. Turbosuutin*
21. Parketto-suutin*
*Vain tietyt mallit
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ennen aloitusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paras tulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
S-bag®-pölypussin vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suodatinten huoltaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Letkun ja suuttimen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vianetsintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu. . . . . . . . . . 21
Norsk
Beskrivelse av JetMaxx
1. Strømkontroll
2. Motorlter
3. Air Basket
4. Støvpose, s-ba
5 Utløpslterlokk
6 Utløpslter
7. Frontdeksel
8. Parkeringsspor
9. Parkeringsklips
10. Strømledning
11. Pedal for ledningsopprulling
12. Teleskoprør
13. Slangehåndtak
14. Slange
15. Fugemunnstykke
16. Møbelmunnstykke
17. Tilbehørsholder
18. Kombigulvmunnstykke*
19. Dust Magnet-munnstykke*
20a/b. Turbomunnstykke*
21. Parkettmunnstykke*
* Bare enkelte modeller.
Innhold
Sikkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Før du starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hvordan oppnå de beste resultater. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Skifte ut støvposen, s-bag®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vedlikehold av ltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rengjøre slangen og munnstykket . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer . . . . . .21
8
9
Säkerhetskrav och varning
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
och kunskap, såvida de inte får handledning eller
anvisningar om hur apparaten används av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Koppla alltid från dammsugaren från eluttaget innan
rengöring och skötsel.
Använd aldrig dammsugaren utan lter.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslut-
ningar:
• Sug aldrig upp vätska.
• Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring
• Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte
användas om den är skadad.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
och dessa skador omfattas inte av dammsugarens
garanti.
Använd aldrig dammsugaren
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
• För att dammsuga upp vassa föremål
• För att dammsuga upp varm eller kall aska, glö-
dande cigarettmpar eller liknande.
• För att dammsuga upp nt damm, till exempel
puts, betong eller mjöl.
Säkerhetsåtgärder för strömsladden
• Kontrollera regelbundet att stickpropp och sladd
är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad.
• Om den är skadad måste den bytas ut av personal
på ett auktoriserat AEG-servicecenter för att und-
vika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas
inte av garantin.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
All service och alla reparationer måste utföras av ett
auktoriserat AEG-servicecenter. Förvara dammsugaren
på en torr plats.
Svenska
Turvaohjeet ja varoitukset
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sen-
soriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuu-
destaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille
ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen
käyttöään.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista ja huoltamista.
Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimia ei ole
asennettu.
Varoitus
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:
• Älä koskaan imuroi nestettä.
• Älä puhdista upottamalla veteen.
• Letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa
käyttää, jos letku on vaurioitunut.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa.
Älä koskaan käytä imuria
• syttyvien kaasujen yms. lähellä
• terävien esineiden imuroimiseen
• kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
• hienon pölyn, kuten kipsin, betonin ja jauhojen,
imuroimiseen.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet
• Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole
vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on
vioittunut.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa
valtuutetussa AEG-huoltoliikkeessä vaaran vält-
tämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun
piiriin.
• Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava val-
tuutetun AEG-huoltoliikkeen tehtäväksi. Säilytä imuria
kuivassa paikassa.
Suomi
Sikkerhetskrav og forholdsregler
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring eller kunnskap, med
mindre de får opplæring i bruk av apparatet under til-
syn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du ren-
gjør eller vedlikeholder apparatet.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
• Væske må ikke støvsuges
• Må ikke senkes i væske for rengjøring
• Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke
brukes hvis den er skadet.
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren
som ikke dekkes av garantien.
Bruk aldri støvsugeren
• Nær brennbare gasser osv.
• på skarpe gjenstander
• på varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
• på nt støv, for eksempel murpuss, betong eller
mel
Forholdsregler for strømledningen
• Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen
ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må
støvsugeren ikke brukes.
• Hvis ledningen er skadet, kan den bare skiftes ut
av et autorisert AEG-servicesenter for å unngå far-
lige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes
ikke av garantien.
• Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter
strømledningen.
All service og alle reparasjoner må utføres av et auto-
risert AEG-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et
tørt sted.
Norsk
10
11
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31a
31b
Innan du börjar
22 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorltret sitter
där de ska. (Se även Byte av lter.)
23 Öppna luckan baktill och se till att utblåsltret
sitter där det ska.
24 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
25 Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills
fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill
koppla loss slangen).
26 Anslut teleskopröret* till slanghandtaget och
munstycket genom att trycka och vrida ihop
dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.)
(På vissa modeller nns det en låsknapp som
måste tryckas ned innan slangen och teleskoprö-
ret kan tas isär.)
27 Dra ut sladden och anslut kontakten till väggut-
taget.
28 Mata in sladden genom att trycka på indrag-
ningspedalen. Då matas sladden in.
29 Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
mot ”Max. Öka sugeekten genom att föra kon-
trollen längre mot ”Max”. Stäng av dammsugaren
genom att föra kontrollen i motsatt riktning till
”O.
För att en optimal cykloneekt ska uppnås i
dammsugaren bör kontrollen alltid stå i ”Max”-
läget.
30 Sugeekten kan också regleras genom sugkon-
trollen på slanghandtaget.
Perfekt läge vid paus (31a) och förvaring (31b).
* Endast vissa modeller.
Svenska
Ennen aloitusta
22 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®-
lypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan.
(Katso myös Suodattimien vaihto.)
23 Avaa imurin takakansi ja varmista, että poistoil-
mansuodatin on paikallaan.
24 Kiinnitä letku siten, että kiinnikkeet napsahtavat
paikalleen (irrota letku painamalla kiinnikkei
sisäänpäin).
25 Kiinnitä letku letkun kahvaan siten, että kiin-
nikkeet napsahtavat paikalleen (irrota letku
painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
26 Kiinnitä teleskooppiputki* letkun kahvaan ja
suuttimeen työntämällä ja kääntämällä (irrota
letku kääntämällä ja vetämällä).
(joissakin malleissa on lukituspainike, jota pitää
painaa, kun letku ja teleskooppiputki irrotetaan
toisistaan)
27 Vedä sähköjohto ulos ja kytke johdon pistoke
pistorasiaan.
28 Voit kelata johdon sisään painamalla johdon
kelauspoljinta
29 Käynnistä imuri kiertämällä tehonsäädintä
maksimitehoasennon suuntaan. Lisää imutehoa
jatkamalla tehonsäätimen kiermistä maksimi-
tehoasennon suuntaan. Sammuta imuri kier-
mällä tehonsäädintä vastakkaiseen suuntaan.
Parhaan imutehon ja tuloksen saat pitämällä
säätimen aina Max-asennossa.
30 Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa
olevalla säätimellä.
Ihanteellinen pysäköintiasento taukojen pitämis-
tä (31a) ja säilytystä (31b) varten.
Suomi
*Vain tietyt mallit
For du starter
22 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller
at s-bag®-støvposen og motorlteret er på plass.
(Se også ”Utskifting av lter”)
23 Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at
utløpslteret er på plass.
24 Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk
på knappene for å løsne slangen).
25 Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene
kommer på plass (trykk på klemmene for å løsne
slangen).
26 Fest teleskoprøret* til slangehåndtaket og
munnstykket ved å skyve og dreie delene
sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra hver-
andre.) (enkelte modeller har en låseknapp som
må trykkes inn før slangen og teleskoprøret kan
trekkes fra hverandre.)
27 Trekk strømledningen ut av apparatet, og sett
støpselet i stikkontakten.
28 Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn
ledningen.
29 Start støvsugeren ved å vri strømbryteren
mot Maksposisjonen. Øk sugestyrken ved å vri
bryteren enda mer mot Maksposisjonen. Stopp
støvsugeren ved å vri bryteren til O-posisjonen.
Hvis du vil oppnå optimal sentrifugeeekt i støv-
sugeren, må strømbryteren alltid stå i Maksposi-
sjonen.
30 Sugestyrken kan også justeres ved å bruke suge-
kontrollen på munnstykket.
Ideell parkeringsposisjon for pause (31a) og
oppbevaring (31b).
Norsk
* Bare enkelte modeller.
12
13
32a
32b
33a
33b
34
35
36
37a
37b
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här:
Mattor och hårda golv:
På mattor ska du använda kombimunstycket för
golv* med spaken i läge (32a)
På hårda golv ska du använda kombimunstycket för
golv* med spaken i läge (32b). Se till att borstarna på
munstycket är nedfällda så att du inte repar golvet.
På små mattor kan du minska sugeekten.
Du behöver normalt inte ändra läge på Dust
Magnet*-munstycket
(33a). Det kan användas med borstarna infällda på
alla ytor för maximal bekvämlighet och med bibe-
hållna dammborttagningsegenskaper. Borstinställ-
ningen (33b) ska användas för att uppnå optimal
dammborttagning även på svårstädade hårda golv
eller för att få en kameekt på mattor.
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (34).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (35)
för soor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugef-
fekten om det behövs.
Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (36).
Användning av turbomunstycke*
37a/b Perfekt vid borttagning av ludd och hår från
mattor och heltäckningsmattor.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller
mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över
elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
* Endast vissa modeller.
Svenska
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot ja lattiat:
Imuroi matot käyttämällä yhdistettyä lattiasuutinta*
vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (32a)
Imuroi lattiat käyttämällä yhdistettyä lattiasuutinta
vivun ollessa kuvan mukaisessa asennossa (32b).
Ehkäise lattian naarmuttuminen katsomalla, et
suuttimen harjakset ovat alaspäin.
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Dust Magnet* -suuttimen tilaa ei normaalisti
tarvitse vaihtaa (33a). Sitä voidaan käyttää harja ylös-
päin kaikilla pinnoilla, mikä takaa käyttömukavuuden
ja erinomaisen pölyn keräämistuloksen. Harja-
asennon (33b) avulla saavutetaan ihanteellinen pölyn
keräys jopa vaikeilla kovilla lattioilla tai kampaava
vaikutus matoilla.
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (34).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä verhoilusuu-
tinta* (35) sohville, verhoille ja kevyille tekstiileille.
Vähennä imutehoa tarvittaessa.
Ahtaat tilat, nurkat jne: Käytä rakosuutinta* (36).
Turbosuuttimen käyttö *
37a/b Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan
takertuneiden hahtuvien ja lemmikkien kar-
vojen poistamiseen matoista ja kokolattiama-
toista.
Huomautus: Älä käytä turbosuutinta imuroidessasi
taljoja tai mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikal-
laan harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu. Älä
vedä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta
välittömästi käytön jälkeen.
Suomi
*Vain tietyt mallit
Oppnå de beste resultatene
Slik bruker du munnstykkene:
Tepper og harde gulv:
For tepper brukes kombigulvmunnstykket* med
pedalen i stilling (32a)
For harde gulv brukes kombigulvmunnstykket med
pedalen i stilling (32b). Kontroller at børstene på
munnstykket er nede for å unngå riper i gulvet.
Reduser sugestyrken for små tepper.
På Dust Magnet*-munnstykket er det normalt
ikke behov for å bytte modus (33a). Det kan brukes
med børsten oppe for alle overater. Dette er mest
praktisk, og støvet ernes med samme ypperlige
resultat. Børsteinnstillingen (33b) bør brukes for å gi
optimal støverning selv på vanskelige harde gulv
eller for å gi gre-eekt på tepper.
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (34).
Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil
munnstykket* (35) til sofaer, gardiner, lette tekstiler
osv. Reduser om nødvendig sugestyrken.
Sprekker, hjørner osv.: Bruk fugemunnstykket* (36).
Bruk turbomunnstykket*
37a/b Det egner seg til erning av lodotter og
dyrehår i tepper og vegg-til-vegg-tepper.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper eller
teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme sted
når børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før munn-
stykket over elektriske ledninger, og pass på å slå av
støvsugeren umiddelbart etter bruk.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
14
15
38
39
41
42
40
Byte av dammpåse s-bag®
38 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indika-
tor-fönstret är helt rött. Läs av med munstycket
upplyft från underlaget.
39 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag® (40).
41 Öppna insatsen och lyft ut s-bag® genom att
dra i kartongskivan. Denna försluter automatiskt
s-bag® och förhindrar att damm läcker ur påsen.
42 Sätt i en ny s-bag® genom att trycka ned kar-
tongskivan i insatsens spår. Stäng den och sätt
tillbaka insatsen i dammsugaren.
Obs! Byt ut s-bag® efter användning av mattrengörings-
pulver. Se till att endast använda dammpåsar av typen
s-bag® – s-bag® classic, s-bag® classic long performance,
s-bag® HEPA anti-allergy, or s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
Svenska
S-ba-pölypussin vaihtaminen
38 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmai-
sin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta
lattiassa, kun luet ilmaisinta.
39 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-lypussin
pidike ulos (40).
41 Avaa ilmakori ja irrota s-bag®-pölypussi ve-
mällä pahvista. Tämä sulkee s-bag®-pölypussin
automaattisesti ja estää pölyä vuotamasta ulos.
42 Laita uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntä-
mällä sen pahvikahva täysin ilmakorin uraan,
sulje se ja aseta ilmakori takaisin imuriin.
Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi myös matonpuh-
distusaineen käytön jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä
s-bag®-pölypusseja, joita ovat s-bag® classic, s-ba
classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy ja
s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
Suomi
Skifte ut støvposen, s-bag®
38 Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når indi-
katorvinduet er helt rødt. Les av med munnstyk-
ket løftet opp.
39 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som
inneholder s-bag®-støvposen (40).
41 Åpne Air Basket og løft ut s-bag® ved å trekke
den ut av kartongen. S-bag® lukkes automatisk
slik at det ikke drysser støv ut av den.
42 Sett inn en ny s-bag® ved å skyve kartongen rett
inn i sporet til Air Basket, lukk den og sett den på
plass i støvsugeren
Merk: Bytt s-bag® etter støvsuging av tepperengjørings-
pulver. Bruk bare originale s-bag®, s-bag® classic, s-bag®
classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy eller
s-bag® Anti-odour.
www.s-bag.com
Norsk
16
17
43
44
46
45
47
Underhalla ltren
Byte av motorlter (Ref. nr. EF1):
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd
aldrig dammsugaren utan lter.
43 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammpåsen s-bag®.
44 Ta bort motorltret genom att dra det uppåt.
Rengöring/byte av utblåsltret:
Byt (eller gör rent) utblåsltret varje år.
Utblåsltren nns i två typer:
• Mikrolter (Ref. nr. EF17 – ltren byts alltid mot
nya, och kan inte tvättas eller rengöras.)
• HEPA H12 Tvättbart (Ref. nr. EFH 12W)
45 Om du vill byta ut utblåsltret öppnar du lter-
luckan genom att dra bakkanten uppåt. Byt ut
ltret.
47 Stäng luckan genom att fästa de främre hakarna
i spåren. Skjut locket framåt och tryck ned i mit-
ten tills båda sidorna stängs med ett klick.
Rengöring av det tvättbara ltret HEPA H12*
Om du har det tvättbara utblåsltret HEPA H12*
ska du rengöra det en gång om året. Om ltret
är skadat byter du ut det mot ett nytt lter.
46 Rengör det tvättbara utblåsltret HEPA H12*
genom att skölja ltrets insida (den smutsiga si-
dan) i ljummet kranvatten. Slå på lterramen för
att skaka av vattnet. Upprepa proceduren fyra
gånger. Låt det torka helt och sätt sedan tillbaka
det i dammsugaren enligt ovanstående.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att
vidröra lterytan. Låt ltret torka helt innan du sätter
tillbaka det!
* Endast vissa modeller.
Svenska
Suodatinten huoltaminen
Moottorin suodattimen vaihtaminen (viitenro EF1):
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®-
lypussin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä
imuria ilman suodatinta.
43 Avaa imurin etukansi ja vedä s-bag®-pölypussin
ilmakori irti.
44 Irrota moottorisuodatin vetämällä sitä ylöspäin.
Poistoilman suodattimen puhdistaminen/vaih-
taminen:
Vaihda (tai pese) poistoilman suodatin vuosittain.
Käytössä on kahta eri tyyppiä olevia poistoilman
suodattimia:
• Mikrosuodatin (viitenro EF17 tätä suodatintyypp
ei voi pestä ja se on vaihdettava uuteen.)
• HEPA H12 pestävä (viitenro EFH 12W)
45 Vaihda poistoilman suodatin avaamalla poistoil-
man suodattimen kansi vetämällä takareunaa
ylöspäin. Vaihda suodatin.
47 Sulje kansi asettamalla etukoukut kiskoihin.
Työnnä kantta eteenpäin ja paina alas keskeltä,
kunnes molemmat puolet napsahtavat paikoil-
leen.
Pestävän HEPA H12 -suodattimen* puhdistami-
nen
Jos käytät pestävää HEPA H12 -poistoilman suo-
datinta*, pese suodatin kerran vuodessa. Vaihda
vahingoittunut suodatin uuteen.
46 Puhdista pestävä HEPA-suodatin* huuhtelemalla
sen sisäpuoli (likaisempi puoli) juoksevassa
denlämpöisessä vedessä. Poista ylimääräinen
vesi napauttamalla suodattimen kehystä. Toista
vaiheet neljä kertaa. Anna kuivua kauttaaltaan
ja aseta sitten takaisin imuriin edellä esitetyllä
tavalla.
Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa. Anna suodattimen kuivua kokonaan,
ennen kuin asennat sen takaisin.
Suomi
*Vain tietyt mallit
Vedlikehold av ltre
Bytte motorlteret (ref.nr. EF1):
Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®.
Bruk aldri støvsugeren uten lter.
43 Åpne frontdekselet og løft ut Air Basket med
s-bag®.
44 Ta ut motorlteret ved å trekke det oppover.
Rengjøre/bytte utløpslteret:
Bytt (eller skyll) utløpslteret én gang i året.
Det nnes to typer utløpsltre:
• Mikrolter (ref.nr. EF17 denne typen lter kan ikke
vaskes og må skiftes ut med et nytt.)
• HEPA H12, skyllbart (ref.nr. EFH 12W)
45 Når du skal bytte utløpslter, åpner du utløpsl-
terlokket ved å dra den bakre kanten oppover.
Skift lter.
47 Lukk lokket ved å sette frontkrokene i skinnene.
Skyv lokket fremover og trykk det ned på midten
til begge sider klikker på plass.
Rengjøre det skyllbart HEPA H12-lteret*
Hvis du har et HEPA H12 skyllbart utløpslter*,
må du skylle lteret én gang i året. Hvis lteret er
skadet, erstatter du det med et nytt lter.
46 Det skyllbare HEPA H12-lteret* rengjøres ved å
skylle innsiden (den skitne siden) under lunkent
vann. Gi lterrammen et lett slag for å erne
vannet. Gjenta prosessen re ganger. La lteret
tørke ordentlig og sett det inn i støvsugeren som
beskrevet ovenfor.
Obs! Ikke bruk rengjøringsmiddel og ikke berør ltero-
veraten. La lteret tørke helt før det settes på plass
igjen.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
18
19
48
49
50
51
52
53
54
Rengöra slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket,
röret, slangen eller ltren och s-bag® blir igentäppta.
I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta
dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det
som sitter i vägen och/eller byt ut ltren och s-bag® samt
starta dammsugaren igen.
Rör och slangar
48 r och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
49 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
50 Det kan också gå att ta bort hindret genom
att klämma på slangen. Var dock försiktig om
det nns risk för att glas eller nålar har fastnat i
slangen.
Obs: Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
51 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen.
Ta bort dammtussar, hårstrån och annat som kan
ha fastnat. Ta loss större föremål genom att ta
bort kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
52 Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
53 Om turbomunstycket slutar fungera öppnar du
rengöringslocket och tar bort eventuella föremål
som hindrar turbinen från att rotera fritt.
54 Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
* Endast vissa modeller.
Svenska
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri lakkaa imemästä, jos suuttimessa, putkessa,
letkussa tai suodattimissa on tukkeuma tai pölysäil
on täyttynyt. Kytke silloin imuri irti sähköverkosta ja
anna sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukkeumat,
tyhjennä pölysäiliö ja/tai vaihda suodattimet. Käynnistä
imuri sitten uudelleen.
Putket ja letkut
48 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinet
putkien ja letkun puhdistuksessa.
49 Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan
letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
50 Voit myös yrittää poistaa esteen letkusta purista-
malla letkua. Ole kuitenkin varovainen, jos tukos
saattaa johtua letkun sisällä olevasta lasinpalasta
tai neulasta.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
51 Puhdista yhdistetty lattiasuutin riittävän usein.
Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin takertu-
neet esineet.
Voit poistaa suuret esineet irrottamalla liitosput-
ken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
52 Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne
pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun
kahvalla.
53 Jos turbosuodatin lakkaa toimimasta, avaa
puhdistuskansi ja poista esineet, jotka estävät
turbiinia pyörimästä vapaasti.
54 Irrota suutin imurin letkusta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat ja muut roskat leikkaamalla ne
pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten letkun
kahvalla.
Suomi
*Vain tietyt mallit
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren mister sugestyrken hvis munnstykket, røret,
slangen eller ltrene blir tilstoppet, og når støvbehol-
deren er full. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av
stikkontakten og la apparatet avkjøles i 20–30 minutter.
Fjern tilstoppingen og/eller skift ltre, tøm støvbeholde-
ren, og slå på støvsugeren igjen.
Rør og slanger
48 Bruk en renselist eller lignende til å rense rørene
og slangen.
49 Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen
ved behov for rengjøring.
50 Det kan også være mulig å erne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig
i tilfelle blokkeringen er forårsaket av glass eller
nåler som har satt seg fast i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen som følge
av rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
51 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
Trykk på hvert hjulnav, og dra av hjulene. Fjern
støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg
fast.
Du kan nå større gjenstander ved å erne tilkob-
lingsrøret fra munnstykket.
Rengjøre turbomunnstykket*
52 Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og ern
tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem
vekk med en saks. Bruk slangehåndtaket til å
rengjøre munnstykket.
53 Hvis turbomunnstykket slutter å virke, åpner
du rengjøringslokket og erner det som måtte
hindre turbinen i å rotere fritt.
54 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og ern
sammenltrede tråder etc. ved å klippe dem bort
med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
20
21
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
• Kontrollera om batteriindikatorlampan tänds
(endast vissa modeller).
Dammsugaren mister sin sugförmåga
• Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt ut
den om den är full.
• Kontrollera om munstycket, röret, slangen eller
ltren är igentäppta.
Dammsugaren stannar
• Dammsugaren är för varm: koppla från dammsu-
garen från eluttaget. Kontrollera om munstycket,
röret eller slangen är igensatt. Låt dammsugaren
svalna i 30 minuter innan du ansluter den till elut-
taget igen.
• Om dammsugaren fortfarande inte fungerar bör
du kontakta ett auktoriserat AEG-servicecenter.
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat AEG-
servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning
täcks inte av dammsugarens garanti.
Om det uppstår andra problem kontaktar du ett
auktoriserat AEG-servicecenter.
Konsumentinformation och policy om hållbar
utveckling
AEG ansvarar inte för skador som uppstått i samband
med olämplig användning eller vårdslös hantering
av enheten.
Mer information om garanti och kontaktuppgifter
nns i den garantibroschyr som medföljer i förpack-
ningen
Om du har några synpunkter på dammsugaren
eller den här bruksanvisningen kan du skicka ett
e-postmeddelande till oss via adressen service.
kleingeraete@electrolux.de
Policy om hållbar utveckling
Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdetaljer är märkta för återvinning.
Mer information nns på vår webbplats:
www.aeg.de
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på
miljön och kan återvinnas.
Svenska
Vianetsin
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vioittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Imuri lakkaa imemäs
• Tarkista, onko s-bag™-pölypussi täynnä. Jos on,
vaihda se.
• Tarkista, että suutin, putki, letku tai suodattimet
eivät ole tukossa.
Pölynimuri sammuu
• Pölynimuri voi olla ylikuumentunut: irrota
virtajohto pistorasiasta ja tarkista, onko suutin,
putki tai letku tukossa. Anna pölynimurin jääht
30 minuuttia, ennen kuin kytket virtajohdon
pistorasiaan.
• Mikäli pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyt
valtuutettuun AEG-huoltoliikkeeseen.
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori on vaihdettava valtuutetussa AEG-huolto-
liikkeessä.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat veden
joutumisesta moottoriin.
Ota muiden ongelmien kohdalla yhteyttä valtuutet-
tuun AEG-huoltoliikkeeseen.
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu
AEG kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä
tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Lisätietoja ta-
kuusta ja yhteystiedot löytyvät pakkauksen mukana
toimitetusta takuuvihkosesta. Jos sinulla on huo-
mautettavaa pölynimurista tai näistä käyttöohjeista,
voit lähettää meille sähköpostia osoitteeseen service.
kleingeraete@electrolux.de.
Kestävä suunnittelu
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkö-
kohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty
kierrätysmerkillä. Lisätietoja on sivustossamme
osoitteessa www.aeg.de
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne
voidaan kierrättää.
Suomi
Feilsøking
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ingen sikringer er gått.
• Kontroller om batteriindikatorlampen lyser (bare
enkelte modeller).
Støvsugeren mister sugestyrken
• Sjekk om støvsugerposen s-ba, er full. Hvis den
er det, erstatter du den.
• Kontroller om munnstykket, røret, slangen eller
ltrene er blokkert.
Støvsugeren stanser
• Støvsugeren kan være overopphetet: Trekk støp-
selet ut av stikkontakten. Kontroller om munnstyk-
ket, røret eller slangen er blokkert. La støvsugeren
kjøle seg ned i 30 minutter før du slår den på igjen.
• Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, kontakter du
et AEG-autorisert servicesenter.
Det har kommet vann i støvsugeren
Motoren må skiftes ut på et AEG-autorisert service-
senter.
Skade på motoren som er forårsaket av vann, dekkes
ikke av garantien.
Hvis du har andre problemer med støvsugeren, kon-
takter du et AEG-autorisert servicesenter.
Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer
AEG fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår
som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimen-
tering med apparatet.
Hvis du vil ha mer informasjon om garanti og kon-
takter for forbrukere, kan du se i garantiheftet som
fulgte med i pakken.
Hvis du har kommentarer om støvsugeren eller
bruksanvisningen, kan du sende e-post til oss på
service.kleingeraete@electrolux.de.
Miljøretningslinjer
Produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle
plastdeler er merket som gjenvinnbare. Hvis du vil ha
mer informasjon, kan du besøke webområdet vårt:
www.aeg.de
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvinnes.
Norsk
54
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By en-
suring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
oce, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
r das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Gescft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plut être remis au point de ramassage concer, se
chargeant du recyclage du mariel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est élimi correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la sanhumaine qui, sinon, seraient le ré-
sultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin vous avez acheté le produit.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy-
cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaald. Det skal i
stedet overgives til en aaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaet den rette de, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, aalds-
selskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Español
El mbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de reco-
lección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información s detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
comp el producto.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminão adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser pro-
vocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conse-
guenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento
riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
mnas in uppsamlingsplats för återvinning av el- och elek-
tronikkomponenter. Genom att säkerslla att produkten han-
teras rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- ochlsoeekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. r ytterligare upplysningar om återvinning
r du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du pte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller emballasjen viser at dette
produktet ikke behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved årge for korrekt avhending av ap-
paratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som galndtering kan medføre. Forrmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saasiteltalousjättee.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-
lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Ελληνικά
Το σύβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ω οικιακό απόρρια . Αντιθέτω θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σηείο συλλογήγια την ανακύκλωση ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Εξασφαλίζοντα ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συβάλλετε στην αποτρο-
πή ενδεχόενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίε θαπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από ακατάλληλο χειρισό απόρριψη του προϊό-
ντο αυτού. Για λεπτοερέστερε πληροφορίε σχετικά ε την
ανακύκλωση του προϊόντο αυτού, επικοινωνήστε ε το δη-
αρχείο τη περιοχή σα, την τοπική σαυπηρεσία αποκοι-
δή οικιακών απορριάτων ή ε το κατάστηα όπου αγορά-
σατε το προϊόν.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerndek sembolü, bu ürü-
n normal ev atığı gb şlem göremeyecnbelrtr. Bunun
yerne ün, elektrkl ve elektronk ekpmanlan ger dönüşü
çn belrlenen toplama noktalarına teslm edlmeldr. Ürünün
hatalı br şeklde atılması veya mha edlmes çevre vensan sağ-
ğı açısından açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açablr. Bu ne-
denle, bu ürünün doğru br şeklde elden çıkarılmasağlaya-
rak potansyel olumsuz sonuçlaönlemeye yarmcı olmuş olur-
sunuz. Bu ürünün ger döşümü hakkında daha detaylı blg
çn lütfen mahall dareyle, ev çöpü toplama servsyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza le temasa geçnz. Chazınızın kul-
lanım ömrü 10 yılr. Kullanım ömrü, üretc ve / veya thalatçı fr-
manın lgl yedek parça temn ve bakım süresn fade eder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG AJM6818HF Ohjekirja

Luokka
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja