Metabo P 3300 S Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet

Tämä käsikirja sopii myös

115 171 9232 / 1910 - 3.0
SLO
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . 5
Original operating instructions . . . . . . . . . 11
Instructions d’utilisation originales
. . . . . . 17
Origineel gebruikaanwijzing
. . . . . . . . . . . 24
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . .
30
Manual de instrucciones original
. . . . . . . 36
Πρωτότυπο οδηγιώ
ν λειτουργίας. . . . . . . 43
Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . .
50
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . .
56
P0062_30IVZ.fm
P 3300 S
P 4000 S
P0062_30IVZ.fm
HWA 3300 S
HWA 4000 S
2
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00+))!'*.-)!000,))2
!!$%)!+)30000
%"!%'$#+)#)3#)/!4!%!!%)3#'+$!$#,3)"!%!%-##")!'')0
$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!5)00))+!)!#--$000,)+'2
+!'#))#+'3#"50000


  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)3#)/!6&7+$3#'+!)!$#-#,!65$)#,)#+
'#$+,!)#,!-))+5!)05!+')')3#)!#)')'$!5)00--$!+630005+'
3+))$$#+)!7+,)+62!0000
85)5!"##'8&'!'!3#'+$!#5)!,,),!'5#'
#,0$#-#,'/35'$%!800+!5#''##000,!2''
+')55+0000


9:; 
#'$%,#)#!!##)!)$+)5)3#)/!<$%3)!3#'#!!#=$#-#,
)+!#,0$#-#,!<$#')3#)>#'#,!500)+!'0005#'3#!>
)##,)+!#2!!#0000
$,#)/8#+)!?$+)5)3#)/''&7+3)!3#'+$!#$+,3$#)
)+!)#,)0'$+'##')3+)!#)'$!$)005'$/#3#0005'
3#!$$@)!$,''#2!>'#0000


AB

C


C


$,#))#/#)))3#)/''7+)!3#'+!#)!D'$#'#$#,))+!)#,)0
'$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00-$!+'#3#000E5'3#!F$$@)!$,''#2
!'#0000
-G)3H!)5!!'3#'+!G5))!,,,'-G8')!''0!
/)!,,)'!500#,-G!500033,!!2!'8+'5H0000


    I
++!,,&!!!,!+#!5)!)+5#,80#'!5,4)!,+00!)!
)+#!!8000!!!+2!!+!%#!)#0000
J+'!)5!'!!3#'+!),)5,'-K'#,0%%#'!
/)!,,)'!500+!)!!5000H!2!!4'--!5H0000


  L::L
9,'J53H!)5&!'!!3#'+!)!,,#5)'-K')!''0%!
/)!,,)'!500,-K!-000H!2!!4'--!5+0000
M"'$>,4>3NO#'3#"'>#M$O&P8)>43#'+!#'3#"'"4,##,)!Q3+8O$4$%
#,0"'N++)!R"4!4$>4$%003>3#"'>#3>>000:,>#42"!#"43#>#,
$M+)!4$>#0000


STUVWTXYZ[WZ\[]^[XW :_`:
Sabcdefghghijklhfmndaopipeqresodlfpoldpitpeiuhktpivlwobefmhvqrejilxrlyzv0tngy{dlgh
pivjilp|}hivp{dejaxicd00qrlxglpeqeienghdevlqope000~hpramhktl2^xxfagzdatp|mgalqojetav
uef0000
>D#)-))6.!+'!D/>>#8+&%#4>!,66E!>D//
)>/5D4#/-!!!!G5!,64!0,->D//D45ED)000006!2
!D!>8)>!0000
 
: 
!/)!/)'$8
E,!#5)!E>#'3#5'#)!3#%+8,&!!#5#/)3+8E+5'6#,40#,!5E
E>E00,E)!#54)!5E>3D54000%'+2+)!$6%#!+0000
)&33)!8+)&#'8,3+!/'/+&)3#'+!)!/)!',
)!'!,0))>,,!#!5+#'8+,,003/+'5+))!'0005!
,8+,2!!))))!3+,,)0000
 
: 

3###'#5##)!8#>858,#&')#)!#8>'>+3#!58+)!''#50>+3#!58,
+!5#55'%5!5%00*#&8#353>+)000>,82>#!#585#
>5#!0000
¡¢£¤¤£¥¦£§¨©§ª«¦£¨ª¬¨«¨¤¦¨§ª&ª¨®¯¤¨°¡ª«§±¨ª«ª§ª«§±§§¢¦ª
¦¨¤¥0§±¬¢£§¦¨¯¤¯§£¦²ª£¦£¤¡ª«00¯¤¨«¦¨¨ª000®¥¤¦¨2¬£¤£¦ª¤£¦¨¦«¨¦£
§¢£ª£¦£®«°¡£0000


  +',+,#!)
)#5',!+'5)!+!+)&!)!##'#5)!5+))8,)!
)!''!05)!5!,!!+''!5')0058!+'!)!80003##!,³³'!+'2
!!+',.!),0000
)53+)!+#8,&')3#'+!)!!)+))!'!+)03,+
,,)+#)!!)00)!O0003,!+#!O2!+#!O)##)4´0000


#-#,63%D)
$!'$#-#,!!
*%)+8,)3#+>#'3#5'#)µ#+&!!#5#/#>#'3#5'D)'#5,#,D,0
3#'¶+)!#5E),E$0035'$%000,2>++)!$5#0000
$,33#3)3+'$$)!3#'+)$#)3+'+,!###,0$#-#,')3#>!#
'$!5#00,)'+!#!!0003)+5'>#,#!,)+!2!!0000
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
00·¸¸¹2º»&·¸¸¼2½¸¾2&·¸¸¸2½¼2? &*¿½»
000½¸À 9#52$%)%!Á Á
D - 72622 Nürtingen
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabo-Allee 1

Metabowerke GmbH
0000Â¾Ã'12½3'º¸'12½3

Director Innovation, Research and Development
Nürtingen, 28.04.2010 1001366.xls
3
 
 
 !"#!$%!&'('))*#'+!,!'-#'#,
./)!,,!0,('1)!,,+'$%!00+))!'*.-)!000,))2
!!$%)!+)30000
%"!%'$#+)#)3#)/!4!%!!%)3#'+$!$#,3)"!%!%-##")!'')0
$$#'$"!%!%+!#)#-!%+',!#'$!5)00))+!)!#--$000,)+'2
+!'#))#+'3#"50000


  
#+)'6$#)&)#+)#!)+)3#)/!6&7+$3#'+!)!$#-#,!65$)#,)#+
'#$+,!)#,!-))+5!)05!+')')3#)!#)')'$!5)00--$!+630005+'
3+))$$#+)!7+,)+62!0000
85)5!"##'8&'!'!3#'+$!#5)!,,),!'5#'
#,0$#-#,'/35'$%!800+!5#''##000,!2''
+')55+0000


9:; 
#'$%,#)#!!##)!)$+)5)3#)/!<$%3)!3#'#!!#=$#-#,
)+!#,0$#-#,!<$#')3#)>#'#,!500)+!'0005#'3#!>
)##,)+!#2!!#0000
$,#)/8#+)!?$+)5)3#)/''&7+3)!3#'+$!#$+,3$#)
)+!)#,)0'$+'##')3+)!#)'$!$)005'$/#3#0005'
3#!$$@)!$,''#2!>'#0000


AB

C


C


$,#))#/#)))3#)/''7+)!3#'+!#)!D'$#'#$#,))+!)#,)0
'$#'#$#,)'$!>)'#)+,!#)00-$!+'#3#000E5'3#!F$$@)!$,''#2
!'#0000
-G)3H!)5!!'3#'+!G5))!,,,'-G8')!''0!
/)!,,)'!500#,-G!500033,!!2!'8+'5H0000


    I
++!,,&!!!,!+#!5)!)+5#,80#'!5,4)!,+00!)!
)+#!!8000!!!+2!!+!%#!)#0000
J+'!)5!'!!3#'+!),)5,'-K'#,0%%#'!
/)!,,)'!500+!)!!5000H!2!!4'--!5H0000


  L::L
9,'J53H!)5&!'!!3#'+!)!,,#5)'-K')!''0%!
/)!,,)'!500,-K!-000H!2!!4'--!5+0000
M"'$>,4>3NO#'3#"'>#M$O&P8)>43#'+!#'3#"'"4,##,)!Q3+8O$4$%
#,0"'N++)!R"4!4$>4$%003>3#"'>#3>>000:,>#42"!#"43#>#,
$M+)!4$>#0000


STUVWTXYZ[WZ\[]^[XW :_`:
Sabcdefghghijklhfmndaopipeqresodlfpoldpitpeiuhktpivlwobefmhvqrejilxrlyzv0tngy{dlgh
pivjilp|}hivp{dejaxicd00qrlxglpeqeienghdevlqope000~hpramhktl2^xxfagzdatp|mgalqojetav
uef0000
>D#)-))6.!+'!D/>>#8+&%#4>!,66E!>D//
)>/5D4#/-!!!!G5!,64!0,->D//D45ED)000006!2
!D!>8)>!0000
 
: 
!/)!/)'$8
E,!#5)!E>#'3#5'#)!3#%+8,&!!#5#/)3+8E+5'6#,40#,!5E
E>E00,E)!#54)!5E>3D54000%'+2+)!$6%#!+0000
)&33)!8+)&#'8,3+!/'/+&)3#'+!)!/)!',
)!'!,0))>,,!#!5+#'8+,,003/+'5+))!'0005!
,8+,2!!))))!3+,,)0000
 
: 

3###'#5##)!8#>858,#&')#)!#8>'>+3#!58+)!''#50>+3#!58,
+!5#55'%5!5%00*#&8#353>+)000>,82>#!#585#
>5#!0000
¡¢£¤¤£¥¦£§¨©§ª«¦£¨ª¬¨«¨¤¦¨§ª&ª¨®¯¤¨°¡ª«§±¨ª«ª§ª«§±§§¢¦ª
¦¨¤¥0§±¬¢£§¦¨¯¤¯§£¦²ª£¦£¤¡ª«00¯¤¨«¦¨¨ª000®¥¤¦¨2¬£¤£¦ª¤£¦¨¦«¨¦£
§¢£ª£¦£®«°¡£0000


  +',+,#!)
)#5',!+'5)!+!+)&!)!##'#5)!5+))8,)!
)!''!05)!5!,!!+''!5')0058!+'!)!80003##!,³³'!+'2
!!+',.!),0000
)53+)!+#8,&')3#'+!)!!)+))!'!+)03,+
,,)+#)!!)00)!O0003,!+#!O2!+#!O)##)4´0000


#-#,63%D)
$!'$#-#,!!
*%)+8,)3#+>#'3#5'#)µ#+&!!#5#/#>#'3#5'D)'#5,#,D,0
3#'¶+)!#5E),E$0035'$%000,2>++)!$5#0000
$,33#3)3+'$$)!3#'+)$#)3+'+,!###,0$#-#,')3#>!#
'$!5#00,)'+!#!!0003)+5'>#,#!,)+!2!!0000
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
00·¸¸¹2º»&·¸¸¼2½¸¾2&·¸¸¸2½¼2? &*¿½»
000½¸À 9#52$%)%!Á Á
D - 72622 Nürtingen
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabo-Allee 1

Metabowerke GmbH
0000Â¾¹'12½3'¾º'12½3

Director Innovation, Research and Development
Nürtingen, 28.04.2010 1001367.xls
4
5
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
1
2
3
5
4
76
8
9
10
12
11
13
15
14
1 Druckanschluss
2 Wassereinfüllschraube
3 Sauganschluss
4 Wasserablassschraube
5 Pumpe
6 Ein/Aus-Schalter
7 Netzkabel mit Stecker
A
Achtung!
Bei verschmutztem Förder-
medium Ansaugfilter verwenden
(si
ehe "Lieferbares Zubehör").
3
Hinweis:
Bei dieser Pumpe ist ein
ckschlagventil am Saugan-
schluss empfehlenswert (siehe
"Lieferbares Zubehör").
8 Druckanschluss
9 Hydromat
10 Wassereinfüllschraube
11 Sauganschluss
12 Wasserablassschraube
13 Pumpe
14 Ein/Aus-Schalter
15 Netzkabel mit Stecker
XP0029D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
6
DEUTSCH
11. Das Gerät im Überblick...............5
2. Zuerst lesen!................................6
3. Einsatzgebiet und
Fördermedien ..............................6
4. Sicherheit.....................................6
4.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung..................................6
4.2 Allgemeine Sicherheit
shinweise....6
5. Vor Inbetriebnahme ....................7
5.1 Hydromat montieren
(nur für HWA)................................7
5.2 Aufstellung ....................................7
5.3 Saugleitung anschließen...............7
5.4 Druckanschluss.............................7
5.5 Netzanschluss...............................8
5.6 Pumpe befüllen und Ansaugen .....8
6. Betrieb..........................................8
6.1 Pumpe in Betrieb nehmen
.............8
6.2 Pumpe mit Hydromat (HWA)
in Betrieb nehmen.........................8
7. Wartung und Pflege ....................9
7.1 Bei Frostgefahr..............................9
7.2 Gerät abbauen und aufbewahren...9
8. Probleme und Störungen ...........9
8.1 Störungssuche ..............................9
9. Reparatur .....................................9
10. Umweltschutz..............................9
11. Lieferbares Zubehör ..............9/62
12. Technische Daten .....................10
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstell
t, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen
Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschrie-
benen. Wenn Sie keinerlei Erfah-
rung mit solchen Geräten haben,
sollten
Sie zunächst die Hilfe von
erfahrenen Personen in Anspruch
nehmen.
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren kön-
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg
r eventuelle Garantiefälle auf.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
keine
Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
kennze
ichnen Einzelteile;
sind fortlau
fend durchnumme-
riert;
beziehen sich auf entspre-
chende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit belie-
biger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
Dieses Gerät dient zum Fördern von
sau
berem Wasser im Haus- und Garten-
bereich,
zur Be
regnung und Bewässerung,
als Brunne
n-, Regen- und Brauch-
wasserpumpe,
zum
Leerpumpen von Schwimmbe-
cken, Gartenteichen und Wasser-
behältern.
Die maximal zulässige Temperatur des
Fördermediums beträgt 35 °C.
4.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver-
sorgung oder zum Fördern von Lebens-
mitteln verwendet werden.
Explosive, brennbare, aggressive oder
ge
sundheitsgefährdende Stoffe dürfen
nicht gefördert werden.
Für gewerblichen oder industriellen Ein-
satz ist das Gerät nicht geeignet.
Eigenmächtige Veränderungen am
Gerät sowie der Gebrauch von Teilen,
die nicht vom Hersteller geprüft und frei-
gegeben sind, sind nicht gestattet.
Jede andere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig. Für Schäden, die
durch bestimmungswidrige Verwen-
dung entstehen, übernimmt der Herstel-
ler keine Verantwortung.
4.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Kinder und Jugendliche sowie Per-
sonen, die mit der Betriebsanleitung
ni
cht vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht benutzen.
Beim Einsatz an Schwimmbecken und
Gartenteichen und in deren Schutzbe-
reich sind die Bestimmungen nach DIN
VDE 010
0 -702, -738 einzuhalten.
Bei Einsatz zur Hauswasserversorgung
sind die gesetzlichen Wasser- und
Abwasservorschriften sowie die Bestim-
mungen nach DIN 1988 einzuhalten.
Die folgenden Restgefahren bestehen
grundsätzlich beim Betrieb von Pumpen
und Druckbehältern – sie lassen sich
auch durch Sicherheitsvorkehrungen
nicht völlig beseitigen.
A
Gefahr durch Umgebungsein-
flüsse!
Setze
n Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie das Gerät
nicht in nasser Umgebung.
Verwend
en Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Räumen
oder in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen!
A
Gefahr durch heißes Wasser!
Wird der Abschaltdruck des Druckschal-
ters durch schlechte Druckverhältnisse
oder
durch einen defekten Druckschalter
nicht erreicht, kann sich das Wasser
innerhalb des Geräts durch internes
Umwälzen erhitzen.
Dadurch können Schäden und Undich-
tigkeiten am Gerät und den Anschluss-
leitungen entstehen, wodurch heißes
W
asser austreten kann. Verbrühungsge-
fahr!
Gerät max. 5 Minuten gegen
geschlossene Druckleitung betrei-
ben.
Gerä
t vom Stromnetz trennen und
abkühlen lassen. Vor erneuter Inbe-
triebnahme die einwandfreie Funk-
tion der Anlage durch Fachpersonal
prüfen la
ssen.
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Einsatzgebiet und För-
dermedien
4. Sicherheit
7
DEUTSCH
B
Gefahr durch Elektrizität!
R
ichten Sie den Wasserstrahl nicht
direkt auf das Gerät oder andere
elektrische Teile! Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Netzstecker nicht mit nassen Hän-
den anfassen! Netzstecker immer
a
m Stecker, nicht am Kabel heraus-
ziehen.
D
ie Schutzkontakt-Steckdose oder
die Steckverbindung mit einem Ver-
längerungskabel müssen sich in
einem überflutungssicheren Bereich
befinden.
Ve
rlängerungskabel müssen ausrei-
chenden Aderquerschnitt besitzen
(sie
he „Technische Daten“). Kabel-
trommeln müssen vollständig abge-
rollt sein.
N
etzkabel und Verlängerungskabel
nicht knicken, quetschen, zerren
oder überfahren; vor scharfen Kan-
ten, Öl und Hitze schützen.
Ve
rlängerungskabel so verlegen,
dass es nicht in die zu fördernde
Flüssigkeit geraten kann.
Netz
stecker ziehen:
vo
r allen Arbeiten am Gerät;
wenn sich Personen im
Schwimmbecken oder Garten-
teich befinden.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb.
Ü
berprüfen Sie das Gerät, insbe-
sondere Netzkabel und Netzstecker
vo
r jeder Inbetriebnahme auf even-
tuelle Beschädigungen. Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag!
Ei
n beschädigtes Gerät darf erst
wieder benutzt werden, nachdem es
fachgerecht repariert wurde.
R
eparieren Sie das Gerät nicht
selbst! Nur Fachleute dürfen Repa-
raturen an Pumpen und Druckbehäl-
tern durchführen.
A
Achtung!
Um Wasserschäden zu vermei-
den, z. B. überschwemmte Räume,
ve
rursacht durch Gerätestörungen
oder Gerätemängel:
Geeignete Sicherheitsmaßnahmen
einplanen, z. B.:
Al
armvorrichtung oder
Auffangbecken mit Überwachung
Der Hersteller übernimmt keine Verant-
wortung für eventuelle Schäden, die
da
durch verursacht wurden, dass
d
as Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wurde.
d
as Gerät durch Dauerbetrieb über-
lastet wurde.
das Gerät nicht frostgeschützt
betrieben und aufbewahrt wurde.
eigenmächtige Veränderungen am
Gerät durchgeführt wurden. Repara-
turen an Elektrogeräten dürfen nur
d
urch eine Elektrofachkraft ausge-
führt werden!
Ersatzteile verwendet
wurden, die
nicht vom Hersteller geprüft und frei-
gegeben sind.
u
ngeeignetes Installationsmaterial
(Armaturen, Anschlussleitungen
etc.) verwendet wurde.
Geeignetes Installationsmaterial:
d
ruckbeständig (mind. 10 bar)
wärmebeständig (mind. 100 °C)
Sie können das Gerät leicht selbst auf-
bauen und anschließen.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Fach-
händler oder eine Elektrofachkraft.
5.1 Hydromat montieren
(nur für HWA)
3
Hinweis:
Vor der ersten Inbetriebnahme
muss d
er Hydromat angeschraubt wer-
den (Abbildung je nach Ausführung).
1. Kontrollieren, dass die Pumpe aus-
geschaltet und der Netzstecker der
Pum
pe (18) nicht eingesteckt ist.
2. Adapter (16) auf den Druckan-
schluss der Pumpe schrauben.
3. Hydromat (17) auf den Adapter set-
zen und mit der Überwurfmutter
festschraub
en.
4. Hydromat so ausrichten, dass seine
Bedienseite bequem erreichbar ist.
5. Netzstecker der Pumpe (18) in die
Netzkupplung (19) des Hydromaten
stecken.
5.2 Aufstellung
Das Gerät muss auf einer waage-
rechten, ebenen Fläche stehen, die
für das Gewicht des Ge
rätes mit
Wasserfüllung geeignet ist.
Um Vibrationen zu vermeiden, sollte
das Gerät auf eine elastische Unter-
lage gestellt werden.
D
er Aufstellungsort sollte gut belüf-
tet und vor Witterungseinflüssen
geschützt sein.
Be
i Betrieb an Gartenteichen und
Schwimmbecken muss das Gerät
überflutungssicher aufgestellt und
gegen Hineinfallen geschützt wer-
den. Zusätzliche gesetzliche Anfor-
derungen sind zu berücksichtigen.
5.3 Saugleitung anschließen
3
Hinweis:
Für den Anschluss benötigen Sie
eventuell weiteres Zubehör (siehe "Lie-
ferbares Zubehör").
A
Achtung!
Die Saugleitung muss so mon-
tiert werden, dass sie keine mecha-
nische Kraft oder Verspannung auf
die Pum
pe ausübt.
A
Achtung!
Bei verschmutztem Förderme-
dium verwenden Sie unbedingt einen
Ansaugfilte
r, um die Pumpe vor Sand
und Schmutz zu schützen.
3
Hinweis:
Damit bei abgeschalteter Pumpe
da
s Wasser nicht abläuft, ist ein Rück-
schlagventil empfehlenswert.
Alle Verschraubungen müssen mit
Gewindedichtband abgedichtet wer-
den; Leckstellen verursachen eine
Luftansaugung und verringern oder
verhindern die Wasseransaugung.
D
ie Saugleitung sollte mindestens
1" (25 mm) Innendurchmesser
