Peavey Delta Blues 210 Tweed Guitar Combo Amp Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
SWEDISH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or
more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles dos al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, reclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolucn recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde comp el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado desps del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea vittäminen. Tä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävitä muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta esteän mahdolliset valvomattoman jätteiden
vittämisen haitat ymristölle tai ihmisten terveydelle, kiertä tuote vastuullisesti ja
edis materiaalien kesvää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteenyttämällä
keräysjärjestelm tai ottamalla yhteyttä lleenmyyän, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kiertykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden tteen merkintäsymboli ja sitä käyteän vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgete ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
Classic
®
30 / Delta Blues -vahvistimet
Kuka tahansa intohimonsa uraksi muuttanut osaa varmasti kertoa hetken, jolloin he ymmärsivät kutsumuksensa. Hartley
Peaveylle tuo hetki oli vuonna 1957 Bo Diddleyn konsertissa, joka pidettiin Mississippin sydänmailla. Hänen tuona iltana
kokemansa energia ja kuulemansa soitto muotoutuisivat lopulta ensimmäiseksi Peavey-vahvistimeksi. Ja kuten sanotaan,
loppu on rock’n’rollin historiaa. Tänäkin päivänä tämä inspiraatio elää yhä yhdessä Hartleyn pitkäikäisimmistä luomuksista,
Peavey Classic
®
-sarjassa.
Tuskin mikään muu Peavey-merkkinen vahvistin on niin lähellä Hartley Peaveyn sydäntä kuin Classic-sarja. Nämä bluesin
ja rock’n’rollin syntysijoilta kotoisin olevat vahvistimet tarjoavat juurevaa soundia, muunneltavuutta ja ajatonta muotoilua
yhdeltä Amerikan johtavista musiikkialan innovaattoreista. Classic-mallisto tuo Delta soulin soundin lähemmäksi kuin mikään
muu.
Nämä sekä bluesin, countryn että rockin soittajien arvostamat vahvistimet kattavat helposti koko äänikentän vanhasta
uuteen. Vahvistimet tihkuvat sointia, joka voi syntyä vain kolmen 12AX7- ja neljän EL84-putken yhdistelmästä. Kun tähän
lisätään 3-kaistainen EQ, kaksi jalalla kytkettävää kanavaa, Presence-säädin ja kaiku, tuloksena on yksi markkinoiden
monipuolisimmista vahvistimista. Jos sinulle siis kelpaa vain putkivahvistin, kokeile ajatonta Classic-malliamme. Klassinen
ulkonäkö, klassinen sointi. Tämän tarjoaa vain Peavey.
OMINAISUUDET:
Neljä EL84- ja kolme 12AX7-putkea
Huipputason kaiuttimet
2-kanavainen esivahvistin
Pre- ja post-gain-säätimet lead-kanavissa
Normaali äänenvoimakkuuden säätö clean-kanavassa
3-kaistainen passiivinen EQ (basso, keskiääni, diskantti)
Yliohjauskytkin
Aito jousikaiku tasonsäädöllä
Efektisilmukka
Jalkakytkimellä valittava kanavan vaihto, kaiku ja yliohjaus (sekä Tremolo Delta Blues -mallissa)
Kytkentämahdollisuus ulkoisille kaiuttimille
Kromipinnoitettu runko
Klassinen tweed-pinnoite
Putkiohjattu tremolo Delta Blues -mallissa
Jalkakytkimet lisävarusteena
SUOMI
ILMANVAIHTO: Ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä vähintään 60 cm tila laitteen ja lähimmän palavan pinnan väliin.
Kaikkien tuuletusaukkojen edessä tulee olla vähintään 5 cm tyhjää tilaa, jotta ilma voi virrata laitteen läpi vapaasti.
Classic
Æ
30 -ohjauspaneeli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
POWER-KYTKIN
Ota laite käyttöön kääntämällä kytkin ON-asentoon.
STANDBY-KYTKIN
Sallii vahvistimen asettamisen valmiustilaan tai aktiiviseen tilaan. Valmiustilassa putket pidetään
lämpiminä, mutta vahvistin ei ole toiminnassa.
PILOT-VALON LED
Syttyy, kun laitteeseen syötetään verkkovirtaa.
EFEKTILÄHTÖ
Lähtö, josta signaali syötetään ulkoiseen efekti- tai signaalinkäsittelylaitteeseen.
EFEKTIPALUU
Tulo ulkoisesta efekti- tai signaalinkäsittelylaitteesta palaaville signaaleille.
