Philips DCM2330/12 Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas
iPod nano 7th generation
iPod touch 5th generation
iPhone 5S, iPhone 5C
iPod classic
iPod nano 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th generation
iPod touch 1st / 2nd / 3rd / 4th generation
iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
iPhone 4, iPhone 4S
DCM2330
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kort brugervejledning
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Specications are subject to change without notice
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its affiliates, further referred to in this document
as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product.
WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product
with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
DCM2330_12_Short User Manual_V2.0
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN Before using your product, read all accompanying safety
information.
CS
ed použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpnost
informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende
sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle
beiliegenden Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις
συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας.
ES
Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad
que se adjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen
käyttöä
.
CD
USB
EN
1 In standby mode, press and hold CLOCK for more
than 2 seconds.
2 Press / to select 24H or 12H hour format, and
then press CLOCK.
3 Press / to set the hour, and then press CLOCK.
4 Press / to set the minute, and then press
CLOCK.
Note: If no button is pressed in 90 seconds during setting,
DCM2330 exits clock setting without saving earlier
operations.
CS
1 V pohotovostním režimu stiskněte a přidržte tlačítko
CLOCK déle než 2 sekundy.
2 Stisknutím tlačítka / vyberte formát hodin 24H
nebo 12H
a stiskněte tlačítko CLOCK.
3 Stisknutím tlačítka / nastavte hodinu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
4 Stisknutím tlačítka / nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
Poznámka
: Pokud není při nastavování během 90 sekund
provedena žádná akce, zařízení DCM2330 ukončí režim
nastavení hodin bez uložení dřívějších operací.
DA
1 I standbytilstand holdes CLOCK nede i mere end 2
sekunder.
2 Tryk på / for at vælge timeformatet 24H eller
12H, og tryk derefter på CLOCK.
3 Tryk på / for at indstille timetal, og tryk herefter
CLOCK.
EN
Start, pause, or resume play.
Stop play.
/
Select an album or a folder.
/
Press to skip to the previous or next track.
Press and hold to search backward/forward within a track.
REPEAT/
SHUFFLE
To select a repeat play mode:
[
] (repeat one): play the current track repeatedly.
[ALB] (repeat album): play the current album repeatedly.
[ALL] (repeat all): play all tracks repeatedly.
[ ] (shufe): play all tracks randomly.
Press repeatedly to return to normal play.
VOL +/- Increase or decrease the volume.
MUTE Mute or restore sound.
SOUND Select a preset sound equalizer.
DISPLAY Adjust display brightness.
CS
Spuštění, pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Zastavení přehrávání.
/
Výběr alba nebo složky.
/
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí nebo následující
skladbu.
Stisknutím a podržením spustíte rychlé prohledávání vzad/
vpřed v aktuální skladbě.
REPEAT/
SHUFFLE
Výběr režimu opakovaného přehrávání:
[ ] (opakovat jednou): opakované přehrávání aktuální
skladby.
[ALB] (opakovat album): opakované přehrávání aktuálního
alba.
[ALL] (opakovat vše): opakované přehrávání všech skladeb.
[ ] (náhodně přehrávat): náhodné přehrávání všech
skladeb.
Opakovaným stisknutím se obnoví normální přehrávání.
VOL +/- Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
MUTE Ztlumení nebo obnovení zvuku.
SOUND Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
DISPLAY Nastavení jasu displeje.
DA
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt den på pause.
Stop afspilningen.
/
Vælg et album eller en mappe.
/
Tryk for at springe til det forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for at søge tilbage/frem i et nummer.
REPEAT/
SHUFFLE
Vælg gentag afspilning-tilstand:
[
] (gentag ét): Afspil det aktuelle spor gentagne gange.
[ALB] (gentag album): Afspil det aktuelle album gentagne
gange.
[ALL] (gentag alle): Afspil alle spor gentagne gange.
[ ] (bland): Afspil spor i tilfældig rækkefølge
Tryk gentagne gange for at komme tilbage til normal afspilning.
VOL +/- Øg eller reducer lydstyrken.
MUTE Slå lyd fra eller til.
SOUND Vælg en forudindstillet equalizer.
DISPLAY Juster lysstyrken for displayet.
DE
Starten, Anhalten, Fortsetzen der Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe
/
Auswählen eines Albums oder Ordners
/
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Gedrückt halten, um innerhalb des aktuellen Titels zurück-/
vorzuspulen
REPEAT/
SHUFFLE
So wählen Sie einen Wiedergabewiederholungsmodus aus:
[
] (Einen wiederholen): Wiederholte Wiedergabe des
aktuellen Titels
[ALB] (Album wiederholen): Wiederholte Wiedergabe des
aktuellen Albums
[ALL] (Alle wiederholen): Wiederholte Wiedergabe aller Titel.
[ ] (Zufallswiedergabe): Wiedergabe aller Titel in zufälliger
Reihenfolge
Drücken Sie die Taste wiederholt, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
VOL +/- Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
MUTE Stummschalten oder Aktivieren der Tonwiedergabe
SOUND Auswählen einer voreingestellten Equalizer-Einstellung
DISPLAY Anpassen der Anzeigehelligkeit
EL
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής.
/
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο
κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για αναζήτηση προς τα πίσω/
εμπρός σε ένα κομμάτι.
REPEAT/
SHUFFLE
Για να επιλέξετε λειτουργία επανάληψης αναπαραγωγής:
[
] (επανάληψη ενός): επαναλαμβανόμενη αναπαραγωγή
του τρέχοντος κομματιού.
[ALB] (επανάληψη άλμπουμ): επαναλαμβανόμενη
αναπαραγωγή του τρέχοντος άλμπουμ.
[ALL] (επανάληψη όλων): επαναλαμβανόμενη
αναπαραγωγή όλων των κομματιών.
[ ] (τυχαία αναπαραγωγή): αναπαραγωγή όλων των
κομματιών σε τυχαία σειρά.
Πατήστε επανειλημμένα για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή.
VOL +/- Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
MUTE Σίγαση ή επαναφορά του ήχου.
SOUND Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
DISPLAY Προσαρμογή φωτεινότητας οθόνης.
ES
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la reproducción.
Detiene la reproducción.
/
Seleccione un álbum o una carpeta.
/
Púlselo para saltar a la pista anterior o siguiente.
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda hacia adelante
o hacia atrás dentro de una pista.
REPEAT/
SHUFFLE
Para seleccionar un modo de repetición de la reproducción:
[
] (repetir una): reproduce la pista actual una y otra vez.
[ALB] (repetir álbum): reproduce el álbum actual una y otra
vez.
[ALL] (repetir todo): reproduce todas las pistas una y otra vez.
[ ] (aleatorio): reproduce todas las pistas en orden
aleatorio.
Púlselo varias veces para reanudar la reproducción normal.
VOL +/- Aumenta o reduce el volumen.
MUTE Para silenciar o activar el sonido.
SOUND Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido.
DISPLAY Ajusta el brillo de la pantalla.
FI
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen ja jatkaminen.
Toiston lopettaminen.
/
Valitse albumi tai kansio.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan painamalla painiketta.
Pidä painettuna: kelaa taaksepäin/eteenpäin nykyisen raidan
sisällä.
REPEAT/
SHUFFLE
Uusintatoistotilan valitseminen:
[
] (yhden uusintatoisto): nykyisen raidan jatkuva toisto.
[ALB] (albumin uusintatoisto): nykyisen albumin jatkuva
toisto.
[ALL] (kaikkien uusintatoisto): kaikkien raitojen toistuva
toisto.
[ ] (satunnaissoitto): raitojen toistaminen satunnaisessa
järjestyksessä.
Palaa normaaliin toistoon painamalla toistuvasti.
VOL +/- Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen
MUTE Äänen mykistäminen tai palauttaminen.
SOUND Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
DISPLAY Näytön kirkkauden säätäminen.
EN
Program tracks
This function allows you to program 20 tracks in the desired
sequence.
1 In DISC or USB mode, press to stop play.
2 Press PROG to activate the program mode.
3 Press / to select a track.
For MP3 tracks, press / to select an album
rst, and then press / to select a track.
4 Press PROG to conrm.
Repeat steps 3 to 4 to program more tracks.
5 Press to play the programmed tracks.
To erase the program
Press twice.
CS
Programování skladeb
Díky této funkci můžete naprogramovat až 20 skladeb
v požadovaném pořadí.
1 Stisknutím tlačítka v režimu DISC nebo USB zastavíte
přehrávání.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu.
3 Stisknutím tlačítka / vyberte skladbu.
Stisknutím tlačítka / u skladeb MP3 vyberte
nejdříve album a poté stisknutím tlačítka /
vyberte skladbu.
4 Stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
Opakováním kroků 3 až 4 naprogramujte další
skladby.
5 Stisknutím tlačítka přehrajete naprogramované
skladby.
Chcete-li vymazat program
Stiskněte dvakrát tlačítko
.
Σημείωση: Εάν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 90
δευτερολέπτων κατά τη ρύθμιση, το DCM2330 εξέρχεται
από τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού χωρίς να
αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις που είχατε κάνει νωρίτερα.
ES
1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK
durante más de 2 segundos.
2 Pulse / para seleccionar el formato de hora
24H o 12H y, a continuación, pulse CLOCK.
3 Pulse / para ajustar la hora y, a continuación,
pulse CLOCK.
4 Pulse / para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse CLOCK.
Nota
: Si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos,
el DCM2330 sale de los ajustes del reloj sin guardar las
operaciones anteriores.
FI
1 Kun laite on valmiustilassa, paina CLOCK-painiketta yli
kaksi sekuntia.
2 Valitse / -painikkeilla 24H tai 12H ja paina
sittenCLOCK-painiketta.
3 Aseta tunnit / -painikkeilla ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
4 Aseta minuutit / -painikkeilla ja paina sitten
CLOCK-painiketta.
Huomautus: Jos määrityksen aikana ei paineta mitään
painiketta 90 sekuntiin, DCM2330 poistuu kellonaika-
asetuksista, eikä tallenna tehtyjä muutoksia.
DA
Programmering af numre
Denne funktion gør det muligt for dig at programmere 20
numre i den ønskede rækkefølge.
1 I DISK- eller USB-tilstand skal du trykke på for at
stoppe afspilning.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
3 Tryk på / for at vælge et nummer.
For MP3-spor skal du trykke på / for at
vælge et album først og derefter trykke på /
for at vælge et nummer.
4 Tryk på PROG for at bekræfte.
Gentag trin 3 og 4 for at programmere ere spor.
5 Tryk på for at afspille de programmerede spor.
Sådan slettes programmet
Tryk to gange på .
DE
Programmieren von Titeln
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, 20 Titel in der
gewünschten Reihenfolge zu programmieren.
1 Drücken Sie im DISC- oder USB-Modus , um die
Wiedergabe anzuhalten.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu
aktivieren.
3 Drücken Sie die Taste / , um einen Titel
auszuwählen.
Drücken Sie bei MP3-Titeln / , um zuerst ein
Album auszuwählen, und drücken Sie dann /
, um einen Titel auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste PROG.
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um weitere
Titel zu programmieren.
5 Drücken Sie die Taste , um die programmierten
Titel wiederzugeben.
So löschen Sie die Programmierung:
Drücken Sie
zweimal.
EL
Προγραμματισμός κομματιών
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να προγραμματίσετε 20
κομμάτια με τη σειρά που θέλετε.
1 Στη λειτουργία DISC ή USB, πατήστε για να
διακόψετε την αναπαραγωγή.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
προγραμματισμού.
3 Πατήστε / για να επιλέξετε κομμάτι.
Για κομμάτια MP3, πατήστε / για να
επιλέξετε ένα άλμπουμ πρώτα και, στη συνέχεια,
πατήστε
/ για να επιλέξετε ένα κομμάτι.
4 Πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα βήματα 3 έως 4 για να
προγραμματίσετε και άλλα κομμάτια.
5 Πατήστε για να πραγματοποιηθεί αναπαραγωγή
των προγραμματισμένων κομματιών.
Για να διαγράψετε το πρόγραμμα:
Πατήστε δύο φορές
.
ES
Programación de pistas
Esta función permite programar 20 pistas en el orden
deseado.
1 En el modo de DISC o USB, pulse para detener la
reproducción.
2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
3 Pulse / para seleccionar una pista.
Para pistas MP3, pulse / para seleccionar
primero un álbum y, a continuación, pulse /
para seleccionar una pista.
4 Pulse PROG para conrmar.
Repita los pasos 3 y 4 para programar más pistas.
5 Pulse para reproducir las pistas programadas.
Para borrar el programa
Pulse dos veces.
FI
Raitojen ohjelmointi
Tällä toiminnolla voit ohjelmoida 20 raitaa halutussa
järjestyksessä.
1 Lopeta toisto DISC- tai USB-tilassa painamalla
-painiketta.
2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-
painiketta.
3 Valitse raita / -painikkeilla.
MP3-raidat: valitse ensin albumi / -painikkeilla
ja sitten raita / -painikkeilla.
4 Vahvista valinta painamalla PROG.
Voit ohjelmoida lisää raitoja toistamalla vaiheita
3–4.
5 Toista ohjelmoidut raidat painamalla -painiketta.
Ohjelman poistaminen
paina -painiketta kahdesti
EN
In standby mode: ON Standby mode
In Eco power standby mode: ON Eco
power standby mode
ON Eco power standby mode
Standby mode
Note: After this product stays inactive for 15
minutes, it automatically switches to the
normal standby mode.
After this product stays in the normal
standby mode for 15 minutes, it
automatically switches to the eco power
standby mode.
CS
V pohotovostním režimu: ON
Pohotovostní režim
V pohotovostním režimu Eco: ON
Pohotovostní režim Eco
ON Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu
15 minut, automaticky se přepne do
běžného pohotovostního režimu.
Po 15 minutách v běžném pohotovostním
režimu se výrobek automaticky přepne do
úsporného pohotovostního režimu.
DA
I standby-tilstand: TIL standby-tilstand
I Eco-standbytilstand: TIL Eco-standbyt-
ilstand
TIL Eco-standbytilstand
standbytilstand
Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i
15 minutter, skifter det automatisk til den
normale standbytilstand.
Når dette produkt har været i normal
standbytilstand i 15 minutter, skifter det
automatisk til Eco-standbytilstand.
DE
Im Standby-Modus: EIN Standby-
Modus
Im Eco Power-Standby-Modus: EIN
Eco Power-Standby-Modus
EIN Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Hinweis:
Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist,
schaltet es sich danach automatisch in den
normalen Standby-Modus.
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im
normalen Standby-Modus bendet, schaltet
es automatisch in den Eco Power-Standby-
Modus.
EL
Σε λειτουργία αναμονής: ON
λειτουργία αναμονής
Σε λειτουργία αναμονής Eco Power: ON
λειτουργία αναμονής Eco Power
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργία
αναμονής Eco Power Λειτουργία
αναμονής
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό
για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στην
κανονική λειτουργία αναμονής.
Αφού το προϊόν παραμείνει στην
κανονική λειτουργία αναμονής για
15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
ES
En modo de espera: ENCENDIDO
Modo de espera
En modo de espera de bajo consumo:
ENCENDIDO Modo de espera de
bajo consumo
ENCENDIDO Modo de espera de bajo
consumo Modo de espera
Nota: Si el producto permanece inactivo durante
15 minutos, se activa automáticamente el
modo de espera normal.
Tras 15 minutos en el modo de espera
normal, la unidad pasa automáticamente al
modo de espera de bajo consumo.
FI
Valmiustilassa: ON (PÄÄLLÄ)
Valmiustila
Eco-valmiustilassa: ON (PÄÄLLÄ)
Eco-valmiustila
ON [PÄÄLLÄ] Eco-valmiustila
Valmiustila
Huomautus:
Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin,
se siirtyy automaattisesti normaaliin
valmiustilaan.
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa
15 minuuttia, se siirtyy automaattisesti Eco-
valmiustilaan.
4 Tryk på / for at indstille minuttal, og tryk
herefter på CLOCK.
Bemærk: Hvis nej-knappen holdes nede i 90 sekunder under
indstilling, forlader DCM2330 indstillingen af uret uden at
gemme tidligere valg.
DE
1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK
mindestens 2 Sekunden gedrückt.
2 Drücken Sie / , um das 24H- oder
12H-Stundenformat auszuwählen, und drücken Sie
anschließend CLOCK.
3 Drücken Sie / , um die Stunden einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
4 Drücken Sie / , um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
Hinweis: Wenn innerhalb von 90 Sekunden während der
Einstellung keine Taste gedrückt wird, beendet die DCM2330
den Uhreinstellungsmodus, ohne Vorgänge zu speichern.
EL
1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε
πατημένο το CLOCK για περισσότερο από 2
δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε / για να επιλέξετε τη μορφή ώρας
24H ή 12H και πατήστε CLOCK.
3 Πατήστε / για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
4 Πατήστε / για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
EN
Start, pause, or resume play.
MENU/
Access the playlist of iPod/iPhone.
/
Navigate through the playlist of iPod/iPhone.
/
Press to skip to the previous or next track.
Press and hold to search backward/forward
within a track.
Note: MENU/ / / works only for non-touch
screen IOS devices.
CS
Spuštění, pozastavení nebo obnovení
přehrávání.
MENU/
Přístup do seznamu skladeb zařízení iPod
nebo iPhone.
/
Procházení seznamu skladeb zařízení iPod
nebo iPhone.
/
Stisknutím tlačítka přejdete na předchozí
nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením spustíte rychlé
prohledávání vzad/vpřed v aktuální skladbě.
Poznámka: MENU/ / / funguje pouze
u nedotykových obrazovek zařízení IOS.
DA
Start eller genoptag afspilningen, eller sæt
den på pause.
MENU/
Åbn afspilningslisten på iPod/iPhone.
/
Naviger gennem afspilningslisten i iPod/
iPhone.
/
Tryk for at springe til det forrige eller næste
spor.
Tryk og hold nede for at søge tilbage/frem
i et nummer.
Bemærk: MENU/
/ / fungerer kun til IOS-enheder
uden berøringsfølsom skærm.
DE
Starten, Anhalten, Fortsetzen der
Wiedergabe
MENU/
Zugreifen auf die Wiedergabeliste des iPod/
iPhone
/
Navigieren durch die Wiedergabeliste des
iPod/iPhone
/
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel
zu springen.
Gedrückt halten, um innerhalb des aktuellen
Titels zurück-/vorzuspulen
Hinweis: MENU/
/ / funktioniert nur bei iOS-
Geräten ohne Touchscreen.
EL
Έναρξη, παύση ή συνέχιση της
αναπαραγωγής.
MENU/
Πρόσβαση στη λίστα αναπαραγωγής του
iPod/iPhone.
/
Πλοήγηση στη λίστα αναπαραγωγής του
iPod/iPhone.
/
Πατήστε για μετάβαση στο προηγούμενο
ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για αναζήτηση
προς τα πίσω/εμπρός σε ένα κομμάτι.
Σημείωση: MENU/ / / μόνο σε συσκευές IOS
χωρίς οθόνη αφής.
ES
Iniciar, hacer una pausa o reanudar la
reproducción.
MENU/
Accede a la lista de reproducción del iPod/
iPhone.
/
Navega por la lista de reproducción del
iPod/iPhone.
/
Púlselo para saltar a la pista anterior o
siguiente.
Manténgalo pulsado para realizar una
búsqueda hacia adelante o hacia atrás
dentro de una pista.
Nota: MENU/ / / solo funciona para dispositivos
iOS sin pantalla táctil.
FI
Levyn toiston aloittaminen, keskeyttäminen
ja jatkaminen.
MENU/
Avaa iPodin/iPhonen soittolista.
/
iPod/iPhonen soittolistan selaaminen.
/
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
painamalla painiketta.
Pidä painettuna: kelaa taaksepäin/eteenpäin
nykyisen raidan sisällä.
Huomautus: MENU/ / / ovat käytössä vain iOS-
laitteissa, joissa ei ole kosketusnäyttöä.
CD
FM
EN
Tune to an FM radio station
To tune to the previous or next strong station, press and hold /
until the frequency starts to change.
To tune to a station at a specic frequency, press / repeatedly
until its frequency is displayed.
CS
Naladění rádiové stanice FM
Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným příjmem,
stiskněte a podržte tlačítko
/ , dokud se nezačne měnit
frekvence.
Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně tlačítko
/ , dokud se nezobrazí její frekvence.
DA
Indstil til en FM-radiostation
For at nde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal du
trykke på
/ og holde knappen nede, indtil frekvensen begynder
at skifte.
For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du trykke
gentagne gange på
/ , indtil stationens frekvens vises.
DE
Auswählen eines UKW-Radiosenders
Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln, halten
Sie
/ gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln,
drücken Sie wiederholt
/ , bis die gewünschte Frequenz
angezeigt wird.
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό με
ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
/ μέχρι να αρχίσει να
αλλάζει η συχνότητα.
Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια
συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
/ μέχρι
να εμφανιστεί η συχνότητα.
ES
Sintonización de una emisora de radio FM
Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado
/ hasta que la frecuencia empiece a cambiar.
Para sintonizar una emisora con una frecuencia especíca, pulse /
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
FI
FM-radioaseman virittäminen
Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
/ painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta /
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
EN
Store radio stations automatically
1 Press and hold PROG until the frequency starts to change.
2 After available radio stations are stored, press / to tune to one
of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
Automatické uložení rádiových stanic
1 Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit frekvence.
2 Stisknutím tlačítka / po uložení dostupných rádiových stanic
naladíte jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
DA
Gem radiostationer automatisk
1 Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
2 Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på /
for at stille ind på én af dem.
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
1 Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
2 Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
/ , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
2 Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί, πατήστε
/ για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20 ραδιοφωνικούς
σταθμούς.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
1 Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
2 Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse /
para sintonizar una de ellas.
Nota:
Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio.
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
1 Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
2 Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi
asema painikkeella
/ .
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
EN
Store radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press / to allocate a sequence number from 1 to 20 to this radio
station, and then press PROG to conrm.
4 Repeat steps 1-3 to program more stations.
5 Press / to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations. To overwrite
a programmed radio station, store another one with its sequence number.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
3 Stisknutím tlačítka / přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo
od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
4 Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
5 Stisknutím tlačítka / naladíte uloženou rádiovou stanici.
Poznámka: Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte
s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
DA
Gem radiostationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmering.
3 Tryk på / for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til
denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
4 Gentag trin 1-3 for at programmere ere stationer.
5 Tryk på / for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en
anden station med dens sekvensnummer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
1 Einstellen eines Radiosenders
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
3 Drücken Sie / , um diesem Radiosender eine Folgenummer
zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
4 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu programmieren.
5 Drücken Sie / , um einen programmierten Radiosender
einzustellen
Hinweis: Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben,
speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly. If the selected alarm
source is unavailable, this product switches to FM mode automatically.
1 In standby mode, press and hold SLEEP/TIMER for 2 seconds.
2 Press / repeatedly to set the hour, and then press
SLEEP/TIMER to conrm.
3 Press / to set the minute, and then press SLEEP/TIMER to
conrm.
4 Press / to select an alarm source (disc, usb, iPhone or Tuner),
and then press SLEEP/TIMER to conrm.
5 Press / to set the alarm volume, and then press SLEEP/TIMER
to conrm.
To stop the alarm, press
or switch to another mode.
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER in standby mode until
disappears.
CS
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin. Pokud je vybraný zdroj
budíku nedostupný, výrobek se automaticky přepne do režimu FM.
1 V pohotovostním režimu stiskněte a na 2 sekundy přidržte tlačítko
SLEEP/TIMER.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka / nastavte hodiny a následným
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
3 Stisknutím tlačítka / nastavte minuty a následným stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
4 Stisknutím tlačítka / vyberte zdroj budíku (disc, usb, iPhone
nebo tuner) a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte
volbu.
5 Stisknutím tlačítka / nastavte hlasitost budíku a následným
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
2 Drücken Sie wiederholt die Taste / , um die Stunden
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
3 Drücken Sie wiederholt / , um die Minuten einzustellen, und
bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
4 Drücken Sie / , um eine Alarmquelle auszuwählen (Disc,
USB, iPhone oder Tuner), und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur
Bestätigung.
5 Drücken Sie die Taste / , um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
Zum Beenden des Alarms drücken Sie
, oder wechseln Sie in einen
anderen Modus.
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie im Standby-Modus
SLEEP/TIMER, bis
nicht mehr angezeigt wird.
EL
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. Αν η
επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το προϊόν μεταβαίνει
αυτόματα στη λειτουργία FM.
1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
SLEEP/TIMER για 2 δευτερόλεπτα.
2 Πατήστε / επανειλημμένα για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε / για να ρυθμίσετε τα λεπτά και στη συνέχεια
πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
4 Πατήστε / για να επιλέξετε μια πηγή ήχου αφύπνισης
(δίσκος, USB ή ραδιόφωνο), και στη συνέχεια πατήστε
SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
5 Πατήστε / για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Για να διακόψετε την αφύπνιση, πατήστε
ή μεταβείτε σε άλλη
λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
SLEEP/TIMER στη λειτουργία αναμονής, μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
.
ES
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. Si la fuente de
la alarma seleccionada no está disponible, este producto cambia al modo FM
automáticamente.
1 En el modo de espera, mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante
2 segundos.
2 Pulse / varias veces para ajustar la hora y luego pulse
SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Pulse / para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
SLEEP/TIMER para conrmar.
4 Pulse / para seleccionar una fuente de alarma (disco, USB,
iPhone o sintonizador) y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para
conrmar.
5 Pulse / para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para conrmar.
Para detener la alarma, pulse
o cambie e otro modo.
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER en el
modo de espera normal hasta que
desaparezca.
FI
Huomautus: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. Jos valittu
hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy automaattisesti FM-tilaan.
1 Kun laite on valmiustilassa, paina SLEEP/TIMER-painiketta 2 sekuntia.
2 Aseta tunnit / -painikkeilla ja vahvista valinta painamalla
SLEEP/TIMER-painiketta.
3 Aseta minuutit / -painikkeilla ja vahvista valinta painamalla
SLEEP/TIMER-painiketta.
4 Valitse hälytyslähde (disc, usb, iPhone tai Tuner) / -painikkeilla ja
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
5 Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus / -painikkeilla ja vahvista
valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Pysäytä hälytys painamalla
-painiketta tai siirtymällä toiseen tilaan.
Poista uniajastin käytöstä painamalla SLEEP/TIMER-painiketta valmiustilassa,
kunnes häviää.
3 Πατήστε / για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως
το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για
επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους
σταθμούς.
5 Πατήστε / για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση: Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό με τον αριθμό
ακολουθίας του.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar la programación.
3 Pulse / para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta
emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para conrmar.
4 Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
5 Pulse / para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota: Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene otra
emisora con su número de secuencia.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella / ja vahvista
valinta painikkeella PROG.
4 Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
5 Viritä tallennettu radioasema painikkeella / .
Huomautus: Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen
järjestysluvulle.
Chcete-li zastavit budík, stiskněte tlačítko
nebo zařízení přepněte do jiného
režimu.
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, tiskněte tlačítko SLEEP/TIMER
v pohotovostním režimu, dokud nezmizí symbol .
DA
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. Hvis den valgte
alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet automatisk til FM-tilstand.
1 I standbytilstand holdes SLEEP/TIMER nede i 2 sekunder.
2 Tryk gentagne gange på / for at indstille timetal, og tryk
derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
3 Tryk på / for at indstille minuttal, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
4 Tryk på / for at vælge en alarmkilde (disk, usb, iPhone eller
Tuner), og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
5 Tryk på / for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk derefter
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på
, eller skift til en anden tilstand, for at stoppe alarmen.
Du kan deaktivere alarm-timeren ved at trykke på SLEEP/TIMER i
standbytilstand, indtil
forsvinder.
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. Wenn
die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt dieses Produkt
automatisch in den UKW-Modus.
1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste SLEEP/TIMER 2 Sekunden lang
gedrückt.
EN Specications
Amplier
Maximum Output Power 30 W
Frequency Response
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Signal to Noise Ratio >70 dB
Total Harmonic Distortion <1%
Aux Input 800 mV RMS
Speakers
Speaker Impedance 4 ohm
Speaker Driver Fullrange 4”
Sensitivity >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Tuning Range 87.5-108 MHz
Tuning grid 50 KHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
<22 dBu
<45 dBu
Search Selectivity <30 dBu
Total Harmonic Distortion <3%
Signal to Noise Ratio >45 dB
USB
USB Direct Version 2.0 full speed
USB 5 V Power ≤500 mA
Disc
Laser Type Semiconductor
Disc Diameter 12 cm/8 cm
Support Disc CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 Bits/44.1 kHz
Total Harmonic Distortion <1% (1 kHz)
Frequency Response
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
S/N Ratio >70 dBA
General information
AC power 100-240 V~, 50/60 Hz
Operation Power Consumption 22 W
Eco Standby Power Consumption <0.5 W
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
- Speaker Box (W x H x D)
180 x 121 x 247 mm
156 x 253.5 x 128 mm
Weight
- Main Unit
- Speaker Box
1.6 kg
1.16 kg x 2
CS Specikace
Zesilovač
Maximální výstupní výkon 30 W
Kmitočtová charakteristika 60 Hz až 16 kHz; +3 dB
Odstup signál/šum >70 dB
Celkové harmonické zkreslení <1 %
Vstup Aux 800 mV RMS
Reproduktory
Impedance reproduktoru 4 ohmů
Vinutí reproduktoru Širokopásmový 4“
Citlivost
>83 dB/m/W
Tuner (FM)
Rozsah ladění 87,5 až 108 MHz
Krok ladění 50 KHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
<22 dBu
<45 dBu
Citlivost ladění <30 dBu
Celkové harmonické zkreslení <3 %
Odstup signál/šum >45 dB
USB
USB Direct, verze 2.0, plná rychlost
Napájení USB 5 V ≤500 mA
Disk
Typ laseru Polovodičový
Průměr disku
12 cm /8 cm
Podporuje disky CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DA převodník
24 bitů/ 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení <1 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika 60 Hz až 16 kHz; ±3 dB
Poměr signálu k šumu >70 dBA
Obecné informace
Napájení střídavým proudem 100–240 V~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie při
provozu
22 W
Spotřeba energie v pohotovostním
režimu Eco
<0,5 W
Rozměry
- Hlavní jednotka (Š x V x H)
– Reproduktorová skříň (Š x V x H)
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
Hmotnost
– Hlavní jednotka
– Reproduktorová skříň
1,6 kg
1,16 kg x 2
DA Specikationer
Forstærker
Maksimal udgangseffekt 30 W
Frekvensgang
60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Signal-/støjforhold > 70 dB
Samlet harmonisk forvrængning < 1%
Aux-indgang 800 mV RMS
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm
Højttalerdriver Bredspektret 4”
Sensitivitet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Indstillingsområde 87,5 - 108 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
<22 dBu
< 45 dBu
Søgeselektivitet < 30 dBu
Samlet harmonisk forvrængning < 3%
Signal-/støjforhold > 45 dB
USB
Direkte USB-version 2.0 fuld hastighed
USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Disk
Lasertype Halvleder
Diskdiameter 12 cm/8 cm
Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bit/44,1 kHz
Samlet harmonisk forvrængning <1% (1 kHz)
Frekvensgang
60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
S/N ratio >70 dBA
Generelle oplysninger
Vekselstrøm 100-240 V~, 50/60 Hz
Strømforbrug ved drift 22 W
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
– Højttalerkabinet (B x H x D)
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
Vægt
- Hovedenhed
- Højttalerkabinet
1,6 kg
1,16 kg x 2
DE Technische Daten
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung 30 W
Frequenzgang
60 Hz - 16 kHz, +3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 70 dB
Klirrfaktor <1 %
Aux-Eingang 800 mV RMS
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Lautsprechertreiber Breitband 4 Zoll
Empndlichkeit >83 dB/m/W
Tuner (UKW)
Empfangsbereich 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
<22 dBu
< 45 dBu
Suchempndlichkeit < 30 dBu
Klirrfaktor < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis >45 dB
USB
USB Direct-Version Full-Speed USB 2.0
USB 5 V Strom ≤ 500 mA
Disc
Lasertyp Halbleiter
Disc-Durchmesser
12 cm/8 cm
Unterstützte Disc-Typen CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio-DAC
24 Bit/44,1 kHz
Klirrfaktor < 1 % (1 kHz)
Frequenzgang 60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
S/N Ratio > 70 dBA
Allgemeine Informationen
Netzspannung 100 bis 240 V~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch 22 W
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
Lautsprecher (B x H x T)
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
Gewicht
- Hauptgerät
- Lautsprecher
1,6 kg
1,16 kg x 2
EL Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου 30 W
Απόκριση συχνότητας
60 Hz - 16 kHZ, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dB
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <1%
Είσοδος Aux 800 mV RMS
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 4 ohm
Οδηγός ηχείου 4» πλήρους εμβέλειας
Ευαισθησία >83 dB/m/W
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού 87,5-108 MHz
Βήμα συντονισμού 50 KHz
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος
προς θόρυβο 46dB
<22 dBu
<45 dBu
Αναζήτηση επιλεκτικότητας <30 dBu
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο 45 dB
USB
USB Direct, έκδοσης 2.0 πλήρους ταχύτητας
USB 5 V Power ≤500 mA
Δίσκος
Τύπος λέιζερ Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου 12 εκ./8 εκ.
Υποστηριζόμενος δίσκος CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC ήχου 24 Bit/44,1 kHz
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <1% (1 kHz)
Απόκριση συχνότητας 60 Hz - 16 kHZ, ±3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο >70 dBA
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC 100-240 V~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
22 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη
λειτουργία αναμονής Eco Power
<0,5 W
Διαστάσεις
– Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
– Ηχείο (π x υ x β)
180 x 121 x 247 χιλ.
156 x 253,5 x 128 χιλ.
Βάρος
- Κύρια μονάδα
- Ηχείο
1,6 κιλά
1,16 κιλά x 2
ES Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida máxima 30 W
Respuesta de frecuencia 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Relación señal/ruido >70 B
Distorsión armónica total <1%
Entrada auxiliar
800 mV RMS
Altavoces
Impedancia del altavoz 4 ohmios
Controlador de altavoz Rango completo de 4”
Sensibilidad
>83 dB/m/W
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
<22 dBu
<45 dBu
Selección de búsqueda <30 dBu
Distorsión armónica total <3%
Relación señal/ruido
>45 dB
USB
Versión de USB directo 2.0 de alta velocidad
USB con potencia de 5 V ≤500 mA
Disco
Tipo de láser Semiconductor
Diámetro del disco
12 cm /8 cm
Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC de audio
24 bits / 44,1 kHz
Distorsión armónica total <1% (1 kHz)
Respuesta de frecuencia 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Relación S/R >70 dBA
Información general
Alimentación de CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía en
funcionamiento
22 W
Consumo en modo de espera de bajo
consumo
< 0,5 W
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x
profundo)
– Caja de altavoz (ancho x alto x
profundo)
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
Peso
- Unidad principal
- Caja de altavoz
1,6 kg
1,16 kg x 2
FI Teknisiä tietoja
Vahvistin
Enimmäislähtöteho 30 W
Taajuusvaste
60 Hz – 16 kHZ, +3 dB
Signaali–kohina-suhde >70 dB
Harmoninen kokonaishäiriö <1 %
Aux-tulo 800 mV RMS
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi 4 ohmia
Kaiutinelementti Koko äänialue, 4 tuumaa
Herkkyys >83 dB/m/W
Viritin (FM)
Viritysalue 87,5-108 MHz
Virityskaavio 50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBu
<45 dBu
Haun valittavuus alle 30 dBu
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali–kohina-suhde >45 dB
USB
USB Direct versio 2.0, nopea
USB 5 V Power ≤500 mA
Levy
Lasertyyppi Puolijohde
Levyn halkaisija 12 cm / 8 cm
Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC 24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<1 % (1 kHz)
Taajuusvaste 60 Hz – 16 kHZ, ±3 dB
S-k.-suhde >70 dBA
Yleistä
Virta 100–240 V~, 50/60 Hz
Virrankulutus käytössä
22 W
Virrankulutus Eco Power valmiustilassa <0,5 W
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
– Kaiutinkotelo (L x K x S)
180 x 121 x 247 mm
156 x 253,5 x 128 mm
Paino
- Päälaite
- Kaiutinkotelo
1,6 kg
1,16 kg x 2
AUDIO IN
SLP OFF
EN
In working mode, press SLEEP/TIMER repeatedly to select a
time period (in minutes).
» DCM2330 switches to the standby mode automatically
after the set time.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER v pracovním
režimu vyberte interval (v minutách).
» Zařízení DCM2330 se automaticky přepne do
pohotovostního režimu po uplynutí nastaveného času.
DA
I tændt tilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER gentagne
gange for at vælge en tidsperiode (i minutter).
» DCM2330 skifter automatisk til standby-tilstand efter det
indstillede tidspunkt.
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt SLEEP/TIMER, um
einen Zeitraum (in Minuten) auszuwählen.
» Die DCM2330 wechselt nach der eingestellten Zeit
automatisch in den Standby-Modus.
EL
Όταν το σύστημα βρίσκεται σε λειτουργία ενεργοποίησης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER για να επιλέξετε μια
χρονική περίοδο (σε λεπτά).
» Το DCM2330 μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία
αναμονής μετά από τον καθορισμένο χρόνο.
ES
En modo de funcionamiento, pulse SLEEP/TIMER varias veces
para seleccionar un periodo de tiempo (en minutos).
» El DCM2330 cambia automáticamente al modo de
espera transcurrido el tiempo establecido.
FI
Kun laite on käynnissä, paina SLEEP/TIMER-painiketta
toistuvasti valitaksesi haluamasi ajanjakson (minuuteissa).
» DCM2330 siirtyy valitun ajan kuluttua automaattisesti
valmiustilaan.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.
com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/
support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen
Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.
com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips DCM2330/12 Pikaopas

Tyyppi
Pikaopas