haben; sie
muss knick-, druck- und
vakuumfest sein.
D
ie Saugleitung sollte so kurz wie
möglich sein, weil mit zunehmender
Leitungslänge die Förderleistung
abnimmt.
D
ie Saugleitung sollte zur Pumpe
hin stetig ansteigen, um Luftein-
schlüsse zu verhindern.
Ei
ne ausreichende Wasserzufuhr
muss gewährleistet sein, und das
Ende der Saugleitung sollte sich
stets im Wasser befinden.
5.4 Druckanschluss
3
Hinweis:
Für den Anschluss benötigen Sie
eventuell weiteres Zubehör (siehe "Lie-
ferbares Zubehör").
A
Achtung!
Die Druckleitung muss so
mo
ntiert werden, dass sie keine
mechanische Kraft oder Verspannung
auf die Pumpe ausübt.
5. Vor Inbetriebnahme
16
17
1819
8
DEUTSCH
Alle Verschraubungen sollten mit
Gewindedichtband abgedichtet wer-
den, um Wasseraustritt zu verhin-
dern.
Alle Te
ile der Druckleitung müssen
druckfest sein.
Alle Te
ile der Druckleitung müssen
fachgerecht montiert werden.
A
Gefahr!
Durch nicht druckfeste Teile
u
nd unsachgemäße Montage kann
die Druckleitung im Betrieb platzen.
Mit hohem Druck herausspritzende
Flüssigkeit kann Sie verletzen!
5.5 Netzanschluss
B
Gefahr durch Elektrizität!
Betreiben Sie das Gerät nicht
in
nasser Umgebung und nur unter
folgenden Voraussetzungen:
Der Anschluss darf nur an
Schutzkontakt-Steckdosen erfol-
gen, die fachgerecht installiert,
g
eerdet und geprüft sind.
Netzspannung und Absicherung
müssen den Technischen Daten
entsprechen.
Bei Betr
ieb an Schwimmbecken,
Gartenteichen und ähnlichen
Plätzen muss das Gerät über
einen Fehlerstrom-Schutzschal-
ter (FI-Schalter, 30 mA) betrieben
werden (DIN VDE 0100 -702, -738).
Wir empfehlen dies generell als
Pe
rsonenschutz.
Bei
Betrieb im Freien müssen die
elektrischen Verbindungen spritz-
wassergeschützt sein; sie dürfen
nicht im Wasser liegen.
Verlängerungskabel müssen aus-
reichenden Aderquerschnitt
bes
itzen (siehe „Technische
Daten“). Kabeltrommeln müssen
vollständig abgerollt sein.
5.6 Pumpe befüllen und
Ansaugen
A
Achtung!
Bei jedem Neuanschluss oder
be
i Wasserverlust bzw. Luftansau-
gung muss die Pumpe mit Wasser
be
füllt werden. Einschalten ohne
Wasserfüllung zerstört die Pumpe!
3
Hinweis:
Die Saugleitung braucht nicht
befüllt zu werden, da die Pumpe selbst-
ansaugend ist. Je nach Leitungslänge
un
d -durchmesser kann es jedoch einige
Zeit dauern, bis Druck aufgebaut ist.
1. Wassereinfüllschraube mitsamt
Dichtung herausschrauben.
2. Sauberes Wasser langsam hinein-
gießen, bis die Pumpe gefüllt ist.
3. Wenn Sie die Ansaugzeit verkürzen
woll
en, auch die Saugleitung befül-
len.
4. Wassereinfüllschraube mit Dich-
tung wieder hineinschrauben.
5. Druckleitung öffnen (Wasserhahn bzw.
Spritzdüse aufdrehen), damit beim
Ansaugen Luft entweichen kann.
6. Gerät einschalten (siehe "Betrieb").
7. Wenn gleichmäßig Wasser austritt,
Ge
rät ausschalten.
Pumpe und Saugleitung müssen ange-
schlossen und befüllt sein (siehe "Vor
Inbe
triebnahme").
A
Achtung!
Pumpe darf nicht trockenlau-
fen. Es muss stets ausreichend För-
dermedium (Wasser) vorhanden sein.
Wen
n der Motor nicht anläuft, die
Pumpe keinen Druck aufbaut oder
ähnliche Effekte auftreten, schalten
Sie das Gerät aus – und versuchen
Sie dann, den Fehler zu beheben
(siehe "Probleme und Störungen").
Pumpenkennlinie
Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För-
dermenge in Abhängigkeit von der För-
derhöhe erreicht werden kann.
(Pumpenkennlinie für Saughöhe 0,5 m
un
d 1"-Saugschlauch.)
(Pumpenkennlinie für Saughöhe 0,5 m
un
d 1"-Saugschlauch.)
(Pumpenkennlinie für Saughöhe 0,5 m
un
d 1"-Saugschlauch.)
6.1 Pumpe in Betrieb nehmen
3
Hinweis:
Die Pumpe läuft, solange der Ein-
/Aus-Schalter eingeschaltet ist.
1. Netzstecker einstecken.
2. Pumpe mit Ein/Aus-Schalter ein-
schalten.
3. Druckleitung öffnen (Wasserhahn
bzw. Spri
tzdüse aufdrehen).
4. Prüfen, dass Wasser austritt!
A
Achtung!
Bei geschlossener Drucklei-
tung die Pumpe maximal 10 Minuten
lau
fen lassen, sonst können durch
Überhitzung des Wassers in der
Pumpe Schäden entstehen.
6.2 Pumpe mit Hydromat
(HWA) in Betrieb nehmen
3
Hinweis:
Die Pumpe mit Hydromat ist betriebsbe-
reit, solange der Ein-/Ausschalter einge-
schaltet ist.
Der Hydromat
sch
altet die Pumpe ein, wenn Was-
ser benötigt wird (bei geöffneter
Druckleitung sinkt der Wasserdruck
unter den Einschaltdruck);
schaltet die Pumpe etwa
10 Sekunden nach Schließen der
Druckleitung ab (bei geschlossener
Druckleitung steigt der Wasserdruck);
sch
altet als Trockenlaufschutz die
Pumpe ab, wenn kein Wasser geför-
dert wird (Luft in der Saugleitung).
6. Betrieb
P 3300 S
20 Spannungs-Leuchte (grün)
21 Pumpen-Leuchte (weiß)
22 Reset-Taste
20
21
22
9
DEUTSCH
1. Netzstecker einstecken.
2. Prüfen, dass die Spannungs-
L
euchte (20) leuchtet.
3. Druckleitung öffnen.
4. Reset-Taste (22) drücken. Die
Pumpe läuft an.
W
enn nach etwa 10 Sekunden kein
Wasser gefördert wird, schaltet der
Hydromat ab. Dann die Reset-Taste
(22) solange gedrückt halten, bis
Wasser austritt.
W
enn nach etwa 3 Minuten kein
Wasser austritt, Saugleitung prüfen.
A
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Sicherstellen, dass das Gerät und
an
geschlossenes Zubehör druck-
los sind.
Weitergehende Wartungs- oder Repa-
raturarbeiten, als die hier beschrie-
benen, dürfen nur Fachkräfte durch-
führen.
7.1 Bei Frostgefahr
A
Achtung!
Frost zerstört Gerät und Zube-
hör, da diese stets Wasser enthalten!
Be
i Frostgefahr Gerät und Zubehör
abbauen und frostgeschützt aufbe-
wahren (siehe folgenden Abschnitt).
7.2 Gerät abbauen und auf-
bewahren
1. Gerät ausschalten, Netzstecker zie-
hen.
2. Druckleitung öffnen (Wasserhahn
b
zw. Spritzdüse aufdrehen), Wasser
vollständig ablaufen lassen.
3. Pumpe vollständig entleeren, dazu
die Wasserablassschraube unten
an der Pumpe herausdrehen.
4. Saug- und Druckleitungen vom
Gerät abb
auen.
5. Gerät in einem frostfreien Raum
(min. 5 °C) lagern.
A
Gefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Sicherstellen, dass das Gerät und
an
geschlossenes Zubehör druck-
los sind.
8.1 Störungssuche
Pumpe läuft nicht:
Pu
mpe nicht eingeschaltet.
Pumpe am Ein-/Ausschalter ein-
schalten.
H
ydromat hat abgeschaltet.
Reset-Taste drücken.
Wenn nach etwa 10 Sekunden
ke
in Wasser gefördert wird,
Reset-Taste solange gedrückt
halten, bis Wasser austritt.
Keine Netzspannung.
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Zu geringe Netzspannung.
Verlängerungskabel mit ausrei-
chendem Aderquerschnitt ver-
wenden (siehe "Technische
Daten").
Motor überhitzt, Motorschutz ausge-
löst.
Nach Abkühlen schaltet sich das
Gerät selbst wieder
ein.
Für ausreichende Belüftung sor-
gen, Luftschlitze freihalten.
Maximale Zulauftemperatur
b
eachten.
Motor brummt, läu
ft nicht an.
Bei ausgeschaltetem Motor
Schra
ubendreher o.Ä. durch die
Lüftungsschlitze des Motors ste-
cken und Lüfterrad drehen.
Pu
mpe verstopft oder defekt.
Pumpe zerlegen und reinigen.
Diffusor reinigen, ggf. erneuern.
Laufrad reinigen, ggf. erneuern.
Pumpe saugt nicht richtig oder läuft
sehr laut:
W
assermangel.
Sicherstellen, dass ausreichend
Wasservorrat vorhanden ist.
Saugleitung undicht.
Saugleitung abdichten, Ver-
schraubungen festziehen.
Sa
ughöhe zu groß.
Maximale Saughöhe beachten.
Rückschlagventil einsetzen,
Sa
ugleitung mit Wasser füllen.
An
saugfilter (Zubehör) verstopft.
Reinigen, ggf. erneuern.
Rückschlagventil (Zubehör) blockiert.
Reinigen, ggf. erneuern.
W
asseraustritt zwischen Motor und
Pumpe, Gleitringdichtung undicht.
Gleitringdichtung erneuern.
Pu
mpe verstopft oder defekt.
siehe oben.
Druck zu niedrig:
Sa
ugleitung undicht oder Saughöhe
zu groß.
siehe oben.
Pu
mpe verstopft oder defekt.
siehe oben.
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrogeräten
rfen nur durch eine Elektrofach-
kraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrogeräte kön-
nen an die Service-Niederlassung Ihres
Landes eingesandt werden. Die Adresse
finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Geräte und Zubehör ent-
halten große Mengen wertvoller Roh-
und Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden
können.
Für dieses Gerät erhalten Sie im Fach-
handel das folgende Zubehör.
3
Hinweis:
Abbildungen und Bestell-Num-
mern finden Sie am Ende der Anleitung.
A Pumpenanschluss-Set
(MSS 310 – HWA/P),
komplett inkl. Doppelnippel, Rück-
schlagventil, Filter kurz, wasch-
barer Filtereinsatz, Spiralschlauch
1 m komplett, Gewindedichtband.
B Pumpena
nschluss-Set
(MSS 380 – HWW),
komplett inkl. Doppelnippel, Rück-
schlagventil, Filter lang, wasch-
barer Filtereinsatz, Spiralschlauch
1 m komplett, Gewindedichtband.
C Pumpena
nschluss-Set
(MSD 200 – HWW/P),
komplett inkl. Doppelnippel, Rück-
schlagventil, Filter lang, wasch-
barer Filtereinsatz, Spiralschlauch
1 m komplett, Gewindedichtband.
D Pumpena
nschluss-Set
(MSD 1000 – HWA),
komplett inkl. Doppelnippel, Rück-
schlagventil, Filter lang, wasch-
barer Filtereinsatz, Spiralschlauch
1 m komplett, Gewindedichtband.
E Fil
ter (Gartenpumpen),
Anschluss 1", kurz,
komplett mit waschbarem Kunst-
stoff-Filtereinsatz.
F Filter
(Hauswasserwerke),
Anschluss 1", lang,
komplett mit waschbarem Kunst-
stoff-Filtereinsatz.
G Spiral
schlauch 1" (Standard)
1) 4 m, komplett mit Schnellver-
schraubung und Saugkorb mit
Fu
ßventil;
2) 7 m, komplett mit Schnellver-
schraubung und Saugkorb mit
Fu
ßventil.
H Sp
iralschlauch 1" (Profi)
1) 1,5 m, komplett, beidseitig mit
Schne
llverschraubung;
2) 4 m, komplett mit Schnellver-
schraubung und Saugkorb mit
Fu
ßventil;
7. Wartung und Pflege
8. Probleme und Störungen
9. Reparatur
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
10
DEUTSCH
3) 7 m, komplett mit Schnellver-
schraubung und Saugkorb mit
Fußv
entil.
I Panze
rschlauch 500 mm
J Multiad
apter 1"
ideal zum Anschluss an Pumpe mit
1" IG-Anschluss
(AG=Außengewinde, IG=Innenge-
winde)
K Hydrostop
,
zum automatischen Ausschalten
bei
Wassermangel, verhindert das
Trockenlaufen der Pumpe.
L Tro
ckenlauf-Stoppschalter,
mit 10-m-Kabel, verhindert das Tro-
ckenlaufen der Pumpe bei Ansau-
gung aus einem Behälter,
Schwimmbe
cken etc.
M Gewindedichtband, 12-m-Rolle.
N Filtereins
atz waschbar, kurz,
zur mechanischen Vorfilterung von
Sand
, wiederverwendbar.
O Fi
ltereinsatz waschbar, lang,
zur mechanischen Vorfilterung von
Sand
, wiederverwendbar.
12. Technische Daten
P 3300 S
HWA 3300 S
P 4000 S
HWA 4000 S
Netzspannung V 230 ~ 1
Frequenz Hz 50
Nennleistung W 1100 1300
Nennstrom A 4,5 4,5
Absicherung min. (träge oder B-Automat) A 10 10
Betriebskondensator F 16 20
Nenndrehzahl min
-1
2800 2800
Fördermenge max. l/h 3300 4000
Förderhöhe max. m 45 48
Förderdruck max. bar 4,5 4,8
Saughöhe max. m 8 8
Zulauftemperatur max. °C 35 35
Umgebungstemperatur °C 5 ... 40 5 ... 40
Schutzart IP X4 X4
Schutzklasse I I
Isolierstoffklasse B B
Werkstoffe
Pumpengehäuse
Pumpenwelle
Pumpenlaufrad
Edelstahl
Edelstahl
Noryl
Edelstahl
Edelstahl
Noryl
Anschlüsse
Sauganschluss (Innengewinde)
Druckanschluss (Außengewinde)
1"
1"
1"
1"
Hydromat
Einschaltdruck ca. bar 1,5 1,5
Abmessungen (ohne Anschlüsse)
Länge
Breite
Höhe
mm
mm
mm
470 / 470
250 / 250
300 / 415
470 / 470
250 / 250
300 / 415
Gewichte
Gewicht leer
Gewicht mit Wasserfüllung
kg
kg
10,2 / 11,5
11,7 / 13
10,5 / 11,8
12,0 / 13,3
Geräuschemissionswerte (bei max. Druck)
Schallleistungspegel L
WAm
Schalldruckpegel L
WAd
dB(A)
dB(A)
83
90
86
89
Maximallänge für Verlängerungskabel
bei 3 x 1,0 mm
2
Aderquerschnitt
bei 3 x 1,5 mm
2
Aderquerschnitt
m
m
30
50
11
ENGLISH
1. Pump Overview
1
2
3
5
4
76
8
9
10
12
11
13
15
14
1 Discharge port
2 Plug, water filler
3 Pump inlet
4 Drain plug
5 Pump
6 On/Off switch
7 Power cable with plug
A
Caution!
For pumping contaminated
flu
ids use a suction filter (see
“Available Accessories”).
3
Note:
For this pump a check valve
sh
ould be installed on the suction
port (see “Available Accessories ”).
8 Discharge port
9 Hydromat
10 Plug, water filler
11 Pump inlet
12 Drain plug
13 Pump
14 On/Off switch
15 Power cable with plug
XP0029E2.fm Operating Instructions ENGLISH
12
ENGLISH
1. Pump Overview .........................11
2. Please Read First! .....................12
3. Range of Application and
Pumping Media..........................12
4. Safety .........................................12
4.1 Specified Conditions of Use ........12
4.2 General Safety Instructions.........12
5. Prior to Operation .....................13
5.1 Installing the Hydromat
(HWA only)..................................13
5.2 Installation...................................13
5.3 Connecting the Suction Line .......13
5.4 Discharge Port ............................13
5.5 Connection to AC Power.............14
5.6 Filling the pump and priming .......14
6. Operation ...................................14
6.1 Commissioning............................14
6.2 Starting a pump with
Hydromat (HWA).........................14
7. Care and Maintenance..............15
7.1 Danger of Ffreezing ....................15
7.2 Pump Dismounting and Storing....15
8. Trouble Shooting ......................15
8.1 Locating the Fault........................15
9. Repairs .......................................15
10. Environmental Protection ........15
11. Available Accessories .........15/62
12. Technical Specifications ..........16
These operating instructions have been
wri
tten to make it easier for you, the
operator, to learn how to operate this
pump and to do so safely. These instruc-
tions should be used as follows:
Read
these instructions before use.
When reading these instructions,
pay special attention to all safety
instructions.
These operating instructions are
intended for people with basic tech-
nical knowledge regarding the oper-
ation of a pump like this or similar
pumps. Inexpe
rienced persons are
advised to seek competent advise
from an experienced person before
operating this pump.
Keep all
documents supplied with
the pump for future reference.
Retain proof of purchase for possi-
ble warranty claims.
This pump must not be sold or lent
to someone else without being
accompanied by these operating
instructions and all other machine
documents supplied with the pump.
T
he manufacturer assumes no liabil-
ity for any damage resulting from the
non-observance of any operating or
safety instructions given in this man-
ual.
The information in these instructions is
de
noted as under:
Danger!
Risk of personal injury or
damage to the environ-
ment.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Caution!
Risk of material damage
Note:
Additional information.
Numbers in il
lustrations (1, 2, 3, ...)
indi
cate component parts;
are consecu
tively numbered;
refe
r to the corresponding num-
bers in brackets (1), (2), (3) ... in
the neighbouring text.
Instructions to be carried out in
sequence are numbered.
In
structions which can be carried
out in any sequence are preceded
by a bullet (•).
Listing are preceded by a dash (–).
This pump is intended for pumping clear
wa
ter in domestic applications, such as
irrigation,
well
, rain and service water pump-
ing,
drain
ing of pools, garden ponds and
water tanks.
The max. permissible temperature of the
pu
mped medium is 35 °C.
4.1 Specified Conditions of
Use
This pump must not be used to supply
drinking water or for pumping foodstuff.
Explosive, flammable, aggressive fluids
or su
bstances detrimental to health as
well as salt water must not be pumped.
This pump is not suitable for commercial
or industrial use.
Modification of the pump or use of parts
no
t approved by the manufacturer is not
permitted.
Any other used is not as specifie
d. The
manufacturer assumes no liability for
damage caused by unspecified use.
4.2 General Safety Instruc-
tions
Children, juveniles and persons not fam-
ilar with the instructions are not permit-
ted to operate the pump.
When used at swimming pools and gar-
den ponds and their range of protection
the regulations according to DIN VDE
0100 -702, -738 are to be observed.
When used as domestic water supply all
applicable local regulations pertaining to
water supply and waste water disposal,
plus DIN 1988 (where applicable) have
to be observed.
The following residual risks do principally
exi
st when operating pumps and pres-
sure vessels and can not be fully elimi-
nated – even by employing safety
devices.
A
Hazard generated by ambient
conditions!
Do not expose to rain. Do not oper-
ate in damp or wet environment.
Do not use th
e pump in hazardous
locations or near inflammable liquids
and gases!
A
Danger: Hot water!
If the shut-off pressure of the pressure
switch ca
nnot be reached due to poor
pressure conditions or a defective pres-
sure switch the water can heat up within
th
e pump as a result of internal circula-
tion.
Through this the pump and the connec-
tion lines can become damaged or
le
aky, allowing hot water to escape.
Danger of scalding!
Do not operate the pump against a
closed pressure line for longer than
5 minutes.
Unplug the pump and allow to cool.
A specialist must check the system
to make sure it is in perfect working
order before it can be used again.
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not direct water jet direc
tly
against the pump or other electrical
parts! Risk of fatal electric shock!
Do not touch the plug with wet
hands! To unplug always pull on the
plug, not the power cable.
The earthed outlet or the plug con-
nection to an extension cable must
be
located in an area safe against
flooding.
Use only extension cables of suffi-
cient lead cross section (see
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Range of Application and
Pumping Media
4. Safety
13
ENGLISH
"Technical Specifications"). Com-
pletely unroll cable reels.
Do not buckle, squeeze, drag or
drive over power cable and exten-
sion cables; protect from sharp
e
dges.
Pl
ace extension cable so that it can
not get into the fluid to be pumped.
Unplug:
p
rior to all servicing;
w
hen persons are in the swim-
ming pool or garden pond.
A
Danger by pump failures!
If
you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
pump!
Be
fore each use check the pump,
especially the power cable and plug
for possible damage. Risk of fatal
electric shock!
A da
maged pump must be work-
manlike repaired before it can be
u
sed again.
D
o not attempt to repair the pump
yourself! Only trained specialists are
permitted to service or repair pumps
or pressure vessels.
A
Caution!
To avoid water damage, e.g.
flooded rooms, caused by pump mal-
functions or defects:
provide for suitable safety measures
such as the following:
alarm or
collection tank with monitoring.
The manufacturer is not liable for any
da
mage caused by:
improper use of the pump;
overloading of the pump through
co
ntinous operation;
failure to operate and store the
p
ump in a frost-free environment;
unauthorised modification of the
p
ump (repairs to electrical equip-
ment may only be carried out by
q
ualified electricians!);
use of spare parts which have not
b
een tested and approved by the
manufacturer; or
use of unsuitable installation materi-
als (fittings, connection lines etc.).
Suitable installation materials:
pressure-resistant
(min. 10 bar)
heat-resistant (min. 100°C).
The pump is easily assembled and con-
nected.
If in doubt, contact your specialist sup-
plier or a qualified electrician.
5.1 Installing the Hydromat
(HWA only)
3
Note:
Before initial operation the Hydro-
mat must be installed (illustration
according to version).
1. Check to see that the pump is
turned off and the power cord plug
(18) is unplugged.
2. Turn adaptor (16) onto the dis-
charge port of the pump.
3. Place Hydromat (17) on the adaptor
and secure with the union nut.
4. Adjust Hydromat position so that the
co
ntrol panel is easily accessible.
5. Plug power cord plug of pump (18)
in the Hydromat's cable socket (19).
5.2 Installation
The pump must be placed on a
plane and level surface, suitable of
bearing the weight of the pump fully
filled with water.
To avoid
vibrations the pump should
be placed on an elastic base.
The
installation location should be
well vented and protected from
atmospheric exposure.
When operated at garden ponds
and pools the pump must be set up
safe against flooding and safe-
garded against falling into the water.
An
y additional legal requirements
are to be observed.
5.3 Connecting the Suction
Line
3
Note:
Possibly further accessories may
be
required for connection (see "Availa-
ble Accessories").
A
Caution!
The suction line needs to be
insta
lled in such manner that it does
not exert mechanical force or distor-
tion to the pump.
A
Caution!
When pumping contaminated
flu
ids install a suction strainer to pro-
tect the pump from sand and dirt.
3
Note:
A check valve is recommended to
prevent water backflow when the pump
is turned off.
All screw fittings must be sealed
with thread sealing tape; leaks
cause the priming of air, which
reduces or completely prevents the
priming of water.
Th
e suction line should have an
inner diameter of 1" (25 mm) mini-
mum and must be kink, pressure,
and vacuum
resistent.
Ke
ep suction line as short as practi-
cal, as with increasing length the
p
ump capacity is reduced.
The
suction line should ascend
towards the pump to prevent air
locks.
A sufficient water supply must be
ensured, the foot valve at the end of
the suction line must be submerged
in water at all times.
5.4 Discharge Port
3
Note:
Possibly further accessories may
be
required for connection (see "Availa-
ble Accessories").
A
Caution!
The discharge (or pressure)
lin
e needs to be installed in such
manner that it does not exert mechan-
ical force or distortion to
the pump.
Al
l screw fittings should be sealed
with thread sealing tape to prevent
leakage.
All parts of the pressure line must be
resistant to internal pressure.
All
parts of the pressure line must be
installed in a workmanlike manner.
A
Danger!
Improper installation and use
of
parts not resistant to internal pres-
sure can cause the pressure line to
br
eak during operation. Risk of per-
sonal injury by liquid spurting from
the
line under high pressure!
5. Prior to Operation
16
17
1819
14
ENGLISH
5.5 Connection to AC Power
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not operate the pump in wet
e
nvironment and only under the fol-
lowing conditions:
Connect only to an earthed outlet
that is properly installed, earthed
and tested.
Mains voltage and fuse protection
must correspond with the
requirement stated in the "Tech-
nical Specications".
When operated at pools, garden
ponds and similar locations, the
pump must be protected by a
residual current operated device
(RCD, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702,
-738 or equ
ivalent applicable
local regulations).
We recommend the use of RCD's
as a ge
neral precaution for per-
sonal protection.
W
hen operating the pump out-
doors the electrical connections
must be splash-proof; the con-
nections must not be placed into
wa
ter.
Use o
nly extension cables of suf-
ficient lead cross section (see
"Te
chnical Specifications"). Com-
pletely unroll cable reels.
5.6 Filling the pump and
priming
A
Caution!
After installation, loss of water
or primi
ng of air the pump needs to
be filled with water. Starting the pump
without water causes damage!
3
Note:
The suction line does not need to
be
filled, the pump is self-priming. How-
ever, depending on length and diameter
of the suction line it may take some time
until pressure has built up.
1. Remove the water filler plug, com-
plete with gasket.
2. Slowly pour in clear water, until the
pump is filled.
3. To reduce the time needed for prim-
ing you can also fill the suction line.
4. Replace the water filler plug, com-
plete with gasket.
5. Open pressure line (open tap or
spray nozzle)
for any air to escape
during priming.
6. Start pump (see "Operation").
7. Turn pump OFF when water runs
out stea
dily.
Pump and suction line must be con-
nected and filled (see "Prior to Opera-
tion").
A
Caution!
The pump must not run dry.
En
sure there is always sufficient
pumping medium (water) available.
If the motor does not start, no pres-
sure is built up or similar effects are
e
vident, switch the pump OFF – and
try to resolve the fault (see "Trouble
Shooting").
Pump characteristic curve
The pump characteristic curve shows
wh
ich pump capacity is possible in
dependance on the delivery head.
(Pump characteristic curve for 0.5 m
suction
head and 1" suction hose.)
(Pump characteristic curve for 0.5 m
suction
head and 1" suction hose.)
(Pump characteristic curve for 0.5 m
suction
head and 1" suction hose.)
6.1 Commissioning
3
Note:
The pump runs as long as the
ON/OFF switch is switched ON.
1. Plug power cable in.
2. Switch pump on with the ON/OFF
switch.
3. Open pressure line (open tap or
spray nozzle).
4. Check to see that the water comes
out!
A
Caution!
With a closed pressure line do
not le
t pump run for more then
10 minutes, otherwise there could be
da
mage by the water overheating in
the pump.
6.2 Starting a pump with
Hydromat (HWA)
3
Note:
A pump with installed Hydromat is oper-
ational as long as the ON/OFF switch is
turned ON.
The Hydromat
starts the
pump when water is
required (when opening the dis-
charge line the water pressure falls
off to below the cut-in pressure);
turns the pump off approx.
10 seconds after closing the dis-
charge line (water pressure
increa
ses in the closed discharge
line);
turns the pump off to prevent dry
running when no water is pumped
(air in suction line).
6. Operation
P 3300 S
20 Power indicator (green)
21 Pump indicator (white)
22 Reset button
20
21
22
15
ENGLISH
1. Plug power cable in.
2. Check to see that the power indica-
tor (20) is illuminated.
3. Open discharge line.
4. Press the reset button (22). The
pump will start running.
If the
re is no water pumped after
approx. 10 seconds the Hydromat
w
ill turn off.Then press and hold the
reset button (22) until water
emerges.
If no water emerges after approx. 3
minutes, check the suction line.
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn OFF.
2. Unplug.
3. Ensure that pressure is relieved
fr
om the pump and connected
accessories.
Service and repair work other than
described here must be left to quali-
fied specialists.
7.1 Danger of Ffreezing
A
Caution!
Frost damages the pump and
ac
cessories, as both always contain
water!
When there is danger of freezing,
dismount the pump and accessories
and store at a frost-free location
(see below).
7.2 Pump Dismounting and
Storing
1. Turn pump OFF and unplug.
2. Open pressure line (open tap or
spr
ay nozzle) and drain water com-
pletely.
3. Drain pump completely; to do so
remove the drain plug from the
pump
4. Disconnect suction and pressure
l
ines from the pump.
5. Store pump in a frost-free location
(at least 5 °C).
A
Danger!
Prior to all servicing:
1. Turn OFF.
2. Unplug.
3. Ensure that pressure is relieved
fr
om the pump and connected
accessories.
8.1 Locating the Fault
Pump does not run:
Pum
p not turned ON.
Start pump at the ON/OFF
switch.
H
ydromat has cut out.
Press the reset button.
If no water is pumped after
a
pprox. 10 seconds, press and
ho
ld reset button until Water
emerges.
No mains voltage.
Check cables, plug, outlet and
mains fuse.
Mai
ns voltage too low.
Use only extension cables with
su
fficient lead cross section (see
"Technical Specifications").
Motor overheated, motor protection
relay tripped.
After cooling off the pump will
start a
gain.
Ensure sufficient ventilation, keep
vent slots
clear.
Observe max. temperature of the
pumped medium.
Motor hu
ms but does not start.
With the motor turned OFF, put
screw
driver or similar through the
fan cover's ventilation slots and
turn the fan.
Pu
mp blocked or out of order.
Disassemble pump and clean.
Clean diffusor, replace if neces-
sary.
Clean impeller, replace if neces-
sary.
Pump does not prime correctly or
run
s very noisily:
Lack of water.
Ensure there is a sufficient water
supply.
Suction line
leaky.
Seal suction line, tighten screw
fittings.
Su
ction head too high.
Observe max. suction head.
Install check valve, fill suction line
w
ith water.
Su
ction strainer (optional acces-
sory) blocked.
Clean, replace if necessary.
Check valve (optional accessory)
blocked.
Clean, replace if necessary.
W
ater leaks between motor and
pump, Duocone seal worn.
Replace Duocone seal.
Pu
mp blocked or out of order.
see above.
Pressure too low:
Suction line leaky or too m
uch suc-
tion head.
see above.
Pu
mp blocked or out of order.
see above.
A
Danger!
Repairs to electric tools must
on
ly be carried out by a qualified
electrician!
Electric tools in need of repair can be
sent to an authorized service center in
your country. See spare parts list for
address.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
The packaging material of the pump is
10
0 % recyclable.
Worn out power tools and accessories
contai
n considerable amounts of valua-
ble raw and plastic materials, which can
be recycled.
For this pump the following accessories
are ava
ilable from your dealer.
3
Note:
Illustrations and stock numbers
are shown at the end of this manual.
A Pump Installation Package,
(MSS 310 – HWA/P), complete with
dou
ble nipple, check valve, filter
short, washable filter cartridge, spi-
ral hose assembly 1 m, thread seal-
ing tape.
B Pump Instal
lation Package,
(MSS 380 – HWW), complete with
dou
ble nipple, check valve, filter
short, washable filter cartridge, spi-
ral hose assembly 1 m, thread seal-
ing tape.
C Pump Instal
lation Package,
(MSS 200 – HWW/P), complete
with dou
ble nipple, check valve, fil-
ter short, washable filter cartridge,
spiral
hose assembly 1 m, thread
seali
ng tape.
D Pump Installation Package,
(MSS 1000 – HWA), complete with
dou
ble nipple, check valve, filter
short, washable filter cartridge, spi-
ral hose assembly 1 m, thread seal-
ing tape.
E F
ilter (for garden pumps),
1" connection, short,
c/w washable synthetic material fil-
ter cartridge.
F Filter
(for domestic water systems),
1" connection, short,
c/w washable synthetic material fil-
ter cartridge.
G Spiral
Suction Hose 1" (standard)
1) 4 m, c/w quick release screw fit-
ting and strainer with foot valve;
7. Care and Maintenance
8. Trouble Shooting
9. Repairs
10. Environmental Protection
11. Available Accessories
16
ENGLISH
2) 7 m, c/w quick release screw fit-
ting and strainer with foot valve;
H Spiral Suction Hose 1" (profes-
sional)
1) 1.5 m, both ends with quick
rel
ease screw fitting;
2) 4 m, c/w quick release screw fit-
ting and strainer with foot valve;
3) 7 m, c/w quick release screw fit-
ting and strainer with foot valve;
I Rei
nforced Hose 500 mm
J Multi-ad
apter 1"
ideal for connecting to pumps with
1" AG con
nector
(AG=male thread, IG=female
thread
)
K Hydrostop,
for automatic stopping when there
is a
lack of water, prevents the
pump from running dry.
L Dry-runni
ng Stop Switch,
with 10 m cable, keeps the pump
fro
m running dry when pumping
from tank, pool, etc.
M Th
read Sealing Tape, 12 m roll.
N Wa
shable Filter Cartridge, short,
for mechnical pre-filtering of sand,
reusa
ble.
O Wa
shable Filter Cartridge, long,
for mechnical pre-filtering of sand,
reusa
ble.
12. Technical Specifications
P 3300 S
HWA 3300 S
P 4000 S
HWA 4000 S
Mains voltage V 230 ~ 1
50
Frequency Hz
Rated output W 1100 1300
Rated current A 4.5 4.5
Fuse protection min. (time-lag or B-type circuit breaker) A 10 10
Running capacitor F 16 20
Rated speed min
-1
2800 2800
Pump capacity max. l/h 3300 4000
Delivery head max. m 45 48
Delivery pressure max. bar 4,5 4.8
Max. suction head m 8 8
Temperature of the primed medium max. °C 35 35
Ambient temperature °C 5 ... 40 5 ... 40
Degree of protection IP X4 X4
Protection class I I
Insulation class B B
Materials
Pump casing
Pump shaft
Impeller
Stainless steel
Stainless steel
Noryl
Stainless steel
Stainless steel
Noryl
Connections
Intake port (female thread)
Discharge port (male thread)
1"
1"
1"
1"
Hydromat
Cut-in pressure approx. bar 1.5 1.5
Dimensions (without connections)
Length
Width
Height
mm
mm
mm
470 / 470
250 / 250
300 / 415
470 / 470
250 / 250
300 / 415
Weights
Dry weight
Weight filled with water
kg
kg
10.2 / 11.5
11.7 / 13
10.5 / 11.8
12.0 / 13.3
Noise emission values (at max. pressure)
Sound power level L
WAm
Sound pressure level L
WAd
dB (A)
dB (A)
83
90
86
89
Max. length of extension cable
at 3 x 1.0 mm
2
lead cross-section
at 3 x 1.5 mm
2
lead cross-section
m
m
30
50
17
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil
1
2
3
5
4
76
8
9
10
12
11
13
15
14
1 Raccord de pression
2 Vis de remplissage d'eau
3 Raccord d'aspiration
4 Vis de vidange de l'eau
5 Pompe
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Câble d'alimentation avec fiche
A
Attention !
Si le liquide refoulé est sale,
u
tiliser un filtre d'aspiration (voir
"Accessoires disponibles").
3
Remarque :
lorsque vous utilisez cette
po
mpe, il est recommandé de pla-
cer une valve de retenue sur le rac-
cord d'aspiration (voir "Accessoi-
res disponibles").
8 Raccord de pression
9 Hydromat
10 Vis de remplissage d'eau
11 Raccord d'aspiration
12 Vis de vidange de l'eau
13 Pompe
14 Interrupteur marche/arrêt
15 Câble d'alimentation avec fiche
XP0029F2.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
18
FRANÇAIS
1. Vue d'ensemble de l'appareil ...17
2. À lire impérativement ! .............18
3. Domaine d'utilisation et
liquides refoulés........................18
4. Sécurité ......................................18
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions................................18
4.2 Consignes générales
de sécurité...................................18
5. Avant la mise en service ..........19
5.1 Montage de l'hydromat
(uniquement pour HWA) .............19
5.2 Montage ......................................19
5.3 Raccordement de la
conduite d'aspiration ...................19
5.4 Raccord de pression ...................20
5.5 Raccordement au sect
eur ...........20
5.6 Remplissage de la pompe
et aspiration.................................20
6. Fonctionnement ........................20
6.1 Mise en service de la pompe ......20
6.2 Mise en service de la pompe
avec hydromat (HWA).................21
7. Maintenance et entretien ..........21
7.1 En cas de risque de gel...............21
7.2 Démontage et conservation de
l'appareil......................................21
8. Problèmes et dérangements ....21
8.1 Recherche du dérangement........21
9. Réparations ...............................22
10. Protection de
l'environnement.........................22
11. Accessoires disponibles .....22/62
12. Caractéristiques techniques ....23
Ces instructions d'utilisation ont été
con
çues de manière à vous permettre
de travailler avec l'appareil rapidement
et de manière sûre. Les remarques qui
suivent vous aideront à utiliser les ins-
tructions :
Av
ant la mise en service, lire soi-
gneusement les instructions d'utili-
sation dans leur intégralité. Obser-
ver en particulier les consignes de
sécurité.
Ces i
nstructions d'utilisation s'adres-
sent à des personnes possédant les
connaissances techniques de base
nécessaires à l'utilisation d'appareils
comme celui qui est décrit ici. Si
vous n'avez aucune expérience de
ce type d'appareils, commencer par
demander de l'aide à une personne
expérimentée.
Conse
rver tous les documents four-
nis avec l'appareil afin de pouvoir en
prendre connaissance en cas de
besoin. Conserver le justificatif
d'achat au cas où vous auriez
besoin de faire valoir la garantie.
Lorsqu
e vous prêtez ou vendez
l'appareil, remettez au nouvel utili-
sateur l'ensemble de la documenta-
tion fournie.
Le constructeur décline toute res-
ponsabilité en cas de dommages
liés au non-respect de ces instruc-
tions d'utilisation.
Les informations qui figurent dans ces
instructions d'utilisation sont signalées
comme suit :
Danger !
Risque de dommages
corporels ou d'atteinte à
l'environnement.
Risque d'électrocution !
Risque de dommages
co
rporels causés par
l'électricité.
Attention !
Risque de dégâts maté-
riels.
Remarque :
Informations complémen-
taires.
Les nu
méros des illustrations (1, 2,
3, ...)
désig
nent des pièces données ;
sont
attribués dans l'ordre ;
se réfèrent aux chiffres entre
paren
thèses (1), (2), (3)... dans le
texte adjacent.
Lorsqu'une manipulation doit être
effectuée dans un ordre précis, les
instructions sont numérotées.
Les consignes pouvant être effec-
tuées
dans n'importe quel ordre sont
identifiées par un point.
Les énumérations sont signalées
par un tiret.
Cet appareil sert à pomper de l'eau pro-
pre dans la maison et au jardin. Exem-
ples d'application :
arrosage
et irrigation,
pompa
ge d'eau de puits, d'eau de
pluie et d'eau sanitaire,
vidage de piscines, d'étangs de jar-
din et de réservoirs d'eau.
La température maximale autorisée pour
le liquide refoulé est de 35 °C.
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
L'appareil ne doit pas être utilisé pour la
fourniture d'eau potable ou le pompage
de denrées alimentaires.
Ne pas pomper de matières explosives,
combustibles, agressives ou présentant
un danger pour la santé.
L'appareil ne convient pas à une utilisa-
tion industrielle ou professionnelle.
Il est interdit de procéder à des modifica-
tions arbitraires de l'appareil et d'utiliser
des pièces qui ne sont pas vérifiées ou
autorisées par le constructeur.
Toute autre utilisation est considérée
comme contraire aux prescriptions. Le
fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages causés par une utili-
sation contraire aux prescriptions.
4.2 Consignes générales de
sécurité
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants et les jeunes, ainsi que par
des personnes non familiarisées avec
les instructions de service.
On respectera les dispositions des nor-
mes DIN VDE 0100 -702, -738 en cas
d'util
isation avec des piscines, des
étangs de jardin et dans leur zone de
protection.
En cas d'utilisation pour l'alimentation en
eau domestique, respecter les prescrip-
tions légales relatives à l'eau et aux
ea
ux usées, ainsi que les dispositions de
la norme DIN 1988.
Les risques résiduels suivants sont in-
rents à l'utilisation de pompes et de
rése
rvoirs sous pression – il est impossi-
ble de les éliminer complètement, même
en
prenant toutes les précautions requi-
ses.
A
Dangers dus à des influences
de l'environnement !
L'appa
reil ne doit pas être exposé à
la pluie ni utilisé dans un environne-
ment humide.
Ne pas utiliser l'appareil dans des
locaux explosifs ou à proximité de
liquides ou de gaz combustibles.
A
Danger dû à de l'eau chaude !
Quand la pression d'arrêt du manostat
n'est p
as atteinte en raison de mauvai-
ses conditions de pression ou si le
man
ostat est défectueux, l'eau peut
s'échauffer dans l'appareil en raison de
sa circulation à l'intérieur.
Cela peut endommager l'appareil et
nu
ire à son étanchéité et à ses câbles de
connexion, ce qui peut provoquer une
fuite de l'eau chaude. Risque d'ébouil-
lantement !
Table des matières
2. À lire impérativement !
3. Domaine d'utilisation et
liquides refoulés
4. Sécurité
19
FRANÇAIS
Ne pas utiliser l'appareil pendant
plus de 5 minutes quand la conduite
sous pression est obturée.
Débrancher l'appareil et le laisser
refroidir. Laisser un spécialiste cont-
rôler le parfait fonctionnement de
l
'appareil avant de le remettre en
service.
B
Dangers dus à l'électricité !
N
e pas diriger le jet d'eau directe-
ment sur l'appareil ou sur d'autres
p
ièces électriques ! Danger mortel
p
ar électrocution !
N
e pas toucher la fiche secteur avec
des mains humides ! Débrancher la
fich
e au niveau de la prise, et non
en tirant sur le câble.
L
a prise de courant à contact de
protection ou la prise équipée du
câble de rallonge doivent se trouver
dans une zone non inondable.
L
es câbles de rallonge doivent avoir
une section de conducteur suffi-
sante (voir "Caractéristiques techni-
ques"). Les tambours de câble doi-
vent être entièrement déroulés.
N
e pas plier, aplatir, tirailler, ni écra-
ser les câbles d'alimentation et les
bles de rallonge et les protéger
des arêtes vives, de l'huile et de la
chaleur.
Pl
acer le câble de rallonge de telle
sorte qu'il ne puisse pas être en
contact avec le liquide à pomper.
D
ébrancher la fiche :
avant d'utiliser l'appareil ;
lorsque des personnes se trou-
vent dans la piscine ou dans le
b
assin de jardin.
A
Dangers dus à des défauts de
l'appareil !
Si
vous constatez, en déballant
l'appareil, un dommage survenu
durant le transport, prévenez aussi-
tôt votre revendeur. Ne mettez pas
l
'appareil en marche dans ce cas.
Ava
nt toute utilisation, vérifiez l'état
de l'appareil et en particulier du
câble d'alimentation et de la fiche
afin de détecter d'éventuels domma-
ges. Danger mortel par
é
lectrocution !
L
es appareils endommagés ne doi-
vent être réutilisés qu'après les avoir
fai
t réparer dans les règles de l'art.
N
e réparez pas vous-même
l'appareil ! Les réparations des pom-
pes et des réservoirs sous pression
d
oivent toujours être confiées à des
spécialistes.
A
Avis !
Pour éviter des dégâts causés
p
ar l'eau, p. ex. l'inondation de
locaux, provoqués par des dérange-
ments ou des défauts de l'appareil :
Prévoir des mesures de sécurité
appropriées telles que
dispositif d'alarme ou
collecteur avec surveillance.
Le fabricant ne répond pas d'éventuels
do
mmages qui auront été provoqués
par ce que l'appareil n'aura pas été
u
tilisé conformément aux disposi-
tions
par ce que l'appareil aura été
su
rchargé en raison d'un fonction-
nement continu
par ce que l'appareil aura fonctionné
o
u aura été conservé sans être pro-
tégé contre le gel
par ce que des modifications arbit-
raires auront été exécutées sur
l
'appareil. La réparation des outils
électriques doit être exclusivement
confiée à un électricien professi-
onnel !
par ce que des pièces de rechange
q
ui n'ont pas été contrôlées et auto-
risées par le fabrican
t auront été uti-
lisées
par ce que du matériel d'installation
n
on approprié (robinetterie, câbles
de connexion etc.) aura été utilisé.
Matériel d'installation approprié :
résistant à la pression
(au moins 10 bar)
résistant à la chaleur
(au moins 100 °C)
Vous pouvez facilement monter
et rac-
corder vous-même l'appareil.
En cas de doute, veuillez consulter votre
reven
deur spécialisé ou un électricien.
5.1 Montage de l'hydromat
(uniquement pour HWA)
3
Remarque :
L'hydromat doit être vissé avant
la p
remière mise en service (illustration
selon le modèle).
1. Contrôler que la pompe est éteinte
et que la fiche secteur de la pompe
(18) n'est pas branchée.
2. Visser l'adaptateur (16) sur le rac-
cord de pression de la pompe.
3. Installer l'hydromat (17) sur l'adapta-
teur et le visser avec l'écrou raccord.
4. Placer l'hydromat de manière à pou-
voir le manipuler facilement.
5. Brancher la fiche secteur de la
p
ompe (18) dans le raccord secteur
(19) de l'hydromat.
5.2 Montage
L'appareil doit se trouver sur une
surface horizontale, plane et suffi-
samment résistante pour supporter
l
e poids de l'appareil rempli d'eau.
Po
ur prévenir les vibrations, il est
conseillé de placer l'appareil sur un
support élastique.
L
'appareil doit être monté dans un
lieu bien aéré et protégé des intem-
péries.
En cas d'utilisation avec des étangs
de jardin et des piscines, veillez à
protéger l'appareil des risques
d'inondation et de chute. Tenez
compte des exigences légales sup-
plémentaires s'appliquant dans ce
cas
.
5.3 Raccordement de la con-
duite d'aspiration
3
Remarque:
Vous pouvez avoir besoin
d'accessoires complémentaires lors du
raccordement (voir "Accessoires dispo-
nibles").
A
Attention !
La conduite d'aspiration doit
être
montée de telle sorte qu'elle
n'exerce aucune force mécanique ou
déformation sur la pompe.
A
Attention !
Si le liquide refoulé est sale,
uti
liser impérativement un filtre
d'aspiration pour protéger la pompe
du sable et des saletés.
3
Remarque :
Pour éviter que l'eau ne s'écoule
lorsq
ue la pompe est arrêtée, il est
recommandé d'utiliser une valve de rete-
nue.
Tous les assemblages vissés doi-
vent être étanchés avec une bande
d'étanchéité pour filetage ; les fuites
e
ntraînent un appel d'air et dimi-
nuent ou empêchent l'aspiration de
l
'eau.
La conduite d'aspiration doit avoir
un diamètre intérieur d'au moins 1"
5. Avant la mise en service
16
17
1819
20
FRANÇAIS
(25 mm) ; elle doit être résistante au
flambage, à la pression et au vide.
La conduite d'aspiration doit être
aussi courte que possible, car le
débit diminue lorsque la longueur de
la conduite augmente.
La conduite d'aspiration doit monter
en pente continue jusqu'à la pompe
pour éviter la formation de bulles
d'air.
On
veillera à un apport suffisant
d'eau ; l'extrémité de la conduite
d'aspiration doit toujours se trouver
dans l'eau.
5.4 Raccord de pression
3
Remarque:
Vous pouvez avoir besoin
d'accessoires complémentaires lors du
raccordement (voir "Accessoires dispo-
nibles").
A
Attention !
La conduite sous pression doit
êtr
e montée de telle sorte qu'elle
n'exerce aucune force mécanique ou
déformation sur la pompe.
Tous les assemblages vissés doi-
vent être étanchés avec une bande
d'étanché
ité pour filetage afin d'évi-
ter toute fuite d'eau.
Toutes les pièces de la conduite
sous pression doivent être résistan-
tes à la pression.
Toutes les pièces de la conduite
sous pression doivent être montées
dans les règles de l'art.
A
Danger !
L'utilisation de pièces non
sistantes à la pression et un mon-
tage non professionnel peuvent pro-
voquer l'éclatement de la conduite
s
ous pression. Le liquide jaillit alors à
haute pression et peut provoquer des
blessures !
5.5 Raccordement au secteur
B
Dangers dus à l'électricité !
L'appareil ne doit pas être uti-
lisé dans un environnement humide.
Il
ne doit être mis en service que si
les conditions suivantes sont
remplies :
Le
raccordement ne doit se faire
que sur des prises de courant à
contact de protection installées,
mises à la terre et contrôlées de
manière réglementaire.
La tension secteur et la protec-
tion par fusibles doivent corres-
pondre aux caractéristiques tech-
niques.
Pou
r l'utilisation avec des pisci-
nes, des étangs de jardin ou
d'au
tres installations similaires,
l'appareil doit être équipé d'un
disjoncteur de protection à cou-
rant de défaut de 30 mA (DIN VDE
010
0-702, -738).
Nous recommandons de manière
gén
érale le recours à ce type de
disjoncteur pour prévenir tout ris-
que de blessure.
En cas d'utilisation en extérieur,
les lignes électriques doivent être
protégées des projections d'eau ;
elle
s ne doivent pas être dans
l'eau.
Les câbles de rallonge doivent
avoir une section de conducteur
suffisante (voir "Caractéristiques
techniques"). Les tambours de
câble doivent être entièrement
déroulés.
5.6 Remplissage de la
pompe et aspiration
A
Attention !
La pompe doit être remplie
d
'eau à chaque nouveau raccorde-
ment et en cas de perte d'eau ou
d'
aspiration d'air. Si la pompe est
mise en marche sans la remplir d'eau,
cela risque de la détruire !
3
Remarque :
Il n'est pas nécessaire de remplir
la conduite d'aspiration, car la pompe est
auto-aspirante. La pression peut néan-
moins mettre un certain temps à se
for-
mer à l'intérieur de la conduite selon sa
longueur et son diamètre.
1. Dévisser la vis de remplissage de
l'eau et son joint.
2. Verser lentement de l'eau propre
jusqu'à ce que la pompe soit rem-
plie.
3. Pour réduire le temps d'aspiration, il
est également possible de remplir la
conduite d'aspiration.
4. Revisser la vis de remplissage et le
joint.
5. Ouvrir la conduite sous pression
(tou
rner le robinet d'eau ou la buse
de pulvérisation) afin que l'air puisse
s'échapper lors de l'aspiration.
6. Mettre en marche l'appareil (voir
"Fo
nctionnement").
7. Quand de l'eau sort de manière
régul
ière, éteindre l'appareil.
La pompe et la conduite sous pression
doivent être raccordées et remplies (voir
"Avant la
mise en service").
A
Attention !
La pompe ne doit pas marcher
à
sec. Il doit toujours y avoir suffi-
samment de liquide refoulé (eau).
Si le mote
ur ne démarre pas, que la
pompe ne développe aucune pres-
sion ou qu'un phénomène similaire
se p
roduit, éteignez l'appareil et
essayez de remédier au défaut (voir
"Problèmes et dérangements").
Courbe caractéristique de la pompe
La courbe caractéristique de la pompe
in
dique le volume de refoulement possi-
ble en fonction de la hauteur de refoule-
ment.
(Courbe caractéristique de la pompe
po
ur une hauteur d'aspiration de 0,5 m
avec un tuyau d'aspiration 1".)
(Courbe caractéristique de la pompe
pour une hauteur d'aspiration de 0,5 m
ave
c un tuyau d'aspiration 1".)
(Courbe caractéristique de la pompe
po
ur une hauteur d'aspiration de 0,5 m
avec un tuyau d'aspiration 1".)
6.1 Mise en service de la
pompe
3
Remarque :
La pompe fonctionne tant que
l'interrupteur marche/arrêt est enclen-
ché.
1. Brancher la fiche secteur.
6. Fonctionnement
P 3300 S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Metabo P 3300 S Käyttö ohjeet

Tyyppi
Käyttö ohjeet
Tämä käsikirja sopii myös