Ferm BGM1008 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Ferm
5. KUNNOSSAPITO JAKORJAUKSET
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Viat
Jos kone ei toimi oikein, tarkista alla oleva luettelo, joka sisältää mahdollisia syitä ja niiden
ratkaisuja:
Korjaukset on aina teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit
käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Sähkömoottori kuumenee.
Kone ei käy, vaikka se on
kytkettynä päälle.
Moottori on ylikuormittunut.
Moottori on viallinen.
Kone ei saa virtaa.
Katkaisin voi olla
vaurioitunut.
Anna moottorin jäähtyä.
Ota yhteyttä
huoltopalveluun.
Tarkista, onko verkkojohto
ehjä.
Ota yhteyttä
huoltopalveluun.
64
FIN
Ferm 21
Vervangen van de slijpsteen
Fig. C
Benodigd gereedschap:
Steeksleutel 19 mm.
Steeksleutel 8 mm.
Schroevedraaier.
De slijpsteen altijd vervangen met stilstaande motor en met de netstekker uit het
stopkontakt.
Verwijder de beschermkappen met behulp van bovengenoemd gereedschap. Op de
rechter as zit een rechtse schroefdraad. Op de linker as zit een linkse schroefdraad. Houdt
hiermee rekening als u de stenen vervangt.
Neem de steeksleutel en draai de moer los. Neem de oude steen eraf.
Maak de klemschijven schoon. Plaats één klemschijf (2, A) weer op de as met de holle kant
naar de slijpsteen. Schuif de nieuwe steen op de as. Plaats de tweede klemschijf op de as,
ook met de holle kant naar de slijpsteen gericht. Draai nu de moer op de as. Niet te vast! Nu
de beschermkap monteren en de leunspaan weer afstellen. De motor even laten draaien
zonder te slijpen.
4. INGEBRUIKNAME
Keuze van de slijpsteen
Grove slijpstenen verwijderen over het algemeen het meeste materiaal en fijne slijpstenen
worden gebruikt voor de afwerking. Als het oppervlak oneffen is, begint u met een grove
slijpsteen en slijpt totdat het vlak is. Vervolgens gebruikt u een fijne slijpsteen om de krassen die
de eerste slijpsteen heeft achtergelaten te verwijderen en om het werkstuk af te werken.
Het slijpen
De slijpmachine is voorzien van een droge en een natte slijpsteen. In principe is de droge steen
voor grofslijpen en de natte steen voor fijnslijpen waarbij een lichte druk van het werkstuk tegen
de slijpsteen toereikend is. Deze slijpmachine werd hoofdzakelijk ontwikkeld voor het
bewerken en slijpen van messen, scharen, beitels enz., oftewel voor gereedschap met een
snijkant. Om met de machine optimale resultaten te verkrijgen moet het waterreservoir met
gewoon water worden gevuld.
Ga de steen niet “dichtsmeren” door bijvoorbeeld hout, lood of een ander zacht metaal tegen de
slijpsteen te houden. Duw het te slijpen werkstuk niet te hard tegen de steen, om het maken van
groeven te voorkomen. Koel de te slijpen werkstukken af met water. Houtbeitels e.d. mogen
beslist niet “blauw” worden geslepen. Zorg ervoor dat het te slijpen voorwerp tijdens het slijpen
niet uit de hand glipt en tussen leunspaan en steen klem komt te zitten. Hierdoor kan namelijk de
steen barsten, de motor vastlopen en terugslag van het werkstuk ontstaan waardoor
verwondingsgevaar ontstaat.
Wanneer u de machine 30 minuten heeft gebruikt, moet de machine uitgeschakeld worden.
Laat de machine afkoelen tot kamertemperatuur.
NL
Ferm
Inbedrijfstelling
Controleer of de netschakelaar in de “UIT”-stand staat voordat u de netstekker op het
lichtnet aansluit.
Druk de netschakelaar in de “AAN”-stand om uw werkbankslijpmachine in werking te stellen.
Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewegende delen.
5. SERVICE EN ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren
met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze
te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Storingen
In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen:
Laat reparaties altijd uitvoeren door een erkend installateur of reparatiebedrijf.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
De elektromotor wordt heet
Ingeschakelde machine
werkt niet
De motor wordt overbelast.
De motor is defect.
Onderbreking in de
netaansluiting.
Beschadiging van de
schakelaar.
Geef de motor de kans om
af te koelen.
Neem contact op met het
serviceadres.
Netaansluiting kontroleren
op breuk.
Neem contact op met het
serviceadres.
22
NL
F
Ferm 63
Hiomalaikan vaihtaminen
Kuva D
Tarvittavat työkalut:
19 mm:n kiintoavain
8 mm:n kiintoavain
Ruuvitaltta
Vaihda hiomalaikka vain silloin, kun moottori on pysähdyksissä ja virta on katkaistu.
Poista suojakuvut käyttä mällä yllä mainittuja työ kaluja.Oikeanpuoleisessa akselissa on
oikea kier re. Vasemman akselin kierre on vasen. Muista tämä, kun vaihdat tahko ja.
Kierrä mutteri auki haka-avaimella. Poista vanha tahko. Puhdista välirenkaat. Työnnä yksi
välirengas akselille, kovera puoli tahkoon päin. Työnnä tahko akselille. Työnnä toinen
rengas akselille, myös kovera puoli tahkoon päin. Kierrä nyt mutteri akselille, mutta älä
kiristä sitä liikaa! Asenna suojus ja säädä teroitustuki. Käytä moottoria jonkin aikaa ilman
kuormitusta.
4. KÄYTTÖ
Hiomalaikan valinta
Karkealla tahkolla voidaan poistaa suurin osa materiaalista. Viimeistely suoritetaan hienolla
tahkolla. Jos pinta on kovin epätasainen, se on ensin tasoitettava karkealla tahkolla. Käytä
hienoa tahkoa poistamaan näin syntyneet naarmut sekä viimeistelyyn.
Ohjeet hiomalaikan käyttöön
Hiomakone on varustettu kuivalla ja märällä hiomakivellä. Periaatteessa kuiva kivi on karkeaa
hiomista ja märkä hiomakivi hienoa hiomista varten, jolloin työstettävän kappaleen kevyt
painaminen hiomakiveä vasten riittää. Hiomakone on pääasiallisesti kehitetty sellaisten
työkalujen työstämiseen ja hiomiseen, joilla on leikkauspinta, esimerkkinä veitset, sakset, taltat
jne. Jotta koneella saavutetaan paras mahdollinen tulos, vesisäiliö on täytettävä tavallisella
vedellä.
Tahko menee "tukkoon", jos sitä käytetään hiomaan esimerkiksi puuta, lyijyä tai muuta
pehmeätä materiaalia. Työnnä hiottava esine kevyesti tahkolle, jotta ei syntyisi uria. Jäähdytä
hiottavat esineet vedellä. Puutalttoja yms. ei saa hioa "siniseksi". Varo, että esine ei lipsahda
kädestä ja joudu teroitustuen ja tahkon väliin. Tämä voi aiheuttaa tahkon rikkoutumisen,
moottorin kiinnileikkaamisen tai vaarallisen takapotkun.
Koneen käynnistäminen
Tarkista ennen koneen kytkemistä pistorasiaan, että kytkin on "OFF/0"-asennossa.
Käynnistä pöytähiomakone painamalla virtakytkin "ON/1"-asentoon.
Pidä verkkojohto aina poissa työkalun liikkuvien osien tieltä.
FIN
Ferm
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa valmistajalta
tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin.
Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon ytimien
on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on vedettävä kelalta.
3. ASENNUS
Pöytähiomakone on asennettava tukevasti työpöytään. Kiinnityspulttien pituus määräytyy
työpöydän paksuuden perusteella. Jos työpöytä on valmistettu teräksestä, on suositeltavaa
käyttää puista pölkkyä tai lautaa hiomakoneen ja pöydän välissä. Näin hiomakone saadaan
eristettyä ja tärinä estettyä.
Silmäsuojuksen klinnikkeen ja silmäsuojuksen kokoaminen ja säätäminen
Kuva B
Silmäsuojuksen kiinnikkeen ja silmäsuojuksen saa koota/säätää vain, kun
hiomalaikka on paikallaan ja kone on irrotettuna virtalähteestä.
Asenna suojalasipidike + lasi mukaan toimitetulla ruuvilla (A) suojakupuun.
Säädä pidikkeen korkeus. Tahkon ja pidikkeen välinen etäisyys saa olla enintään
1 - 1,5 mm (B).
Kiristä ruuvi (A) kunnolla.
Säädä lasin asentoa siten, että kasvot on suojattu mahdollisimman hyvin.
Suojaa silmät aina turvalaseilla.
Työkalutuen asentaminen ja säätäminen
Kuva B
Työkalutukea saa säätää vain silloin, kun hiomalaikka on täysin paikoillaan ja kone
on irrotettuna virtalähteestä (pistorasiasta).
Kiinnitä teroitustuki mahdollisimman hyvin. Teroitustuen ja tahkon välinen etäisyys saa olla
enintään 1- 1,5 mm (C).
Tahkohiomakone on aina ruuvattava kiinni penkkiin. Ruuvien pituus riippuu penkin
paksuudesta. Jos penkki tai pöytä on terästä, on suositeltavaa käyttää aluslautaa tms.,
jotta kone on eristetty pöydästä ja vältytään ylimääräiseltä tärinältä.
62
S
FIN
Ferm 23
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
CE
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN61029-1, EN 61029-2-4
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG, 73/23/EEG, 2004/108/EG
vanaf 01-03-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Nederland
NL
Ferm
TOURET À MEULER COMBINÉ
Les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Installation
4. Utilisation
5. Service en entretien
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Contenu de l’emballage
1 Meuleuse d'etabli
1 Ensemble support de protection pour les yeux + protection pour les yeux
1 Porte-outil
1 Mode d’emploi
1 Carte de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 370 W S
2
=30 min.
