Melissa 258-014 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

DK Emfang med glasplade ......................................................................2
SE
Fläktkåpa med glasplatta ...................................................................6
NO
Avtrekksvifte med glassplate ..........................................................10
FI
Lasikuvulla varustettu liesituuletin ..................................................14
UK
Cooker hood with glass plate ..........................................................18
DE
Abzugshaube mit Glasplatte ......................................................... 22
258-014
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye emfang, beder vi
dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager emfanget
i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltnin
-
gerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,
hvis du senere skulle få brug for at genopfriske emfangets
funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Generelt
Emfanget må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz.
Emfanget må kun bruges til det, det oprindeligt er konstru
-
eret til. Emfanget må kun monteres og bruges inden døre.
Emfanget må ikke bruges over kul- og brændekomfurer.
Emfanget, ledningen eller stikket må ikke nednkes i
vand eller andre former for væske (f.eks. ved monteringen
eller ved rengøring).
Forsøg aldrig at reparere emfanget selv.
Brug ikke emfanget, hvis ledningen eller stikket er beska
-
diget, hvis emfanget ikke fungerer korrekt, eller hvis det
f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige slag el. lign.
Hvis emfanget, ledningen eller stikket skal repareres, skal
emfanget indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der
foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder
garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en
reparation, der falder ind under garantien.
Placering og brug af emfanget
Emfanget skal monteres i henhold til monteringsvejlednin
-
gen inden brug.
Bloker eller tildæk ikke ventilationsåbningerne på den
øverste del af skorstenen.
Emfanget bør tilsluttes en egnet ventilationsskakt eller et
spjæld til fri luft. Det må ikke tilsluttes skorstene, venti
-
lationsrør, klimaanlæg eller lignende. Hvis emfanget ikke
tilsluttes en skakt eller et spjæld, skal motoren forsynes
med aktive kulfiltre (kan købes hos forhandleren af emfan
-
get).
Hvis emfanget er monteret over et gaskomfur, må det
ikke være tændt, medmindre der er anbragt en pande,
gryde eller lignende på tændte gasblus, da flammerne fra
gassen ellers kan blive suget op af emfanget og forårsage
brand.
Sluk altid emfanget inden rengøring og inden afmontering
af filterpladen. Brug ikke emfanget, hvis filterpladen ikke er
monteret.
Halogenpærerne i lamperne bliver meget varme under
brug.
OVERSIGT OVER EMFANGETS DELE
1. Øverste skorsten
2. Nederste skorsten
3. Glasplade
4. Betjeningspanel
5. seknap
6. Filterplade
7. Lampe
a. Lyskontakt
b. Kontakt til sugestyrke, høj effekt
c. Kontakt til sugestyrke, medium effekt
d. Kontakt til sugestyrke, lav effekt
e. Afbryder
KLARGØRING AF EMFANGET
Hvert enkelt emfang er kontrolleret på fabrikken, men for en
sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at det ikke
er blevet beskadiget under transporten. Hvis det ser ud til, at
emfanget er blevet beskadiget, skal du kontakte den butik,
hvor du har købt det, og vente med at montere det og tage det
i brug, til det er blevet efterset af autoriserede fagfolk.
Før montering skal du kontrollere, at du har fjernet al embal
-
lage og alle transportmaterialer fra emfanget indvendigt og
udvendigt.
MONTERING
Skru monteringsbeslaget i væggen med de 2 lange skruer og
tilhørende rawlplugs. Monteringshøjden er individuel, men det
anbefales, at emfanget er 65-75 cm over komfuret. Beslaget
skal derfor monteres, så dets underkant er mindst 95 cm over
elkomfur og 100 cm over gaskomfur.
DK
3
Hæng emfanget op på monteringsbeslaget, og kontrollér,
om det er i vater. Tilpas evt. de to gummiafstandsstykker til
emfangets bagside, hvis det ikke er. Tag emfanget ned igen.
Sæt flexslangen på udsugningsstudsen på emfangets over
-
side. Bemærk, at flexslangens ender har forskellig diameter
(diameteren er påtrykt slangens yderside). Sæt enden, som
måler 153 mm i diameter, i udsugningsstudsen. Monter
derefter skorstenen på emfanget med de 8 små skruer på
emfangets bagside. Løsn beskyttelsesfilmen på skorstenens
bagside, så du senere kan pille den af.
Hæng emfanget op på monteringsbeslaget. Træk den øverste
del af skorstenen op af den nederste, så den når op til loftet,
og afmærk derefter, hvor på væggen det øverste beslag skal
sidde. Når dette er gjort, skal den øverste del af skorstenen
skubbes ned igen, og beslaget skal skrues fast på væggen på
det afmærkede sted.
Monter flexslangen på udsugningsspjældet i væggen eller
loftet. Brug evt. en adapter. Sæt enden, som måler 150 mm i
diameter, på udsugningsspjældet.
Elektrisk tilslutning
Sæt stikket i stikkontakten (stikkontakten skal være tilgænge
-
lig og være i overensstemmelse med gældende regler).
I tilfælde af direkte tilslutning til elnettet er det nødvendigt at
anbringe en flerpolet afbryder mellem apparatet og nettet med
en minimumafstand mellem kontakterne på 3 mm og med de
rette dimensioner for forsyningen samt i overensstemmelse
med gældende regler.
4
Hvis der ikke er et udsugningsspjæld, og emfanget i stedet
skal forsynes med aktive kulfiltre, skal disse monteres på
motorens sider:
Afmonter filterpladen (6) ved at trykke låseknappen (5) ind
og vippe filterpladen ned og ud. Monter herefter kulfiltrene
på motorens sider.
Flexslangen skal ikke monteres, hvis emfanget monteres
med kulfiltre.
Tk den øverste del af skorsten op af den nederste, og fast
-
gør den på det øverste beslag med 2 små skruer. Pil filmen af
skorstenen.
Sæt de fire plastmanchetter i undersiden af hullerne på
glaspladen (3), og læg forsigtigt glaspladen på emfanget med
manchetterne nedad. Hullerne skal være over hullerne på
emfangets overside. Skru glaspladen på emhætten med de 4
skruer med gummimanchetter. Skruerne må ikke strammes
for meget!
Tip! Gummimanchetten på glaspladens underside kan for
-
skubbe sig og sidde i vejen for skruen. Skub den evt. til side
med skruetrækkeren, inden du skruer skruen i.
BETJENING AF EMFANGET
Tryk på lyskontakten (a) for at tænde og slukke lamperne
(7) på undersiden af emfanget.
Tryk på en af de tre kontakter til sugestyrke (b, c eller d)
for at tænde emfanget med den ønskede effekt:
o b = høj effekt
o c = medium effekt
o d = lav effekt
Tryk på afbryderen (e) for at slukke for emfanget.
Hvis du kommer til at trykke to eller tre sugestyrkekontak
-
ter ind samtidig, startes emfanget med den højeste af de
valgte sugestyrker.
UDSKIFTNING AF PÆRE
Sluk emfanget.
Afmonter filterpladen ved at trykke låseknappen ind og
vippe filterpladen ned og ud.
Stik forsigtigt en skruetrækker ind under lampehusets
kant, og vip det fri af emfangets underside. Frigør lampe
-
huset fra emfanget ved at trykke palen på den ene side
af den hvide forbindelsesclips ned og trække clipsen fra
hinanden.
sn de 4 skruer på lampehusets bagplade, afmonter
bagpladen, og tag selve lampen ud. Pas på ikke at tabe
lampeglasset!
Tag halogenpæren ud af lampen.
o Advarsel! Halogenpærerne i lamperne bliver meget varme
under brug.
o r aldrig ved pærerne med fingrene. Brug en klud eller
lignende, da fedt, sved eller snavs fra fingrene forkorter
halogenpærens levetid.
Isæt den nye halogenpære, og saml og monter lampehu
-
set i omvendt rækkefølge.
5
RENGØRING
Sluk emfanget inden rengøring.
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre
stærke rengøringsmidler til rengøring af emfangets ind
-
vendige og udvendige overflader, da disse rengøringsmid
-
ler kan ridse fladerne.
Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, og tilsæt
eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis emfanget er meget
beskidt.
Filterpladen kan tages ud og vaskes i opvaskemaskine.
Lad den tørre helt, før du sætter den i emfanget igen.
Hvis emfanget bruges med aktive kulfiltre på motoren,
skal disse udskiftes, når de ikke længere filtrerer luften
tilstrækkeligt, dog mindst en gang om året. Nye kulfiltre
fås hos forhandleren af emfanget.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk af
-
fald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre
korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan
gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brug
-
te udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at
du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger
om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i ap
-
paratet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på lednings
-
nettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
6
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din fläktkåpa
bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder
apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säker
-
hetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar bruksan
-
visningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Allmänt
Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Får endast användas för dess avsedda ändamål. Endast
för installation och bruk inomhus.
Får inte användas över kol- eller vedeldade ugnar.
Sänk inte ner utrustningen, sladden eller stickkontakten
i vatten eller i annan vätska (t.ex. vid installation eller
rengöring).
Försök aldrig reparera utrustningen själv.
Använd inte utrustningen om sladden eller stickkontakten
är skadade, om den inte fungerar korrekt eller om den
skadats av tung belastning, slag eller liknande.
Om utrustningen, sladden eller stickkontakten behöver
repareras ska du kontakta en godkänd reparationsver
-
kstad. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på
utrustningen gör garantin ogiltig. Kontakta inköpsstället
för reparationer som täcks av garantin.
Placering och användning
Utrustningen måste installeras i enlighet med installati
-
onsanvisningarna innan den används.
Blockera inte och täck inte över ventilationsöppningarna
på den övre delen av fläkttrumman.
Utrustningen ska kopplas till lämplig frånluftsanslutning
eller imkanal som leder ut i det fria. Koppla den inte till
skorsten, ventilationsrör, luftkonditioneringsutrustning
eller liknande. Om den inte kopplas till frånluftsanslutning
eller imkanal måste motorn förses med ett aktivt kolfilter
(finns att köpa hos återförljare).
Om den används över en gashäll ska den aldrig sättas på
om det inte finns någon kastrull, panna eller liknande på
den tända lågan, då gaslågorna kan sugas in i fläkten och
orsaka brand.
Stäng alltid av utrustningen före rengöring eller borttag
-
ning av filterhållaren. Använd den inte om inte filterhållaren
sitter på plats.
Glödlamporna kan bli mycket varma när de används.
ÖVERSIKT ÖVER DELARNA
1. Övre fläkttrumma
2. Nedre fläkttrumma
3. Glaspanel
4. Knappsats
5. sknapp
6. Filterhållare
7. Lampa
a. Strömbrytare för lampa
b. Luftflödesreglage, hög effekt
c. Luftflödesreglage, medeleffekt
d. Luftflödesreglage, låg effekt
e. Strömbrytare
FÖRBEREDA FÖR INSTALLATION
Varje enskild apparat kontrolleras på fabriken men för säker
-
hets skull bör du, efter uppackning, kontrollera att apparaten
inte skadats under transporten. Om utrustningen verkar ska
-
dad ska du kontakta inköpsstället. Använd inte utrustningen
förrän den kontrollerats av en auktoriserad specialist.
Före installationen bör du kontrollera att allt förpacknings- och
transportmaterial tagits bort från både på ut- och insidan.
INSTALLATION
Fäst väggfästet på väggen med hjälp av de 2 långa skruvarna
och stenpluggarna. Monteringshöjden kan variera men vi
rekommenderar 65-75 cm ovanför hällen. Fästet bör därför
monteras så att underkanten sitter minst 95 cm ovanför en
elektrisk häll och 100 cm ovanför en gashäll.
SE
7
Häng apparaten på väggfästet. Kontrollera att den sitter rakt.
Justera de två gummimellanläggen på utrustningens baksida,
vid behov. Ta ned utrustningen igen.
Anslut den böjliga slangen till utsugsmunstycket överst på
utrustningen. Observera att slangens ändar har olika diameter
(tryckt på utsidan av slangen). Fäst änden med 153 mm i dia
-
meter vid munstycket. Fäst fläkttrumman på kåpan med de 8
små medföljande skruvarna på utrustningens baksida. Lossa
på skyddsfilmen på baksidan av fläkttrumman så att den går
lätt att ta av sedan.
Montera utrustningen på väggfästet. Dra upp övre delen
av fläkttrumman från den undre upp till taket. Markera övre
fästets position på väggen. Tryck ned den övre delen av fläkt
-
trumman igen. Skruva fast fästet ordentligt vid markeringen på
väggen.
Sätt fast den böjliga slangen på utsugets kallrasskydd i väg
-
gen eller taket. Använd en adapter vid behov. Fäst änden med
en diameter på 150 mm på kallrasskyddet.
Elektrisk anslutning
Koppla in i vägguttag (som måste vara lättillgängliga samt up
-
pfylla tillämpliga regler).
Om koppling sker direkt till elnätet måste en flerpolig brytare
installeras mellan utrustningen och elnätet med kontaktavst
-
ånd på minst 3 mm och med rätt spänningstal, och i enlighet
med tillämpliga regler.
8
Om kolfilter ska användas istället för frånluftsanslutning måste
de placeras på sidorna av motorn.
Ta bort filterhållaren (6) genom att trycka på låsknappen
(5), sänka hållaren och dra ut. Fäst kolfilter på motorns
sidor.
Montera inte den böjliga slangen om kolfilter ska använ
-
das.
Dra upp övre delen av fläkttrumman från den nedre och säkra
dem på fästena med 2 små skruvar. Dra av skyddsfilmen.
Fäst de fyra plastbrickorna på undersidan av hålen i glasplat
-
tan (3) och placera försiktigt glasplattan på utrustningen med
brickorna nedåt. Justera hålen efter hålen på utrustningens
ovansida. Skruva fast plattan på utrustningen med hjälp av de
4 skruvarna med gummibrickor. Dra inte åt skruvarna för hårt!
Tips: Om gummibrickorna hamnar fel trycker du tillbaka dem
på plats med en skruvmejsel innan du sätter i skruven.
ANVÄNDNING
Tryck på strömbrytaren för lampan (a) för att tända eller
släcka belysningen (7) på undersidan av kåpan.
Tryck på ett av de tre luftflödesreglagen (b, c eller d) för
att starta fläkten på önskad effekt:
o b = hög effekt
o c = medeleffekt
o d = låg effekt
Tryck på strömbrytaren (e) för att stänga av utrustningen.
Om två luftflödesreglage aktiveras samtidigt av misstag
startar apparaten på den högre effekten.
BYTA UT GLÖDLAMPA
Stäng av utrustningen.
Ta bort filterhållaren genom att trycka på låsknappen,
sänka hållaren och dra ut.
För försiktigt in en skruvmejsel under lampkåpans kant
och bänd loss från fläktkåpans undersida. Ta bort lampan
från fläktkåpan genom att trycka på stiftet på ena sidan
om den vita kmman och ta bort klämmorna.
Lossa de 4 skruvarna i lampans bakre platta, ta loss plat
-
tan och ta loss lampan. Tappa inte lampans lins!
Ta bort halogenlampan.
o Varning! Glödlamporna kan bli mycket varma när de an
-
vänds.
o Vidrör aldrig glödlamporna med fingrarna. Använd alltid
en tygtrasa eller liknande för att förhindra att svett eller
smuts från fingrarna förkortar lampans livslängd.
Sätt i en ny halogenlampa. Sätt ihop och sätt tillbaka
lampkåpan i motsatt ordning.
9
RENGÖRING
Stäng av innan rengöring.
Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka
rengöringsmedel för att rengöra på in- eller utsidan, då de
kan repa ytan.
Använd istället en trasa fuktad med varmt vatten och an
-
vänd rengöringsmedel om utrustningen är väldigt smutsig.
Filterhållaren kan tas bort och diskas i diskmaskin. Låt
den torka helt innan du sätter tillbaka den.
Om du använder aktiva filter som är monterade på motorn
ska de bytas ut när de inte längre filtrerar som de ska och
minst en gång om året. Nya kolfilter finns att köpa hos din
återrsäljare.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV
DENNA PRODUKT
gg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande
symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med
vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller in
-
nehåller elektriska eller elektroniska produkter måste kasseras
separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vid
-
tar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall
returnera den använda utrustningen till återförljaren när man
köper ny utrustning. Kontakta din återförljare, distributör
eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektro
-
niska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös be
-
handling eller fått någon form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och
design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter
utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
10
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av din nye avtrekksvifte ber vi deg
lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Legg
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du
tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved
senere anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Generelt
Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
Skal bare brukes i tråd med det fastsatte bruksområdet.
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.
Skal ikke brukes over kull- og vedovner.
Senk ikke apparatet, kabelen eller støpselet i vann eller
andre væsker (eksempelvis under installasjon og rengjø
-
ring).
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
Bruk ikke viften hvis ledningen eller støpselet er skadet,
hvis den ikke fungerer som den skal, eller hvis den er
skadet etter st eller lignende.
Hvis viften, kabelen eller støpselet må repareres, skal du
ta kontakt med et autorisert servicesenter. Uautoriserte
reparasjoner eller endringer på avtrekksviften vil føre til at
garantien opphører. Kontakt forretningen du kjøpte viften i
ved garantireparasjoner.
Plassering og bruk
Apparatet må installeres i henhold til brukerveiledningen
før bruk.
Ikke blokker eller dekk til ventilasjonsåpningene på den
øverste delen av pipen.
Viften bør tilkobles en passende ventilasjonskanal eller
et spjeld som leder ut i friluft. Apparatet må ikke kobles
til piper, ventilasjonsrør, klimaapparat eller lignende. Hvis
apparatet ikke er koblet til en kanal eller et spjeld, må mo
-
toren utstyres med et aktivt karbonfilter (tilgjengelig hos
distributør).
Hvis apparatet er montert over en gasskamin, må ikke vif
-
ten slås på med mindre en kjele, en panne eller liknende
er i bruk på ovnen. Gassflammene kan bli sugd inn i viften
og forårsake brann.
Slå alltid av apparatet før rengjøring eller fjerning av filter
-
plate. Bruk ikke viften dersom filterplaten ikke er montert.
Lyspærene kan bli svært varme under bruk.
OVERSIKT OVER DELENE
1. Øverste del av pipen
2. Nederste del av pipen
3. Glassplate
4. Betjeningspanel
5. seknapp
6. Filterplate
7. Lys
a. Lysbryter
b. Sugekraft, høy
c. Sugekraft, middels
d. Sugekraft, lav
e. Av-knapp
KLARGJØRING FØR INSTALLASJON
Hvert eneste apparat blir kontrollert på fabrikken, men av
hensyn til sikkerheten bør du kontrollere at apparatet ikke er
blitt skadet under transport når du pakker det ut hjemme. Hvis
det ser ut som apparatet er skadet, skal du kontakte butikken
der du kjøpte det. Ikke bruk apparatet før det er kontrollert av
en autorisert fagperson.
Før du installerer viften, skal du forsikre deg om at du har
fjernet all emballasje og transportmaterialer, både utvendig og
innvendig.
INSTALLASJON
Skru monteringsbeslaget fast til veggen med 2 lange skruer
og plugger. Installasjonshøyden kan variere, men vi anbefaler
65–75 cm over kaminen. Beslaget kan derfor monteres slik
at den nederste kanten er minimum 95 cm over en elektrisk
kamin og 100 cm over en gasskamin.
NO
11
Heng apparatet på monteringsbeslaget. Sjekk at det henger
rett. Juster de to gummistykkene på baksiden av apparatet
dersom dette er nødvendig. Ta ned viften igjen.
Koble fleksislangen til uttaksmunnstykket på toppen av
produktet. Legg merke til at endene på slangen har forskjel
-
lig størrelse (trykt utenpå slangen). Fest den enden som er
153 mm i diameter til munnstykket. Fest pipen på viften ved å
bruke de 8 små medfølgende skruene som finnes på baksiden
av produktet. Løsne beskyttelsesfilmen bakpå pipen, slik at
det blir lettere å trekke den av senere.
Plasser apparatet på monteringsbeslaget. Dra den øverste
delen av pipen opp av den nederste delen og trekk den opp til
taket. Merk av posisjonen til det øverste beslaget på veggen.
Skyv øverste del av pipen ned igjen. Skru beslaget fast på
veggen der du merket av.
Fest den fleksible slangen på uttaksspjeldet i veggen eller
taket. Bruk en adapter om nødvendig. Fest den enden som er
50 mm diameter til spjeldet.
Elektrisk tilkobling
Koble til strømnettet (som må være tilgjengelig og i henhold til
gjeldende forskrifter).
Hvis den kobles direkte til hovednettet, må en flerpolet strøm
-
bryter plasseres mellom apparatet og strømnettet med en
avstand på minimum 3 mm mellom kontaktene, med korrekte
innstillinger for hovednettet og i henhold til gjeldende regler.
12
Hvis aktive karbonfiltre skal brukes i stedet for uttaksspjeld,
må de plasseres på sidene av motoren:
Fjern filterplaten (6) ved å trykke inn låseknappene (5),
senke panelet og dra ut. Monter karbonfiltrene på sidene
av motoren.
Den fleksible slangen må ikke kobles til hvis karbonfiltre
skal brukes.
Dra den øverste delen av pipen opp fra den nederste, og fest
den til beslaget med 2 små skruer. Fjern den beskyttende
filmen.
Plasser de fire plastboltene på undersiden av hullene i glas
-
splaten (3), plasser glassplaten forsiktig på apparatet med
boltene vendt nedover. Plasser hullene i forhold til toppen av
produktet. Skru platen til produktet med 4 skruer med gum
-
mibolter. Skru dem ikke inn for hardt!
Tips! Hvis gummiboltene har forskjøvet seg, skyv dem tilbake
på plass med en skrutrekker før du setter inn skruen.
BRUK
Trykk på lysbryteren (a) for å slå lyset (7) på undersiden av
dekselet på eller av.
Trykk på en av de tre kontrollene for sugekraft (b, c eller d)
for å aktivere viften med ønsket effekt:
o b = høy effekt
o c = middels effekt
o d = lav effekt
Trykk på av-knappen (e) for å slå av apparatet.
Hvis to knapper aktiveres samtidig, vil apparatet starte på
den høyeste innstillingen.
SKIFTE LYSPÆRE
Slå av apparatet.
Fjern filterplaten ved å trykke inn låseknappen, senke
panelet og dra ut.
Før en skrutrekker forsiktig inn under kanten på lysdekse
-
let og frigjør viften på undersiden. Skill lyset fra viften ved
å presse spissen på en side av den hvite klemmen og ta
av klemmen.
Skru delvis løs de 4 skruene på bakplaten til lystet, ta av
platen og lampen. Ikke mist glasset til lampen!
Fjern halogenpæren.
o Advarsel! Lyspærene kan bli svært varme under bruk.
o Ta aldri på lyspæren med fingrene. Bruk alltid en klut eller
lignende for å hindre at svette eller skitt fra fingrene redu
-
serer lyspærens levetid.
Sett i en ny halogenpære. Monter og tilpass lysdekselet i
motsatt rekkefølge.
13
RENGJØRE MASKINEN
Skru av før rengjøring.
Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke ren
-
gjøringsmidler for å rengjøre viften utvendig og innvendig,
da disse kan ripe opp overaten.
Bruk heller en klut fuktet med varmt vann, og bruk reng
-
ringsmiddel hvis apparatet er svært tilsmusset.
Filterplaten kan fjernes og vaskes i oppvaskmaskin. La
den få tørke helt før du setter den inn igjen.