TREBLE, MIDDLE JA BASS EQ
Passiiviset sävynsäädöt, jotka säätävät korkeita taajuuksia, keskitaajuuksia ja matalia taajuuksia.
BOOST-KYTKIN
Nostaa järjestelmän yleistulotasoa. Ota käyttöön painamalla kytkin sisään.
REVERB
Tuottaa kaikuefektin. Lisää efektiä kääntämällä myötäpäivään. Kytkentää PÄÄLLE/POIS voidaan ohjata
jalkakytkimellä.
POST-TULOTASO
Ohjaa Lead-kanavan yleistä äänenvoimakkuutta. Lopullinen tasonsäätö pitää tehdä sen jälkeen, kun
sointi on säädetty halutuksi.
PRE-TULOTASO
Ohjaa Lead-kanavan tulon äänenvoimakkuutta.
CHANNEL-VALINTAKYTKIN
Sallii Lead- tai Normal-kanavan valinnan.
HUOMAA: Kanava voidaan valita myös jalkakytkimellä. Jos etävalintaa halutaan käyttää, kanavakytkimen
on oltava painettuna sisään (Lead-asennossa).
NORMAL-TULOTASO
Ohjaa Normal-kanavan äänenvoimakkuutta.
INPUT
Tuloliitin on yhteensopiva kaikentyyppisten kitaramikrofonien signaalin kanssa. Kytke kitara
vahvistimeen laadukkaalla häiriösuojatulla kaapelilla.
23 1489
7
11
101213
5
6
14
15
16
17
18
REMOTE CHANNEL/BOOST -KYTKIMIEN LIITIN
Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan valita Lead- tai
Normal-kanava sekä aktivoida yliohjaus. Jalkakytkintä käytettäessä kytke aina liitin perälle asti (toinen
napsahdus), jotta varmistutaan oikeasta toiminnasta. (vaatii Peavey-jalkakytkimen 03054360)
REVERB-KYTKIMEN LIITIN
Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan kytkeä kaiku pois.
(vaatii Peavey-jalkakytkimen 03051000)
ULKOISEN KAIUTTIMEN LIITIN
Liitin on tarkoitettu ulkoisen kaiutinkaapin liitäntää varten. Pienin vähimmäisimpedanssi on 8 ohmia.
Varoitus: Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla
vaarallinen jännite myös, kun virtakytkin on OFF-asennossa.
FUSE (SULAKE)
Sulake on asennettu sulakepidikkeen kanteen. Jos sulake palaa, SE ON KORVATTAVA
SAMANTYYPPISELLÄ JA -KOKOISELLA SULAKKEELLA, JOTTA ESTETÄÄN LAITTEISTON VIOITTUMINEN
SEKÄ TAKUUN KUMOUTUMINEN! Jos vahvistin polttaa sulaketta jatkuvasti, laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VAROITUS: SULAKKEEN SAA VAIHTAA VASTA, KUN VIRTAJOHTO ON
IRROTETTU PISTORASIASTA.
VERKKOVIRTATULO:
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle, joka syöttää laitteeseen verkkovirtaa. Kytke laitteen virta kytkemällä
virtajohto tähän liittimeen. Väärän verkkojännitteen käytöstä voi seurata laitteen vaurioituminen. (Katso
laitteessa olevaa verkkojännitteen merkintää).
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen saa
liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina varmistaa,
että vahvistin ja siihen kytketyt laitteet on maadoitettu.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green
and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or
colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal
that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be connected
to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
14151618 17
Classic
Æ
30 -takapaneeli
POWER-KYTKIN
Ota laite käyttöön kääntämällä kytkin ON-asentoon.
STANDBY-KYTKIN
Tämän kaksisuuntaisen vipukytkimen avulla vahvistin voidaan asettaa STANDBY-tilaan (valmiustila).
STANDBY-asennossa putket pidetään lämpiminä, mutta vahvistin ei ole toiminnassa. Vaihtaminen
ON-asentoon asettaa vahvistimen aktiiviseen tilaan.
PILOT-VALO
Syttyy, kun laitteeseen syötetään verkkovirtaa.
TREMOLO SPEED
Nopeussäädin määrittää signaalin modulointinopeuden. Säädin vaihtelee Tremolo-pääoskillaattorin
nopeutta. Sen säätöalue riittää kaikkeen moderniin musiikkiin. Säätimen
kääntäminen myötäpäivään nostaa tremolon modulointinopeutta. Tremolo voidaan kytkeä pois
jalkakytkimellä.
TREMOLO INTENSITY
Intensiteettisäätimellä voidaan muunnella puhtaan signaalin amplitudimodulaation määrää. Sitä
voidaan säätää tuskin havaittavasta aina dramaattiseen modulaatioon asti. Intensiteettisäätimen
kääntäminen myötäpäivään lisää tremolon syvyyttä.
EFEKTIPALUU
Tulo ulkoisesta efekti- tai signaalinkäsittelylaitteesta palaaville signaaleille.
EFEKTILÄHTÖ
Lähtö, josta signaali syötetään ulkoiseen efekti- tai signaalinkäsittelylaitteeseen.
TREBLE, MIDDLE JA BASS EQ
Passiiviset sävynsäädöt, jotka säätävät korkeita taajuuksia, keskitaajuuksia ja matalia taajuuksia.
BOOST-KYTKIN
Nostaa järjestelmän yleistulotasoa. Ota käyttöön painamalla kytkin sisään.
REVERB
Tuottaa kaikuefektin. Lisää efektiä kääntämällä myötäpäivään.
POST-TULOTASO
Ohjaa Lead-kanavan yleistä äänenvoimakkuutta. Lopullinen tasonsäätö pitää tehdä sen jälkeen, kun
sointi on säädetty halutuksi.
PRE-TULOTASO
Ohjaa Lead-kanavan tulon äänenvoimakkuutta.
CHANNEL-VALINTAKYTKIN
Sallii Lead- tai Normal-kanavan valinnan.
Huomaa: Kanava voidaan valita myös jalkakytkimellä. Jos etävalintaa halutaan käyttää, kanavakytkimen
on oltava painettuna sisään (Lead-asennossa).
NORMAL-TULOTASO
Ohjaa Normal-kanavan äänenvoimakkuutta.
INPUT
Tuloliitin on yhteensopiva kaikentyyppisten kitaramikrofonien signaalin kanssa. Kytke kitara
vahvistimeen laadukkaalla häiriösuojatulla kaapelilla.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Delta Blues
Æ
-ohjauspaneeli
236 1457
1011121415
9
13
8
REMOTE CHANNEL/BOOST -KYTKIMIEN LIITTIMET
Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan valita Lead- tai
Normal-kanava sekä aktivoida yliohjaus. Jalkakytkintä käytettäessä kytke aina liitin perälle asti
(toinen napsahdus), jotta varmistutaan oikeasta toiminnasta. (vaatii Peavey-jalkakytkimen 03330850)
REVERB-KYTKIMEN LIITIN
Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan kytkeä kaiku pois.
(vaatii Peavey-jalkakytkimen 03330850)
ULKOISEN KAIUTTIMEN LIITIN
Liitin on tarkoitettu ulkoisen kaiutinkaapin liitäntää varten. Pienin vähimmäisimpedanssi on 16 ohmia.
Varoitus: Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla
vaarallinen jännite myös, kun virtakytkin on pois-asennossa.
FUSE (SULAKE)
Sulake on asennettu sulakepidikkeen kanteen. Jos sulake palaa, SE ON KORVATTAVA
SAMANTYYPPISELLÄ JA -KOKOISELLA SULAKKEELLA, JOTTA ESTETÄÄN LAITTEISTON VIOITTUMINEN
SEKÄ TAKUUN KUMOUTUMINEN! Jos vahvistin polttaa sulaketta jatkuvasti, laite tulee toimittaa
valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VERKKOVIRTATULO:
Tämä liitin on IEC-virtajohdolle, joka syöttää laitteeseen AC-virtaa. Kytke laitteen virta kytkemällä
virtajohto tähän liittimeen. Väärän verkkojännitteen käytöstä voi seurata laitteen vaurioituminen.
(Katso laitteessa olevaa verkkojännitteen merkintää).
Älä koskaan katkaise maadoitusjohdinta. Se on tarkoitettu turvallisuutesi takaamiseen. Laitteen
saa liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Sähköisku- ja tulipalovaaran välttämiseksi tulee aina
varmistaa, että vahvistin ja siihen kytketyt laitteet on maadoitettu.
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green
and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E, or by the Earth symbol,
or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire that is colored brown must be
connected to the terminal that is marked with the letter L, or the color red.
16
17
18
19
20
Delta Blues
Æ
-takapaneeli
1617181920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Peavey Delta Blues 210 Tweed Guitar Combo Amp Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas