Defort DMM-1000 Ohjekirja

Luokka
Multimeters
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä ohje sopii myös

DMM-1000
93728564
Bedienungsanleitung ......................... 3
User’s Manual ....................................8
Mode d’emploi ..................................12
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................22
Istruzione per l’uso ...........................26
Gebruiksaanwijzing ..........................31
Brugervejledning ..............................35
Bruksanvisning .................................39
Bruksanvisning .................................43
Käyttöohje ........................................47
Kasutusjuhend .................................51
Instrukcija .........................................55
Instrukcija .........................................58
   .........62
   .......66
  ................70
Instruksja obsugi ............................ 74
Návod k použití ................................78
Uputstvo za korisnike .......................82
Használati utasítás ..........................86
Manual de utilizare ...........................90
Navodilo za uporabo ........................94
BOS
Upute za uporabu ...................98
  ..........................101
47
FI
Laitteessa on seuraavat kuvakkeet:
Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara.
Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvalli-
suusmääräykset
Suojausluokka II - kaksoiseristys
Sulake 200 mA 1250V
Hengenvaara, tapaturmavaara tai laitteen
vaurioitumisen vaara, jos käyttöohjeita ei nou-
dateta.
1. TEKNISETTIEDOT
Tuote: Digitaalinen yleismittari
- 3,5-numeroinen nestekidenäyttö (suurin lukema:
1999)
- Käyttölämpötila: 0 - 40 °C (suhteellinen kosteus
<75%)
- Näytön päivitysväli: 2-3 / sekuntia
- Suurin sallittu tulojännite: 1000 V DC
- Varastointilämpötila: -10 - +50 °C
Kalibrointi: Toleransseilla on vuoden takuu lämpötilan
ollessa 18 - 28 °C ja suhteellisen kosteuden alle 80 %.
LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI!
2. TUTUSTU LAITTEESEEN KUNNOLLA
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyt-
tämään yleismittaria, ja noudata tarkasti turvaohjeita.
Huolla mittaria ohjeiden mukaan, jotta se pysyy hyväs-
sä kunnossa. Käytä mittaria vasta, kun olet perehtynyt
sen toimintaan. Säilytä käyttöohjeet ja muut laitteen
mukanatulevatasiakirjat huolellisesti.
3. YLEISIÄ TURVAOHJEITA
Laitteen suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomio-
ta turvallisuuteen. Muutosten tai lisäysten tekeminen
laitteeseen voi heikentää sen turvallisuutta ja mitätöi
takuun.
Pidä työskentelypaikka järjestyksessä.
- Sotkuinen työskentelypaikka lisää tapaturmien
vaaraa.
- Huolehdi riittävästä valaistuksesta.
Ota huomioon ympäristötekijät.
Älä käytäyleismittaria kosteissa tai märissä olosuh-
teissa. Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
Älä anna lasten käsitellä laitetta.
Pidä ulkopuoliset riittävän etäällä työskentelyalu-
eelta äläkä anna heidän koskea yleismittariin.
Säilytä laitetta turvallisessa paikassa. Kun yleismit-
taria ei käytetä, sitä on säilytettävä kuivassa tilas-
sa.
Äläylikuormita yleismittaria. Turvallisuussyistä mit-
taria saa käyttää vain sallitulla mittausalueella. Ta-
kuu ei kata ylikuormituksesta aiheutuvia vahinkoja.
Käytä laitteen mittajohtoja vain ohjeiden mukaises-
ti. Älä kanna mittaria mittajohdoista. Kun irrotat mit-
tajohdon, älä vedä johdosta vaan pistokkeesta.
Huolla yleismittari kunnolla.
Pidä mittari puhtaana. Se helpottaa työtä ja paran-
taa turvallisuutta. Huolehdi siitä, että mittari ei joudu
kosketuksiin kosteuden, öljyn tai rasvan kanssa.
Kun yleismittari ei ole käytössä, vedä mittajohtojen
pistokkeet irti mittarista.
Tarkasta, että mittari ei ole vahingoittunut.
Ennen kuin käytät yleismittaria, tarkasta että mittari
ja mittajohdot ovat hyvässä kunnossa ja toimivat
normaalisti.
4. ERITYISIÄTURVAOHJEITA
1. VAROITUS! Suurten jännitteiden ja virtojen mittaa-
miseen sisältyy hengenvaara. Älä koskaan kosketa
mittajohtojen paljaisiin metalliosiin.
2. Yleismittari on herkkä laite. Suojaa mittari tärinältä
ja varo pudottamasta sitä.
3. Kun mittaria ei käytetä, säästä paristoa kääntämäl-
lä kytkin OFF-asentoon.
4. Jos yleismittaria ei käytetä pitkään aikaan, poista
paristot vuotoriskin takia.
5. Suojaa laite liian suurelta kosteudelta ja korkeilta
lämpötiloilta.
6. Älä vie mittaria voimakkaisiin magneettikenttiin.
7. Irrota mittajohdotvälittömästi, jos havaitset pala-
neen käryä.
8. Käytä mittaria vain, kun sen koteloon kiinni.
9. Käytäyleismittaria vain luokan l tai II mittauksiin. Älä
käytä yleismittaria luokan III tai IV mittauksiin.
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Raaka-aineet on parempi kierrättää kuin hävittää jät-
teenä. Kuljetusvahinkojen ehkäisemiseksi laite toi-
mitetaan tukevassa pakkauksessa. Pakkauksessa
on käytetty mahdollisimman paljon kierrätyskelpoisia
materiaaleja, kuten paperia, kartonkia ja puuta. Käytä
hyväksesi kierrätysmahdollisuuksia.
Yleismittari toimii paristoilla. Hävitä käytetyt
paristot määräysten mukaisesti.
Katso pariston vaihto-ohjeet kappaleesta 1 3 Pariston
vaihtaminen.
6. KORJAUKSET
Säilytä alkuperäinen pakkaus. Jos laitetta on myöhem-
min kuljetettava, kuljetusvahinkojen riski on pienin käy-
tettäessä alkuperäistä pakkausta. Takuuvaateiden yh-
teydessä laite on palautettava mahdollisimman hyvin
pakattuna, mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa.
Kaikki tuotteet käyvät läpi perusteellisen testauksen,
ennen kuin ne lähtevät tehtaasta. Jos havaitset lait-
teessa kuitenkin vikaa, ota ensin yhteys huoltopalve-
luun.
48
FI
Näytön lukema osoittaa mitatun jännitteen volttei-
na.
MITT. TARKKUUS EROTUSK.
200 mV
±0,5% of rdg ±1 dgt
lOOnV
2 V 1mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
1000 V ±0,8% of rdg ±2 dgt 1 V
Tuloresistanssi 10 M Ylikuormitussuojaus: tasajänni-
te 1000 V tai vaihtojännite 750 V (tehollisarvo) (paitsi
200 mV:n alueella 250 V (tehollisarvo)).
VINKKI:
1. Jos mitattavan jännitteen suuruusluokka ei ole etu-
käteen tiedossa, toiminnonvalitsin on ensin asetet-
tava suurimman jännitteen alueelle, josta asteikkoa
voi tarvittaessa pienentää portaittain.
2. Jos näyttöön tulee luku "l", mitattava arvo on mitta-
usalueen ulkopuolella. Toiminnonvalitsin on asetet-
tava suuremmalle asteikolle.
3. Suurin sallittu tulojännite on 1000 V DC.Mittarillaei
voi mitata suurempia jännitteitä.
4. Noudata erityistä varovaisuutta mitatessasi suuria
jännitteitä.
10.2 Vaihtojännitteen (V AC) mittaaminen
1. Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen ja PU-
NAINEN mittajohto VmA-liittimeen.
2. Asetatoiminnonvalitsin halutulle JännitealueelleVja
yhdistä mittajohdot mitattavaan jännitelähteeseen
tai mittapisteisiin. Mittapäiden napaisuudella ei ole
merkitystä.
3. Näytön lukema osoittaa mitatun jännitteen voltteina.
MTT. TARKKUUS EROTUSK.
2 V
±0,8% of rdg ±3 dgt
1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
750 V ±l,2% of rdg ±3dgt 1 V
Tuloresistanssi 10 M Taajuusalue 40-1000 Hz.
Ylikuormitussuojaus: vaihtojännite 750 V (tehollisarvo)
tai tasajännite 1000 V (huippuarvo) (sama kaikilla mit-
tausalueilla).
Näyttö: Lukema on korjattu vastaamaan sinimuotoisen
käyrän tehollisarvoa.
VINKKI:
1. Jos mitattavan jännitteen suuruusluokka ei ole etu-
käteen tiedossa, toiminnonvalitsin on ensin asetet-
tava suurimman jännitteen alueelle, josta asteikkoa
voi tarvittaessa pienentää portaittain.
2. Jos näyttöön tulee luku "l", mitattava arvo on mitta-
usalueen ulkopuolella. Toiminnonvalitsin on asetet-
tava suuremmalle asteikolle.
7. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
1. Jos mitattavan jännitteen tai virran suuruusluokka
ei ole etukäteen tiedossa, aseta toiminnonvalitsin
suurimman mittausalueen kohdalle. Jos asteikon
tarkkuus ei ole riittävä, voit sitten valita pienemmän
mittausalueen.
2. Jos mittaria ei käytetä vähään aikaan, käännä toi-
minnonvalitsin OFF-asentoon.
3. Jännitteen ja virran mittauksissa käytetään erilaisia
kytkentätapoja.Jännitemittauksessa käytetään rin-
nan kytkentää ja virtamittauksissa sarjakytkentää.
Virtamittauksissa mitattava virtapiiri on katkaistava
mittarin kytkentää varten.
4. Älä koskaan yhdistä virtalähdettä tai jännitettä
yleismittariin, jos toiminnonvalitsin on asennossa 
tai
.
5. Älä kytke mittariin suurempaa jännitettä kuin 1000 V
DC (tasajännite) tai 750 VAC (vaihtojännite).
8. MITTAUKSEN PIKAOPAS
Yleismittari soveltuu seuraaviin mittauksiin:
tasajännite (V DC, esimerkiksi pariston tai akun
jännite)
• tasavirta(ADC)
vaihtojännite (V AC, esimerkiksi laitteeseen tuleva
verkkojännite)
resistanssi (, ohm)
diodit ja transistorit (hFE-arvo)
• vaihtovirta (A AC)
• piirin jatkuvuustesti.
Mitattava kohde voi olla jännitteinen. Kytke tällöin yleis-
mittari rinnan mitattavan komponentin kanssa.
Kun halutaan mitata virtaa, yleismittari on kytkettävä
sarjaan mitattavan komponentin kanssa eli mittari on
tällöin osa virtapiiriä. Mittapiirin on oltava eristetty, kos-
ka virran on kuljettavayleismittarin läpi.
Jännitemittauksen aikana yleismittarin toiminnonvalit-
sinta ei saa kytkeä esimerkiksi virtamittausasentoon.
Syntyvä oikosulku voi vaurioittaa mittarin korjauskel-
vottomaksi.
9. TOIMINTA 1
A. 3,5-numeroinen nestekidenäyttö (suurin lukema: 1
999). Desimaalipilkun, napaisuuden, ylikuormituk-
sen ja paristojen varaustilan näyttö.
B. Toiminnonvalitsin: vääntökytkin mittausalueen va-
lintaa varten
C. 20 A. Plusliitin virtamittauksiin välillä 200 mA...
20 A.
D. mA (0-200 mA).
E. COM.Miinusliitin.
F. V. Plusliitin jännite- ja vastusmittauksiin.
10. MITTAUKSET
10. 1 Tasajännitteen (V DC) mittaaminen
Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen ja PU-
NAINEN mittajohto VmA-liittimeen.
• Asetatoiminnonvalitsin halutullejännitealueelleVja
yhdistä mittajohdot mitattavaan jännitelähteeseen
tai mittapisteisiin. Tarkasta, että napaisuus on oikea
(punainen on + ja musta on -), muuten näytössä
näkyy lukeman edessä miinusmerkki.
49
FI
Ylikuormitussuojaus: 250 V DC tai AC (tehollisarvo),
enintään 15 sekuntia.
3. Yhdistä mittapäät mitattavaan komponenttiin. Tar-
kasta, että komponentti ei ole yhteydessä muihin
osiin. Älä koske mittapäihin, jotta mittaustulos ei
vääristy.
4. Näytön lukema osoittaa mitatun resistanssin oh-
meina ().
5. Resistanssimittauksissa mittari ottaa virran sisäi-
sestä paristosta. Virrankulutus riippuu valitusta mit-
tausalueesta.
VINKKI:
1. Jos mittaustulos on suurempi kuin valitun mitta-
usalueen suurin arvo, näytössä näkyy "l". Valitse
suurempi mittausalue. Jos mitattava resistanssi on
noin 1 M tai sitä suurempi,lukeman vakaantumi-
nen voi kestää pari sekuntia. Tämä on normaalia
mitattaessa suuria resistansseja.
2. Jos virtapiirissä on katkos, näytössä näkyy "l". Tä-
mä tarkoittaa, että mittaustulos on asteikon ulko-
puolelle.
3. Jos mitattava vastus on yhdistetty virtapiiriin, piirin
jännite on katkaistava ennen mittauksen aloittamis-
ta. Tarkasta lisäksi, että kaikkien kondensaattorei-
den varaus on purkautunut.
10.5 Diodien mittaaminen (johtavan tilan jännite)
1. Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen ja PU-
NAINEN mittajohto VmA-liittimeen. (Vinkki: Täl-
löin punaisen johdon napa on +.)
2. Aseta toiminnonvalitsin asentoon
jayhdistä mit-
tapäät mitattavaan diodiin. Diodien ja transistorien
mittauksissa mittapäiden napaisuus määrää, mi-
tataanko myötäsuuntaa vai estosuuntaa. Näytön
lukema osoittaa jännite-eron johtavassa tilassa.
- Testausvirta on 0,8 mA.
- Jos mittapäitä ei ole kytketty ollenkaan tai neon
kytketty diodiin väärin eli estosuuntaan, näytössä
näkyy luku "l".
10.6 Transistorin hFE-arvon mittaaminen
1. Irrota mittajohto.
2. Asetatoiminnonvalitsin asentoon hFE.
3. Tarkasta, onko transistori NPN- vai PNP-tyyppinen,
ja yhdistä emitterin (e), kannan (b) ja kollektorin (c)
johtimet etupuolen kytkentäpaneelin vastaaviin liit-
timiin.
4. Näytön lukema osoittaa (likimääräisen) hFE-arvon,
kunkantavirtaon 10 A ja VCE 2,8V.
10.7 Vaihtovirran (A AC) mittaaminen
1. Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen. Yhdistä
PUNAINEN mittajohto VmA-liittimeen. Jos mitat-
tava virta on välillä 200 mA...20 A siirrä PUNAINEN
mittajohto liittimeen "20 A".
2. Aseta toiminnonvalitsin halutulle virta-alueelle A~ja
yhdistä mittajohdot sarjaan mitattavan virtapiirin
kanssa. Mittapäiden napaisuudella ei ole merkitys-
tä.
3. Näytön lukema osoittaa virran milliampeereinatai
ampeereina.
3. Suurin sallittu tulojännite on 750 V AC (tehollisar-
vo). Mittarilla ei voi mitata suurempia jännitteitä.
4. Noudata erityistä varovaisuutta mitatessasi suuria
jännitteitä.
10.3 Tasavirran (A DC) mittaaminen
1. Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen. Yhdistä
PUNAINEN mittajohto VmA-liittimeen. Jos mitat-
tava virta on välillä 200 mA...20A, siirrä PUNAINEN
mittajohto liittimeen "20A".
2. Asetatoiminnonvalitsin halutullevirta-alueelleAja
yhdistä mittajohdot sarjaan mitattavaan virtapiiriin.
Tarkasta, että napaisuus on oikea (punainen on +
ja musta on -), muuten näytössä näkyy lukeman
edessä miinusmerkki. Virran tekninen suunta PU-
NAISESTA M USTAAN johtoon näkyy näytössä
yhdessä virran kanssa.
3. Näytön lukema osoittaa virran milliampeereinatai
ampeereina.
MITT. TARKKUUS EROTUSK.
200 A
±0,8% of rdg ± 1 dgt
0,1 A
2 mA 1 A
20 mA 10 A
200 mA ±1,2% of rdg ±1 dgt 100 A
20 A ±2% of rdg ±5 dgt 10 mA
Ylikuormitussuojaus: 0,2 A / 250 V katkaisu, 20 A:n alu-
eella ei suojausta.
VINKKI:
1. Jos mitattavan virran suuruusluokka ei ole etukä-
teen tiedossa, toiminnonvalitsin on ensin asetetta-
va suurimman virran alueelle, josta asteikkoa voi
tarvittaessa pienentää portaittain.
2. Jos näyttöön tulee luku "l", mitattava arvo on ase-
tetun mittausalueen ulkopuolella. Toiminnonvalitsin
on asetettava suuremmalle asteikolle.
3. 20 A :n aluetta ei ole suojattu sulakkeella. Mittaus
saa siksi kestää enintään 10 sekuntia.
10.4 Resistanssin (, ohm) mittaaminen
1. Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen ja PU-
NAINEN mittajohto VmA-liittimeen. (Vinkki: Täl-
löin punaisen johdon napa on +.)
2. Aseta toiminnonvalitsin sopivalle
-mittausalueelle.
MITT. TARKKUUS EROTUSK.
200  ±0,8% of rdg ±3 dgt 0,1 
2 k ±0,8% of rdg ±1 dgt 1 
20 k 10 
200 k 100 
2 M 1 k
20 M ±1 % of rdg ±2 dgt 10k
50
FI
12. ONGELMATILANTEET
Jos yleismittari ei toimi kunnolla, syynä voi olla jokin
seuraavista.
1. Mittarin näytössä ei näy mitään.
Paristo on tyhjentynyt.
- Vaihda paristo.
Mitattava virta tai jännite oli liian suurija turvalait-
teista huolimatta mittari on vahingoittunut.
- Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä huoltopalve-
luun.
2. Mittaustulosta ei näy mittarin näytössä.
Sulake on palanut.
- Vaihda sulake.
Yhdessä tai kummassakin mittajohdossa on vikaa.
- Vaihda mittajohdot
Mitattavavirtataijänniteoli liian suurija turvalaitteista
huolimatta mittari on vahingoittunut.
- Jos ongelmat jatkuvat, ota yhteyttä huoltopalve-
luun.
SULAKKEEN VAIHTAMINEN
1. Asetatoiminnonvalitsin OFF-asentoon.
2. Irrota mittarin takapaneeli avaamalla ruuvit.
HUOMIO! Mittari on kytkettävä toiminnasta ja
mittajohdot on irrotettava, ennen kuin taka-
kansi avataan.
3. Poista viallinen sulake ja vaihda tilalle uusi, jolla on
sama ampeeriluku ja laukaisuominaisuudet (250
V~ F200mAL).
13. PARISTON VAIHTAMINEN
1. Kun paristo on melkein tyhjä, näyttöön tulee paris-
ton kuva.
2. Aseta toiminnonvalitsin OFF-asentoon.
3. Irrota mittarin takapaneeli avaamalla ruuvit.
HUOMIO! Mittari on kytkettävä toiminnasta ja
mittajohdot on irrotettava, ennen kuin taka-
kansi avataan.
4. Vaihda paristo uuteen 3 x 1,5 voltin AAA paristoon.
MITT. TARKKUUS EROTUSK.
2 mA
±1,2% of rdg ±3 dgt
1 A
20 mA 10 A
20 0mA ±2% of rdg ±3 dgt 100 A
20 A ±3% of rdg ±7 dgt 10 mA
Ylikuormitussuojaus: 0,2 A / 250 V katkaisu, 20 A:n alu-
eella ei suojausta. Taajuusalue: 40-1000 Hz.
Näyttö: Lukema on korjattu vastaamaan sinimuotoisen
käyrän tehollisarvoa.
VINKKI:
1. Jos mitattavan virran suuruusluokka ei ole etukä-
teen tiedossa, toiminnonvalitsin on ensin asetetta-
va suurimman virran alueelle, josta asteikkoa voi
tarvittaessa pienentää portaittain.
2. Jos näyttöön tulee luku "l", mitattava arvo on mitta-
usalueen ulkopuolella. Toiminnonvalitsin on asetet-
tava suuremmalle asteikolle.
3. 20 A:n aluetta ei ole suojattu sulakkeella. Mittaus
saa siksi kestää enintään 10 sekuntia.
10.8 Virtapiirin jatkuvuustesti
1. Yhdistä MUSTA mittajohto COM-liittimeen ja PU-
NAINEN mittajohto VmA-liittimeen. (Vinkki: Täl-
löin punaisen johdon napa on +.)
2. Aseta toiminnonvalitsin asentoon"
"jayhdistä
mittapäät mitattavaan virtapiiriin.
3. Jos virtapiirin vastus on alle 50 , mittari antaa
merkkiäänen.
11. KUNNOSSAPITO HUOMIO
Poista aina paristo, ennen kuin ryhdyt huoltamaan
tai puhdistamaan yleismittaria. Älä käytä laitteen
puhdistuksessa vettä tai muita nesteitä.
Pidä yleismittari ja mittajohdot puhtaina. Jotkut
puhdistusaineet ja liuotteet (bensiini, tinneri jne.)
voivat vaurioittaa tai liuottaa muovia. Tällaiset tuot-
teet sisältävät bentseeniä, trikloorietaania, klooria,
ammoniakkia jne.
Puhdista mittarin kotelo säännöllisesti, mieluiten
joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla.
Poista piintynyt lika kostealla liinalla. Älä käytä liu-
otteita, kuten bensiiniä, alkoholia tai ammoniakkia,
koska ne voivat vahingoittaa muoviosia.
106
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELLAMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrini ranki, papildomos rangos ir pakuots  buitini
atliek konteinerius (galioja tik ES valstybms). Pagal ES Direktyv
2002/96/EG dl naudot elektrini ir elektronini prietais atliek utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybs statymus atitarnav elektriniai ran-
kiai turi bti surenkami atskirai ir gabenami  antrini žaliav tvarkymo
vietas, kur jie turi bti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
bdu
APKRTJS VIDES AIZSARDZBA
LV
Neizmetiet elektroiekrtas, piederumus un iesaiojuma materilus
sadzves atkritumos (tikai ES valstm). Saska ar Eiropas Direktvu
2002/96/EG par lietotajm elektroiekrtm, elektronikas iekrtm un ts
iekaušanu valsts likumdošan lietots elektroiekrtas ir jsavc atse-
viši un jnogd otrreizjai prstrdei videi draudzg veid
108
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt över-
ensstämmer med följande norm och dokument: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis-
asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61326:2006;
EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002 seuraavien
sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY,
2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002; EN
61010-031:2002 i samsvar med reguleringer 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär-
mistele standarditele või normdokumentidele: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ.
LV
DEKLARCIJA PAR ATBILSTBU STANDARTIEM
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka šis izstrdjums at-
bilst standartiem vai standartizcijas dokumentiem EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
un ir saska ar direktvm 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG.
LT
KOKYBS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
pagal EEB reglament 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG. nuostatas.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or stand-
ardized documents: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002;
EN 61010-031:2002 in accordance with the regulations
2006/42/E, 2006/95/E, 2004/108/E.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN 61326:2006; EN 61010-
1:2002; EN 61010-031:2002 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/42/G, 2006/95/G, 2004/108/G.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN 61326:2006; EN 61010-
1:2002; EN 61010-031:2002 conforme aux réglementa-
tions 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 61326:2006;
EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002 de acuerdo
con las regulaciones 2006/42/EE, 2006/95/EE,
2004/108/EE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002;
EN 61010-031:2002 conforme as disposições das direc-
tivas 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN 61326:2006; EN 61010-
1:2002; EN 61010-031:2002 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de vol-
gende normen of normatieve documenten: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
overeenkomstig de bepalingen van de richtlij-
nen 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller norma-
tive dokumenter: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002;
EN 61010-031:2002 i henhold til bestemmelserne i di-
rektiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Defort DMM-1000 Ohjekirja

Luokka
Multimeters
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä ohje sopii myös

Aiheeseen liittyviä papereita