Hvis aktive filtre som monteres på motoren er i bruk, bytt
dem ut når de ikke lenger filtrerer tilfredsstillende, og
minst en gang i året. Nye karbonfiltre kan skaffes hos din
forhandler.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV
PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med føl
-
gende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med
vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall
skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet
sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirku
-
lering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger
i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt
utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som
solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distriburen eller of
-
fentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
Hvis instruksjonene over ikke følges
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard hånd
-
tering eller på en eller annen måte er blitt skadet
ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformin
-
gen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
14
JOHDANTO
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäis
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta liesituulet
-
timestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilyt käyttöohjeet myöhempää
tarvetta varten.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Yleistä
Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V
ja taajuus 50 Hz.
Liesituuletinta saa käytä vain sen alkuperäiseen tarkoi
-
tukseen. Vain sikäyttöön.
Ei saa käyttää hiili- ja puulämmitteisten uunien yhteyde
-
ssä.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai virtapistoketta veteen tai
muuhun nesteeseen (esim. puhdistuksen tai asennuksen
aikana).
Älä yritä itse korjata laitetta.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai virtapistoke on
vaurioitunut, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitu
-
nut esimerkiksi voimakkaan iskun seurauksena.
Jos laite, virtajohto tai virtapistoke tarvitsee korjausta, ota
yhteys valtuutettuun huoltopalveluun. Takuu ei ole voimas
-
sa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta
ostit laitteen.
Laitteen sijoitus ja käyttö
Laite on asennettava asennusohjeessa olevien ohjeiden
mukaisesti ennen käyttöä.
Älä tuki tai peitä liesituulettimen hormin yläosassa olevia
ilmanvaihtoaukkoja.
Laite on liitettävä sopivaan ilmanvaihtokanavaan tai
ulkoilmaan johtavaan tuuletusaukkoon. Älä liitä laitetta
savupiippuun, ilmastointiputkeen, ilmastointijärjestelmään
tai muuhun vastaavaan. Jos laitetta ei liitetä ilmanvaihto
-
kanavaan tai ulkoilmaan johtavaan tuuletusaukkoon, sen
moottori täytyy varustaa aktiivihiilisuodattimilla (saatavilla
jälleenmyyjältä).
Jos laite asennetaan kaasulieden yläpuolelle, älä käy
liettä ilman pannua, kattilaa tai vastaavaa, sillä liesituuletin
saattaa imaista kaasuliekin ja aiheuttaa tulipalon.
Sammuta laite aina ennen suodatinpaneelin puhdistami
-
sta tai irrottamista. Älä käytä laitetta, jos suodatinpaneeli
ei ole paikallaan.
Valojen polttimot voivat tulla erittäin kuumiksi käytön
aikana.
LAITTEEN OSAT
1. Hormin yläosa
2. Hormin alaosa
3. Lasipaneeli
4. Ohjauspaneeli
5. Lukituspainike
6. Suodatinpaneeli
7. Valo
a. Valokytkin
b. Tuulettimen tehonädin, suuri teho
c. Tuulettimen tehonsäädin, keskisuuri teho
d. Tuulettimen tehonädin, matala teho
e. Sammutuskytkin
ENNEN ASENNUSTA
Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaalla ennen toimitusta. Kun
olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista kuitenkin turval
-
lisuussyistä huolellisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen
aikana. Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit sen. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu huol
-
toliike on tarkistanut sen kunnon.
Tarkista ennen asennusta, että olet poistanut kaikki pak
-
kausmateriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
ASENNUS
Kiinnitä seinäkiinnike seinään kahdella pitkällä ruuvilla ja
seinätulpalla. Asennuskorkeus saattaa vaihdella, mutta suosit
-
telemme asentamaan liesituulettimen 6575 cm:n korkeudelle
liesitasosta. Kiinnike voidaan silloin asentaa siten, että sen
alareuna on vähintään 95 cm sähköliesitason yläpuolella tai
100 cm kaasuliesitason yläpuolella.
FI
15
Ripusta laite seinäkiinnikkeeseen. Tarkista, että laite on
suorassa. Säädä asentoa tarvittaessa kahdella laitteen takana
olevalla kumivälyksellä. Laske laite jälleen alas
Liitä joustoletku laitteen päällä olevaan tuulettimen aukkoon.
Huomaa, että letkun päät ovat erikokoisia (mitat on painettu
letkun pintaan). Asenna letkun 153 mm:n pää tuulettimen auk
-
koon. Kiinnitä hormi liesituulettimeen käytmällä kahdeksaa
pientä ruuvia, jotka ovat laitteen takana. Poista suojakalvoa
hieman hormin takaosasta, jotta suojakalvo voidaan myöhem
-
min irrottaa helpommin.
Aseta laite seinäkiinnikkeeseen. Pidennä hormin yläosa kat
-
toon saakka. Merkitse ylemmän kiinnikkeen sijainti seinään.
Työnnä hormin yläosa takaisin alas. Ruuvaa kiinnike lujasti
kohtaan, jonka merkitsit seinään.
Kiinnitä joustoletku yläseinässä olevaan tuuletusaukkoon.
Käytä tarvittaessa sovitinta. Kiinnitä läpimitaltaan 150-millinen
letkun pää aukkoon.
hkökytkentä
Kytke laitteen virtapistoke pistorasiaan, joka vastaa voimassa
olevia säädöksiä.
Jos laite kytketään suoraan verkkovirtaan, täytyy laitteen ja
virtaliitännän väliin kytkeä verkkovirralle soveltuva moninapai
-
nen virtakytkin, jonka liittimien etäisyys on vähintään 3 mm ja
joka vastaa voimassa olevia säädöksiä.
16
Jos laitetta ei kytketä poistokanavaan, vaan siinä käytetään
aktiivihiilisuodattimia, suodattimet tulee asentaa moottorin
sivuille:
Poista suodatinpaneeli (6) painamalla alapaneelissa ole
-
vaa lukituspainiketta (5). Paneelit voidaan nyt laskea alas.
Asenna aktiivihiilisuodattimet moottorin sivuille.
Älä käytä joustavaa letkua, jos laitteessa on aktiivihiilisuo
-
dattimet.
Pidennä hormin yläosa ja kiinnitä se kiinnikkeeseen kahdella
pienellä ruuvilla. Poista suojakalvo.
Kiinnitä neljä muovista tiivisterengasta lasilevyssä (3) olevien
reikien alapuolelle ja aseta lasilevy varovasti laitteen päälle
tiivisterenkaat alaspäin. Aseta levyssä ja laitteessa olevat reiät
kohdakkain. Kiinnitä levy laitteeseen neljällä ruuvilla, jotka on
varustettu kumisilla tiivisterenkailla. Älä kiristä ruuveja liian
tiukalle!
Vinkki! Jos kumiset tiivisterenkaat ovat siirtyneet paikaltaan,
paina ne takaisin ruuvimeisselillä, ennen kuin asetat ruuvin
reikään.
KÄYT
Laitteen valot (7) kytketään päälle ja pois painamalla va
-
lokytkintä (a).
Tuuletus kytketään päälle tehonsäätimillä (b, c tai d):
o b = suuri teho
o c = keskisuuri teho
o d = matala teho.
Laite sammutetaan sammutuskytkimellä (e).
Jos kaksi tuuletustehoa kytketään vahingossa sama
-
naikaisesti, laite toimii niistä suuremmalla teholla.
POLTTIMON VAIHTAMINEN
Sammuta laite.
Irrota suodatinpaneeli painamalla lukituspainiketta. Pane
-
eli voidaan nyt laskea alas.
Työnnä ruuvimeisseli varovasti lampun kuoren alle ja
väännä kuori irti liesituulettimen alaosasta. Irrota lamppu
liesituulettimesta painamalla valkoisen kiinnikkeen toisella
puolella olevaa uloketta ja irrottamalla kiinnikkeet.
Löysennä lampun taustalevyn neljä ruuvia, irrota levy ja
irrota lamppu. Älä pudota lampun linss!
Irrota halogeenipolttimo.
o Varoitus! Valojen polttimot voivat tulla eritin kuumiksi
käytön aikana.
o Älä koske polttimoihin sormilla. Käytä aina kangasta tms.,
joka estää hien ja lian tarttumisen sormista polttimoon ja
pidentää näin polttimon käyttöikää.
Kiinnitä uusi halogeenipolttimo. Asenna ja kiinnitä lampun
kotelo noudattamalla edellä annettuja ohjeita päinvasta
-
isessa järjestyksessä.
17
PUHDISTUS
Sammuta laite ennen puhdistusta.
Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai ulkopintaa hanka
-
avilla puhdistusaineilla, teräsvillalla tai muilla voimakkailla
puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa pintoja.
Puhdista laite kuumalla vedellä kostutetulla liinalla ja lisää
siihen puhdistusainetta, jos laite on erittäin likainen.
Suodatinpaneeli voidaan irrottaa ja pestä tiskikoneessa.
Anna suodatinpaneelien kuivua täysin, ennen kuin asen
-
nat ne takaisin laitteeseen.
Jos laitteessa on aktiivihiilisuodattimet, vaihda ne
vähintään kerran vuodessa tai useammin, jos ne eivät
enää suodata kunnolla. Voit hankkia uudet aktiivihiilisuo
-
dattimet paikalliselta jälleenmyyjältä.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄT
-
MISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu-
kana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt lait
-
teet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvalti
-
oissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa
sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan
uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsitte
-
lystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua,
minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
18
INTRODUCTION
To get the best out of your new cooker hood, please read
this user guide carefully before using it for the first time. Take
particular note of the safety precautions. We also recommend
that you keep the instructions for future reference.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General
For connection to 230 V, 50 Hz only.
May only be used for its original purpose. For indoor
installation and use only.
Not for use over charcoal and wood-burning ovens.
Do not immerse appliance, cable or plug in water or other
liquids (e.g. when installing or cleaning).
Never try to repair the appliance yourself.
Do not use the appliance if the cable or plug are da
-
maged, if it is not functioning properly, or if it has been
damaged by a heavy impact or similar.
If the appliance, cable or plug need to be repaired, con
-
tact an authorised service centre. Unauthorised repairs or
modifications to the appliance will invalidate the gua
-
rantee. Please contact the store where you bought the
appliance for repairs under guarantee.
Positioning and use
The appliance must be installed in accordance with the
installation guide before use.
Do not block or cover ventilation openings on upper part
of chimney.
The appliance should be connected to a suitable ventila
-
tion conduit or damper leading out to the open air. Do not
connect to chimneys, ventilation pipes, air conditioning
or the like. If not connected to a conduit or damper, the
motor must be fitted with an active carbon filter (available
from distributor).
If mounted over a gas hob, do not switch cooker hood on
unless there is a pan, pot or the like on the burner in use,
as the gas flames can be sucked into the hood and cause
fire.
Always switch appliance off before cleaning or removing
filter panel. Do not use if filter panel not fitted.
Bulbs in lights can become very hot when in use.
KEY TO PARTS
1. Upper chimney
2. Lower chimney
3. Glass panel
4. Control panel
5. Lock button
6. Filter panel
7. Light
a. Light switch
b. Suction power control, high
c. Suction power control, medium
d. Suction power control, low
e. Off switch
PREPARING FOR INSTALLATION
Each individual appliance is checked at the factory, but for sa
-
fety’s sake, after unpacking you should check carefully it has
not been damaged during transport. If the appliance appears
to have been damaged, contact the shop where you bought
it, and do not install or use it until it has been checked by an
authorised specialist.
You should check before installation that all packaging and
transport materials have been removed both inside and out
-
side.
INSTALLATION
Screw wall bracket to wall using the 2 long screws and rawl
-
plugs. Installation height can vary, but we recommend 65-75
cm over the hob. Bracket can therefore be mounted so its lo
-
wer edge is min. 95 cm over an electric hob and 100 cm over
a gas hob.
UK
19
Hang appliance on wall bracket. Check it is level. Adjust the
two rubber spaces at back of appliance if required. Take ap
-
pliance down again.
Connect flexible hose to extractor nozzle on top of appliance.
Note that hose ends have different diameters (printed on
outside of hose) Insert the 153 mm diameter end on nozzle. Fit
chimney on hood using the 8 small screws supplied on back
of appliance. Loosen protective film on back of chimney for
peeling off later.
Mount appliance on wall bracket. Extend upper part of chim
-
ney from lower up to ceiling. Mark position of upper bracket
on wall. Push upper part of chimney down again. Screw
bracket firmly to wall where marked.
Fit flexible hose on extractor damper in wall or loft. Use an
adapter if necessary. Fit 150 mm diameter end to damper.
Electrical connection
Connect to mains socket (which must be accessible and com
-
ply with relevant regulations).
If connected directly to mains, a multipole circuit-breaker
must be fitted between appliance and mains with a minimum
distance between contacts of 3 mm and with appropriate
ratings for the mains supply and in accordance with relevant
regulations.
20
If active carbon filters are to be used instead of extraction
damper, they must be fitted on sides of motor:
Remove filter panel (6) by pressing lock button (5), on
lower panel and pull out. Fit carbon filters to motor sides.
Do not fit flexible hose if carbon filters are to be used.
Extend upper part of chimney from lower, secure to bracket
using 2 small screws. Peel protective film off.
Fit the four plastic washers to underside of holes in glass plate
(3), carefully place glass plate on appliance with washers
facing downwards. Align holes with those on top of appliance.
Screw plate to appliance with the 4 screws with rubber wa
-
shers. Do not over-tighten screws!
Tip! If rubber washers are displaced, push back into place
with screwdriver before inserting screw.
OPERATION
Press light switch (a) to switch lights (7) on underside of
hood on or off.
Press one of the three suction power controls (b, c or d) to
activate hood at desired power setting:
o b = high power
o c = medium power
o d = low power
Press off switch (e) to turn appliance off.
If two power controls are accidentally activated simulta
-
neously, the appliance will start at the higher setting.
REPLACING LIGHT BULB
Switch appliance off.
Remove filter panel by pressing lock button, lower panel
and pull out.
Carefully insert a screwdriver under light housing edge
and lever free from hood underside. Detach light from
hood by pressing stud on one side of the white clip and
detaching clips.
Slacken the 4 screws in light back plate, detach plate and
detach light. Do not drop light lens!
Remove halogen bulb.
o Warning! Bulbs in lights can become very hot when in
use.
o Never touch bulbs with fingers. Always use a cloth or
similar to prevent sweat or dirt from fingers reducing bulb
life.
Insert new halogen bulb. Assemble and fit light housing in
reverse order.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Melissa 258-014 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös