Parkside PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes

Tyyppi
Operation and Safety Notes
SANDBLASTER GUN PDSP 1000 A1
IAN 89572
S ANDBLASTER GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
P AINEILMAKÄYTTÖINEN
HIEKKAPUHALLUSPISTOOLI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BLÄSTRINGSPISTOL, TRYCKLUFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
TRYKLUFT-SANDBLÆSERPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant
med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
15
34
C
A EB
1.
2.
2
5 GB/IE
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 6
Features and equipment ......................................................... Page 6
Included items ......................................................................... Page 7
Technical data ......................................................................... Page 7
Safety advice ................................................................... Page 7
Operation
Connecting the compressed air source ................................. Page 9
Filling the blast medium container .......................................... Page 9
Using the sandblasting gun .................................................... Page 10
Cleaning ............................................................................... Page 11
Service ................................................................................... Page 11
Warranty ............................................................................. Page 11
Disposal ................................................................................ Page 13
Declaration of Conformity /
Manufacturer ................................................................... Page 13
Table of contents
6 GB/IE
Introduction
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the unit as
described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal
surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Sandblaster gun
2
Trigger
3
Plug-in nipple for compressed air connection
4
Blast medium container
5
Blast nozzle
Introduction / Safety advice
7 GB/IE
Introduction
Introduction / Safety advice
Q
Included items
1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1
1 Operating instructions
Q
Technical data
Max. Working pressure: 8 bar
Recommended working air pressure: 3–5 bar
Compressed air consumption: 130–260 l / min
Nozzle ø: 2.8 mm
Container capacity: 1000 ml
Volume flow rate: typically 200–220 g / Min.
Required air quality: Cleaned and oil-free
Working settings: Working air pressure setting at
the pressure reducer max. 8 bar.
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 98 dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Q
Safety advice
Read all the safety advice
and instructions. Even minor failures to observe the
safety advice and instructions could lead to severe injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe
place for future reference.
8 GB/IE
Safety advice / Operation
Safety advice
Check the device for damage before bringing it into
use. Do not use the device if you discover any defects.
Keep children and other people away while you are
operating the sandblasting gun. Distractions can cause
you to lose control of the device.
RISK OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device
at people or animals.
For your own safety, wear suitable personal protec-
tive equipment.
Wear an approved dust mask / protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not use the sandblasting gun
1
in
environments containing gases, open flames, fires or gas-operated
water heaters.
NO SMOKING!
Work in adequately ventilated spaces only.
Never use oxygen or other combustible gas as the
energy source.
Never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
RECOIL FORCES! High working pressures can
give rise to recoil forces that under certain conditions can result in
danger from continuous loading.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com
pressed
air source before carrying out any repairs or maintenance of the
device or moving it to another location.
DANGER OF INJURY! Disconnect the device from the com-
pressed air source before filling it with blast medium.
NOTE! Please observe the safety advice provided by the manu-
facturer of the blast medium.
Use only materials for the blast medium that are suit-
able for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
9 GB/IE
Safety advice / Operation
Take precautions to ensure that other people are not
contaminated (dust generation).
Ensure that the spent blast medium is trapped and
collected so that it can be disposed of in an environ-
mentally compatible manner.
Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant
parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type of device, you should
seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
NOTE: Operate the sandblasting gun
1
only with cleaned, conden-
sate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working
air pressure at the device of 8 bar.
NOTE: The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure
reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source
by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with
the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun
1
. It locks itself in
place automatically.
Q
Filling the blast medium container
Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
NOTE: We recommend using a silica-free blast medium
(e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm–0.8 mm.
Safety advice
10 GB/IE
Operation / Cleaning / Service / Warranty
Operation
Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm.
Turn the bayonet cap of the blast medium container
4
to open it.
Pull the blast medium container
4
off downwards.
Fill the blast medium container
4
with the desired amount of
blast medium.
Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is
not exceeded.
Screw the blast medium container
4
back on and lock it in place
by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C)
Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary.
NOTE: Deposits of dust and grease can have a considerably
detrimental effect on the result.
Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted.
Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between
the sandblasting gun
1
and the surface being sand blasted.
Switching on:
Press the trigger
2
to start operating the sandblasting gun
1
.
Switching off:
Release the trigger
2
to stop operating the sandblasting gun
1
.
After you finish work, disconnect the device from the compressed
air source.
NOTE: First disconnect the hose from the compressed
air source and only then disconnect the compressed
11 GB/IE
Operation / Cleaning / Service / Warranty
air supply hose from the device. This will ensure that the
compressed air supply hose does not wave around in an uncon-
trolled manner.
Q
Cleaning
DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source before you clean or
maintain it.
Clean the sandblasting gun
1
and blast medium container
4
after you finish working. Blow out the sandblasting gun
1
and
the blast medium container
4
with compressed air.
Store the sandblasting gun
1
in a dry, enclosed room.
Q
Service
Have your sandblasting gun repaired
only by qualified specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure that your sandblast-
ing gun remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the
date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by tele-
Operation
12 GB/IE
… / … / Declaration of Conformity / Manufacturer
Warranty
phone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag-
ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty
.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de-
fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period are subject to pay
ment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 89572
13 GB/IE
… / … / Declaration of Conformity / Manufacturer
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
IAN 89572
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life,
please contact your district or city council.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS GMBH, the person responsible for documents:
Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, here
by
declare that this product complies with the following standards, norma-
tive documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Warranty
14 GB/IE
Declaration of Conformity / Manufacturer
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009
(EN1953:1998+A1:2009)
DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 03–2013
Serial number: IAN 89572
Bochum, 31.03.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
Sisällysluettelo
15 FI
Declaration of Conformity / Manufacturer
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ....................................................Sivu 16
Varustus .....................................................................................Sivu 16
Toimitukseen kuuluu ..................................................................Sivu 17
Tekniset tiedot ............................................................................Sivu 17
Turvallisuusohjeet ..........................................................Sivu 17
Käyttö
Paineilmalähteen liittäminen .....................................................Sivu 19
Hioma-aineen täyttö ..................................................................Sivu 19
Paineilma-hiekkapuhalluspistoolin käyttö ................................Sivu 20
Puhdistus ...............................................................................Sivu 21
Huolto.......................................................................................Sivu 21
Takuu ........................................................................................Sivu 21
Hävittäminen .....................................................................Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja.............................................................................Sivu 23
16 FI
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli
PDSP 1000 A1
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi. Valitsit erittäin korkealaatuisen
tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuu-
sohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käytä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta
ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ruosteen ja maalin poistoon metallipinnoilta.
Kaikki muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräys-
tenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön.
Q
Varustus
1
Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli
2
Laukaisukahva
3
Ilmaliitäntä
4
Puhallusainesäiliö
5
Puhallussuutin
Johdanto
17 FI
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Q
Toimitukseen kuuluu
1 Paineilmakäyttöinen hiekkapuhalluspistooli PDSP 1000 A1
1 Käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Max. työpaine: 8 bar
Suositeltava työpaine: 3–5 bar
Ilmankulutus: 130–260 l / min
Suutin ø: 2,8 mm
Säiliön tilavuus: 1000 ml
Läpivirtausmäärä: tyypillinen 200–220 g / min.
Tarvittava ilmanlaatu: puhdistettu ja öljytön
Töiden säätöarvot: säädetty työpaine paineensäätimellä tai
suodatuspainemittarilla max. 8 bar.
Äänenpainetaso: 86 dB(A)
Äänitehotaso: 98 dB(A)
Mittausarvo laskettu EN 14462 (EN1953/A1:2009) mukaisesti.
Q
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet
ja käyttöohjeet huolellisesti läpi. Mikäli turvalli-
suusohjeiden ja määräysten noudattaminen laiminlyödään,
siitä voi olla seurauksena vakavia loukkaantumisia ja / tai aineellisia
vahinkoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet vastai-
suuden varalle!
Johdanto
18 FI
Turvallisuusohjeet / Käyttö
Turvallisuusohjeet
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa
mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset laitteessa vaurioita,
sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla laitteesta sen ol-
lessa käytössä. Voit menettää laitteen hallinnan, jos keskitty-
misesi häiriintyy.
LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYSTENVASTAINEN
YTTÖ! Älä suuntaa laitetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti.
Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuudeksesi soveltu-
via suojavarusteita.
Käytä hyväksyttyä pölynsuojainta / suojahuppua!
Käytä suojalaseja!
RÄJÄHJDYSVAARA! Paineilma-hiekkapuhalluspistoolia
1
ei
saa käyttää ympäristössä, jossa on kaasuja / avoimia liekkejä /
tulta / kaasukäyttöisiä lämminvesivaraajia.
TUPAKOINTI KIELLETTY!
Työskentele vain hyvin tuuletetuissa tiloissa.
Älä koskaan käytä happea tai muita palavia kaasuja
energialähteenä.
Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 8 barin työpai-
netta.
TAKAISKUVOIMAT! Korkeissa työpaineissa
voi esiintyä takaiskuvoimia, joista voi aiheutua vaara jatkuvassa
kuormituksessa.
LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite paineilmalähteestä
ennen korjaus- ja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä ennen lait-
teen kuljetusta.
LOUKKAANTUMISVAARA! Poista laite paineilmalähteestä
ennen laitteen täyttöä hioma-aineella.
HUOMAUTUS! Noudata hioma-aineen valmistajan turvallisuus-
ohjeita.
19 FI
Turvallisuusohjeet / Käyttö
Turvallisuusohjeet
Käytä vain paineilma-hiekkapuhalluspistooliin sovel-
tuvia materiaaleja. Älä käytä kvartsihiekkaa. Myrkylli-
sen silikonipölyn muodostumisvaara.
Suorita toimenpiteet, joilla estetään muihin henkilöihin
kohdistuvat haitat (pölyn muodostus).
Huolehdi siitä, että hioma-aine otetaan talteen ja hä-
vitetään ympäristöystävällisesti.
Älä poista laitteen tyyppikilpiä - ne ovat laitteen turvallisuuden
kannalta tärkeä tekijä.
Jos olet kokematon laitteen käytössä, on suositeltavaa suorittaa
koulutus laitteen vaarattomassa käsittelyssä.
Q
Käyttö
Q
Paineilmalähteen liittäminen
HUOMAUTUS: Paineilma-hiekkapuhalluspistoolia
1
saadaan käyt-
tää ainoastaan puhdistetulla, öljyttömällä ja lauhteettomalla paineilmalla
ja maksimi 8 barin työpainetta ei saa ylittää laitteella.
HUOMAUTUS: Ilmanpaineen säätöä varten paineilmalähteen on
oltava varustettu (suodatin)-paineensäätimellä.
Liitä paineilma-hiekkapuhalluspistooli sopivaan paineilmalähteeseen
yhdistämällä syöttöletkun pikakytkin paineilma-hiekkapuhalluspis-
toolin
1
ilmaliitäntään
3
. Lukitus tapahtuu automaattisesti.
Q
Hioma-aineen täyttö
Käytä hiekkapuhallustöissä ainoastaan sopivaa hioma-ainetta.
HUOMAUTUS: Suosittelemme kivipölykeuhko (silikoosi) vaaratonta
20 FI
Käyttö / Puhdistus / Huolto / Takuu
Käyttö
hioma-ainetta (jauhettua masuunin kuona-ainetta), jonka rakeisuus
on 0,2 mm–0,8 mm.
Varmistaudu, että hioma-aine on ehdottoman kuivaa eikä se ole
karkeajakoista.
HUOMAUTUS: Maksimi raekoko on 0,8 mm.
Avaa puhallussäiliön
4
bajonettilukitus kiertämällä.
Vedä puhallussäiliö
4
varovasti pois alakautta.
Täytä haluttu määrä hioma-ainetta puhallussäiliöön
4
.
Pidä huoli siitä, ettet ylitä säiliön maksimi 1000 ml tilavuutta.
Ruuvaa tämän jälkeen puhallussäiliö
4
paikoilleen lukitsemalla
se pisto- ja kiertoliikkeellä astian kannella (katso kuva A).
Q
Paineilma-hiekkapuhalluspistoolin käyttö
(katso kuva B, C)
Valmistele puhallettava työkappale huolellisesti. Puhdista se tarvit-
taessa.
HUOMAUTUS: Pöly- ja rasvakerrostumat vaikuttavat huomatta-
vasti työn tulokseen.
Peitä tai liimaa huolellisesti kaikki kohdat, joita ei ole tarkoitus hiek-
kapuhaltaa.
Pidä huoli siitä, että säilytät aina 20 cm:n vähimmäisetäisyyden
paineilma-hiekkapuhalluspistoolin
1
ja puhellettavan pinnan välillä.
Päällekytkentä:
Paina laukaisukahvasta
2
, kun haluat ottaa paineilma-hiekkapu-
halluspistoolin
1
käyttöön.
Pysäyttäminen:
Päästä laukaisukahva
2
irti, kun haluat pysäyttää paineilma-hiek-
kapuhalluspistoolin
1
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside PDSP 1000 A1 SANDBLASTER GUN Operation and Safety Notes

Tyyppi
Operation and Safety Notes