Vitesse à vide | 2950/min
Vitesse à vide, humide | 134/min
Dimension la meule | Ø 150x20 (12.7) mm
Dimension la meule, humide | Ø 200x40 (20) mm
Poids | 11 kg
Lpa (pression sonore) | 76.0 dB(A)
24
F
Ferm 61
valmistajan huollosta. Virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, huoltoliike tai
koulutettu henkilö.
Tarkista seuraavat asiat:
Vastaako virtalähteen jännite ja taajuus pöytähiomakoneen jännitettä ja taajuutta?
Onko käytettävissä maadoitettu pistorasia?
Ovatko verkkojohto ja pistotulppa hyvässä kunnossa (ei irtonaisia säikeitä tai muita
vaurioita)?
Vältä pitkien jatkojohtojen käyttämistä.
Käytettyjen jatkojohtojen pitää aina olla maadoitettuja.
Hiomalaikka on hauras osa. Materiaali ei kestä iskuja. Käytä aina hiomalaikan etureunaa,
älä koskaan sen sivua. Älä koskaan asenna haljennutta hiomalaikkaa. Vaihda hiomalaikka
välittömästi, sillä suuri pyörintänopeus voi irrottaa laikasta palasia, mistä voi seurata
vakava onnettomuus.
Käytä aina suojalaseja hiomisen aikana.
Älä koskaan käytä hiomakonetta ilman hiomalaikan päällä olevaa suojaa.
Kiinnitä hiomalaikan suoja ja työkalutuki aina tiukasti oikealle etäisyydelle.
Älä koskaan jätä 1-1,5 mm:ä suurempaa väliä työkalutuen ja hiomalaikan väliin.
Käytä hiomalaikkaa vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu (esim. työkalujen
teroittamiseen).
Älä koskaan käytä hiomalaikkaa raskaaseen rakennustyöhön.
Ennen uuden hiomalaikan kiinnittämistä laitteeseen seuraavien tietojen pitää olla selvillä:
Valmistajan tiedot.
Kiinnitysmateriaali.
Mitat.
Sallittu pyörimisnopeus.
Älä koskaan suurenna hiomalaikan keskiöreiän halkaisijaa.
Hiomalaikan suurin pyörimisnopeus ei saa koskaan ylittää laikalle määritettyä suurinta
nopeutta.
Älä koskaan käytä vaurioitunutta tai epämuodostunutta hiomalaikkaa.
Turvallisen hiomisen varmistamiseksi kone on asennettava tukevasti työpöytään.
Työkalutuki pitää vaihtaa aina, kun työkalutuen leveys alittaa 20 mm.
Laipan (T) syvennyksen suositussyvyys on 2 mm ja karan reiän suositushalkaisija 13 mm
(katso kuva D).
Aina konetta käytettäessä
Tarkista, ETTEI katkaisin ole "ON/1"-asennossa ennen kuin kytket koneen pistorasiaan.
Pidä verkkojohto aina poissa työkalun liikkuvien osien tieltä.
Kytke kone aina välittömasti pois päältä, jos:
Pistotulppa tai verkkojohto vioittuu.
Katkaisin vioittuu.
Haistat savun tai palavan eristeen.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
FIN
Ferm
Tuotteen tiedot
Kuva A
1. Päällä/Pois päältä -kytkin
2. Teroitustuki
3. Suojalasin
4. Suojalasipidikkeen
5. Ruuvi
6. Märällä hiomakivellä
7. Täytettävä
2. TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Lue ohjeet huolella
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta
aletaan huoltaa.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Erityisiä turvaohjeita
Koneen en simmäinen käyttökerta
Älä koskaan käytä laitetta ilman mukana toimitettua PRCD-virtalaitetta.
Suojaa laitteen sähkökomponentit vedeltä ja huolehdi, ettei vesi kastele ketään henkilöitä
työalueella.
Jos virtajohto on vioittunut, vaihda se vastaavaan johtoon. Johdon voi tilata valmistajalta tai
60
S
FIN
Ferm 25
Caractéristiques
Fig. A
1. Marche/arret interrupteur
2. Porte-outil
3. Verre protectrice
4. Cadre de la plaque de verre protectrice
5. Vis
6. Meule humide
7. Reservoir eau
2. CONSIGNES DE SECURITE
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principal
dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
Ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail
Protégez-vous les yeux et les oreilles
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Pour la premiere utilisation de la machine
Ne jamais utiliser l’outil sans le DCRP fourni avec l’outil. Ne dirigez jamais l’eau vers les
composants électriques ou les personnes présentes sur le lieu de travail.
Si le câble d'alimentation principal est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial approprié. Celui-ci s'obtient auprès du fabricant ou du service clientèle du
fabricant. Le câble d'alimentation principal doit être remplacé uniquement par le fabricant,
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm BGM1008 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös