BaByliss 8480E Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
PROFESSIONELT MANICURE/PEDICURESÆT
Det professionelle manicure/pedicuresæt fra BaByliss er et
skønhedssæt, som giver dig en professionel forplejning af neglene. Det professio-
nelle manicure/pedicuresæt kan bruges til naturlige og kunstnegle. Det kan bruges
med og uden ledning, har to hastighedsindstillinger og 6 tilbehørsdele (1  n negle-
fræser 1 kegleformet neglefræser,  lskive, 1 polerskive, 1 glatteskive og en tilbehør-
sdel til hurtig tørring af neglene). Sættet indeholder også 4 professionelle værktøjer
(sakse, negleklipper, negleklipper til tæerne og neglebåndsskubber).
BRUGSANVISNING
Opladning
Brug kun opladeren som følger med apparatet. Kontroller at
kontakten på grebet er indstillet på o , mærket med et “0”. Forbind apparatet med
opladeren ved at sætte det lille stik for enden af opladerledningen i den tilsvarende
kontakt for enden af grebet. Sæt opladeren i stikkontakten. En fuld opladning tager
16 timer. For at sikre at batterierne den længst mulige levetid (op til 1000 opladnin-
ger) er det bedst ikke at oplade i mere end 24 timer.
Brug af ledning
• Sørg for at apparatet står på o ”.
Sæt det lille stik for enden af opladerledningen i den tilsvarende kontakt for enden
af grebet. Sæt opladeren i stikkontakten. Vent et minut og tænd så for apparatet.
Vigtigt! Brug ikke apparatet uafbrudt på denne måde i mere end 20 minutter.
Brug af tilbehør
(NB apparatet skal være slukket)
For at sætte tilbehørsdelen på apparatet, sættes den lille tap på
tilbehørsdelen i det tilsvarende hul for oven på apparatet og trykkes godt ned. For at
erne tilbehørsdelen trækkes den blot op og væk fra apparatets hoved.
1. MANICURE (se FIG. 1)
• Sæt dine hænder i blød i varmt sæbevand og tør dem omhyggeligt af.
Hvis det er nødvendigt bruges den lille saks eller negleklipperen til at klippe dine
negle i den ønskede form.
Brug den spidse ende af neglehudsskubberen til forsigtigt at rengøre under den
frie kant. (d)
Form (se  g. 2, nogle typiske negleformer)
Vælg og sæt  lskiven på (3). Indstil på hastighed II og brug bløde cirkulære be-
vægelser, tryk forsigtigt den frie kant af neglen mod  lskiven.
Slut med hastighed I for at glatte hver enkel af de  lede neglekanter.
Brug den runde ende af neglebåndsskubberen til forsigtigt at skubbe neglebåndet
(a) væk fra negle aden(e), men pas på ikke at rive neglevæggen (c).
Områder med uønsket ru eller hård hud kan reduceres ved at bruge den  ne ne-
glefræser (1). Stil først ind på hastighed I, derefter på II for at forbedre virkningen.
Siden af den  ne neglefræser kan bruges til forsigtigt at  erne områder med hård
hud ved neglevæggen (c).
I nogle tilfælde hvor der er forhøjninger og furer på neglover aden, kan det no-
gle gange være ønskeligt at bruge  lskiven (4) til forsigtigt at reducere ujævnhe-
derne.
Polering
Anbring lidt neglelak på negle aden men undgå neglebåndet. Vælg glatteskive og
sæt den i (4) i og poler ved hastighed I i maksimum 15 sekunder pr. negl.
2. PEDICURE (se FIG. 4)
• Sæt dine fødder 5 minutter i varm sæbevand og tør dem godt.
Hold tæerne ud fra hinanden, enten ved at bruge en vatkugle eller med skumgum-
miblokke.
Hvis det er nødvendigt bruges den store negleklipper til at klippe neglene med.
Formning
Brug  lskiven på hastighed II til at forme tåneglene. Den form der bruges mest for
tånegle (d) er den hvor de  les lige over.
Om nødvendigt sættes hastigheden ned til I for at afslutte formen og gøre kanten
mere glat.
Hård hud og alle andre områder med uønsket rå eller hård hund kan reduceres ved
brug af hårhuds erneren. Start med en test ved hastighed I inden du går over til en
mere e ektiv behandling ved hastighed II.
I nogle tilfælde hvor der er forhøjninger og furer på negleover aden, kan det
nogle gange være ønskeligt at bruge  lskiven (4) til forsigtigt at reducere ujævn-
hederne.
Polering
Brug samme fremgangsmåde som for  ngrene (se afsnittet om “Polering”)
3. BRUG AF TØRRINGSTILBEHØR
• Dette tilbehør kan bruges til en hurtigere tørring af neglelakken.
Efter at neglelakken er sat på, anbringes apparatet (med tørringstilbehøret) ca. 20
cm fra dine  ngre. Neglelakken vil tørre på nogle få sekunder..
Vigtigt: brug altid Manicure/Pedicure-sættet fra BaByliss ved den laveste hastighed
først og skift om nødvendigt over til højere hastighed.
Vigtige oplysninger om NI MH-batteriet i dette apparat.
1. Opladning af apparatet
Før du bruger apparatet for første gang, skal det oplades uden afbrydelse i
16 timer. Den maksimale batterikapacitet vil kun blive nået efter adskillige oplad-
nings-/a adningsforløb.
2. Bevaring af batterierne
For at opretholde den maksimale kapacitet for genopladelige batterier, skal batte-
riet a ades helt ca. hver 6. måned. Derefter skal det igen oplades til sin fulde kapa-
citet i 16 timer.
3. Bortska else af NiMH batterier
Apparat indeholder et nikkel-metalhydrid batteri. For at beskytte miljøet skal dette
batteri udtages og bortska es korrekt efter apparatets levetid. Både med henblik
på bortska else og genbrug skal følgende instruktion følges ved udtagelse af bat-
terienheden:
1 Tag først stikket ud og brydderefter hylstret.
2 Åbn apparat og udtag batteriet ved hjælp af en bidetang.
3 Af hensyn til miljøet må batteriet ikke bortska es sammen med almindeligt hus-
holdningsa ald. For yderligere oplysninger om genbrug af materialer og a alds-
håndtering bedes du kontakte den lokale genbrugsstation.
SiKkerhedsforanstaltninger
Må ikke kommes i vand eller andre væsker. Må ikke bruges over badekarret, hånd-
vasken eller andre beholdere med vand.
Enhver kontakt mellem Nail Care System-sættets slibematerialer og hud eller negle
bør være mindst mulig.
• Anvend ikke Nail Care System-sættet i tilfælde af læsloner eller sår.[
• Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
top brugen af apparatet øjeblikkeligt hvis ledningen er beskadiget. Ledningen
skal erstattes af fabrikanten, hans forhandler eller anden lignende kvali ceret fag-
mand for at undgå enhver risiko for forbrugeren.
Indlever apparatet til nær meste forhandler til eftersyn, justering eller elektrisk
eller mekanisk reparation. Forbrugeren bør ikke foretage nogen som helst form
for reparation selv.
Dette apparat imødekommer kravene i direktiverne 04/108/C.E.E. (Elektromagne-
tisk forenelighed) og 06/95/C.E.E. (sikkerhed i forbindelse med elektroniske hus-
holdningsartikler), ændret ved direktiv 93/68/C.E.E. (CE-mærkning).
Brug ikke apparatet hvis det har været udsat for fald eller der er tegn på beska-
digelse.
Tag skikket ud af apparatet efter hver brug og inden rengøring af apparatet. Stop
brugen øjeblikkelig i tilfælde af problemer under brugen.
• Brug ikke andet tilbehør end det der anbefales af BaByliss.
Kassering af ikke længere brugbart elektrisk og elektronisk udstyr.
I alles interesse og for aktivt at hjælpe til med at beskytte miljøet:
• Smid ikke disse produkter ud med dit almindelige husholdningsa ald.
• Gør brug af de tage-i-bytte-, genbrugs- og indsamlingssystemer der  ndes.
Nogle materialer kan således genbruges eller blive pyntet op.
PROFESJONELL NEGLEBEHANDLING
BaByliss skjønnhetsko ert (Nail Care System) for manikyr og pedikyr inneholder
et sett for profesjonell neglebehandling. BaByliss profesjonell neglebehandling er
egnet for naturlige og kunstige negler. Apparatet brukes med eller uten snor, har to
hastigheter og leveres komplett med 6 ekstradeler (en spiss sten og en kjegleformet
hud erner, en  lskive, en slipeskive, en pusseskive samt en vifte for hurtig tørking).
Ko erten inneholder dessuten 4 profesjonelle ekstradeler (saks, negleklipper, ne-
glesaks for tåneglene og en neglebånd erner).
BRUKSINSTRUKSER
Lade apparatet
BaByliss (Nail Care System) sett for profesjonell neglebehandling må kun lades med
laderen som følger med settet. Forviss deg om at bryteren på apparatet er slått av
(“o ”), merket “0”. Kople apparatet til laderen ved å stikke pluggen på laderen inn i
kontakten på apparatet. Stikk deretter laderen inn i veggkontakten. Lad apparatet
i 16 timer.
For at ladecellene skal ha lengst levetid (kan lades 1000 ganger), anbefales det å ikke
bruke apparatet ladet kontinuerlig i mer enn 24 timer.
Bruk med snor
• Forviss deg om at apparatet er slått av.
Stikk pluggen på laderen inn i kontakten under av apparatet. Stikk deretter lederen
inn i stikkontakten. Vent ett minutt før du slår på apparatet.
Viktig! Ikke bruk apparatet på denne måten i mer enn 20 minutter.
Feste ekstradeler
(NB apparatet må være slått av )
For å feste en av ekstradelene på apparatet, stikker du stiften på ekstradelen inn
i åpningen øverst på apparatet. Trykk den godt fast. Ta den av igjen ved å trekke
den ut av apparatet.
1. MANIKYR (se TEGNING 1)
• Legg hendene dine i varmt såpevann og tørk dem grundig.
• Hvis nødvendig kan du bruke en av negleklipperne til å klippe neglene dine først.
• Bruk den spisse kanten på neglebånd erneren til å rengjøre under den åpne ran-
den. (d)
Negleform (se tegning 2, eksempler på typiske negleformer)
Velg  lskive og fest den (3). Innstill på hastighet II. Med myke runde bevegelser
trykker du forsiktig neglekanten mot  lskiven.
• Avslutt i hastighet I for å pusse kantene på hver negl.
Med den runde kanten på neglebånd erneren skyver du forsiktig neglebåndet (a)
tilbake fra negleplaten (e), vær forsiktig så du ikke skader negleveggen (c).
Der hvor huden er ru eller hard kan du bruke detalj len (1). Innstill først på hasti-
ghet I, øk deretter til hastighet II for større e ekt. Med kanten på detalj len kan du
forsiktig  erne hard hud på siden av negleveggen (c).
I noen tilfeller kan negleplaten være ruglete. Hvis du ønsker det kan du forsiktig
erne ujevnhetene ved hjelp av slipeskiven (4).
Pussing
Ha litt krem på negleplaten, unngå neglebåndet. Velg pusseskive og fest den (4).
Puss hver negl i hastighet I i maksimum 15 sekunder.
2. PEDIKYR (se TEGNING 4)
• Ha føttene dine i varmt såpevann og tørk dem grundig.
Skill tærne ved hjelp av en bomullsrull som du plasserer mellom hver tå eller bruk
spesielle svamper til dette.
Hvis nødvendig kan du klippe tåneglene med den store neglesaksen.
Negleform
Med lskiven på andre hastighetstrinn (II) former du neglen. Den mest ønskelige
formen for en tånegl (d) er å  le dem rett.
• Som avslutning minsker du hastigheten (I) og pusser neglekanten.
Der hvor huden er ru eller hard kan du bruke hud erneren. Prøv deg frem med
hastighetstrinn I før du øker virkningen med hastighetstrinn II.
I noen tilfeller hvor negleplaten er ruglete kan det av og til være ønskelig å forsiktig
erne ujevnhetene ved hjelp av slipeskiven (4).
Pussing
Gå frem på samme måte som for manikyr (se kapittel “Pussing”)
3. BRUK AV VIFTE
• Viften kan brukes for hurtig tørking av neglelakk.
• Etter at du har lakket neglene, setter du apparatet (med vifte) ca 20cm fra  ngrene.
Neglelakken tørker på et par sekunder.
Viktig: start alltid på lavt hastighetstrinn når du bruker BaByliss neglebehan-
dling og fortsett i høy hastighet hvis nødvendig.
Viktig informasjon vedrørende Ni MH-batteri som følger med i
apparatet.
1. Lade apparatet
Før du bruker apparatet første gang må det lades kontinuerlig i 16 timer. Maksimal
batterikapasitet nås kun etter  ere sykluser lading/utlading.
2. Bevare batteriene
For å opprettholde optimal kapasitet på de oppladbare batteriene må apparatet
lades ut fullstendig omtrent hver 6. måned. Deretter lades apparatet til full kapasitet
igjen i 16 timer.
3. Fjerning av NiMH batteriet
Denne apparaten inneholder et nikkel-metallhydrid batteri. For å bevare miljøet må
dette batteriet  ernes og deponeres sikkert når apparatet ikke fungerer lenger. For
å ta ut batteriet, enten for å deponere det eller for å ta vare på det, må man følge
disse instruksjonene:
Først, plugg ut apparatet og bryt opp hylsteret.
For å bevare miljøet må ikke batteriet kastes i søppelkassen. For mer informasjon
om resirkulering av materialer og behandling av avfall, vennligst ta kontakt med
resirkuleringssenteret der du bor.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Ha aldri apparatet i vann eller annen  ytende væske. Bruk det ikke når du står bøyd
over eller i nærheten av badekar, vaskeservant, eller annen vannbeholder.
Vær varsom når du bruker Nail Care System på huden og neglene.
Ikke bruk Nail Care System dersom huden er skadet.
• Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
Stopp øyeblikkelig bruk av apparatet hvis ledningen er defekt. For å skifte ledning
må apparatet leveres tilbake til fabrikanten, fabrikantens kundetjeneste eller en
annen kvali sert person for å unngå risiko for bruker.
Lever apparatet inn til nærmeste reparasjonsavdeling for overhaling, justering eller
elektrisk eller mekanisk reparasjon.
Dette apparatet imøtekommer kravene i direktivene 04/108/EEC (elektromagne-
tisk kompatibilitet) og 06/95/EEC (sikkerhet for elektriske husholdningsapparater),
endret ved direktiv 93/68/EEC (CE merking).
• Bruk ikke apparatet hvis det har falt i gulvet eller viser tegn til skader.
Trekk støpslet ut av stikkontakten etter hver bruk og før rengjøring. Gjør det øye-
blikkelig dersom det oppstår problemer under bruk.
• Bruk ikke annet tilbehør enn det som er anbefalt av BaByliss.
PROFESSZIONÁLIS MINŐSÉGŰ MANIKŰR/PEDIKŰR KÉSZLET
A BaByliss manikűr/pedikűr készlete, egy teljes köröm kezelő
felszerelés, professzionális eredmények elérésére. Használható egyaránt természe-
tes vagy mesterséges körmök kezelésére. Üzemeltetése lehetséges hálózatról vagy
a feltölthető elemek segítségével. 2 sebességgel rendelkezik és 6 felcserélhető kel-
lékkel (1  nom köszörű, 1 kónuszos köszörű, 1 ráspoly korong, 1 csiszoló korong
és 1 fényező korong, valamint kellék a lakk megszárításához). A dobozban van
ugyanakkor 4 professzionális színvonalú szerszám (lekerekített hegyű olló, manikűr
körömlevágó, pedikűr körömlevágó és bőrke visszatoló).
UTASÍTÁSOK
Tö lt és
Használja kizárólag a készülékkel szállított töltőt. Helyezze a kapcsolót a (0) pozí-
cióba. Nyomja be a töltő csatlakozóját a készülék alján található konnektorba. Kapc-
solja ezután a töltőt a hálózatra, miután leellenőrizte, hogy a hálózat feszültsége
megfelel a töltőn feltüntetett feszültséggel. Egy teljes töltés 16 órát vesz igénybe.
Az akkuk élettartamának a megőrzése érdekében (körülbelül 1000 töltés) ajánlatos
a töltést maximum 24 óra múlva kikapcsolni.
A készülék használata a hálózatról
Ellenőrizze le, hogy a készülék kapcsolója a “0” pozíción van.
Nyomja be a töltő kábelét a készülék alján található csatlakozóba, ügyelve a
megfelelő illesztésre. Kapcsolja a töltőt a hálózatra. Várjon egy percet, mielőtt be-
kapcsolná a készüléket.
Fontos ! Ne használja a gépet több mint 20 percig folyamatosan.
A kellékek felillesztése
(Figyelem : a készüléknek kikapcsolt állapotban kell lennie.)
A kellék készülékre illesztéséhez, illessze be a kellék végét a készülék tetején talál-
ható lyukba és nyomja be erélyesen. A kellék levételéhez, húzza egyszerűen le ezt
a készülék tetejéről.
1. MANIKŰR (lásd 1. ábra)
Áztassa be előzetesen a kezeket langyos, szappanos vízbe, majd szárítsa meg gon-
dosan.
Ha szükséges, használja a manikűr körömlevágót vagy az ollót a körmök óhajtott
formázására.
Használja a bőrke visszatoló kellék hegyes részét a köröm szabad része alsó felének
a kitisztításához (d).
A forma kialakítása (lásd a 2. ábrán egy néhány klasszikus formát)
Rögzítse a készülékre a ráspoly korongot. Válassza ki a II sebességet és végezzen
forgó mozgásokat, enyhén rányomva a körmöt a köszörűre.
• Fejezze be a műveletet az I sebességen, a körvonal ki nomításához.
A bőrke visszatoló kellék kerekített részének a segítségével, tolja vissza a bőrkéket
(a) a köröm felső részén (e), ügyelve arra, hogy ne sértse meg a köröm szélét (c).
A kérgesedések és a bőrkeményedések lecsiszolhatók a  nom köszörű segítségé-
vel. (1). Használja először az I sebességet, hogy megállapítsa a végzendő mozgáso-
kat, majd kapcsoljon a II sebességre, a nagyobb hatékonyság érdekében. A köröm
oldalán található kemény bőr (c) a  nom köszörű segítségével távolítható el.
A körmön található barázdák (e) a csiszoló korong segítségével simíthatók le (4).
Csiszolás
Kenegessen fel a körömre egy minimális réteg csiszoló krémet, ügyelve, hogy elke-
rülje a bőrkét. Illessze fel a készülékre a csiszoló korongot (4) és csiszolja előbb az I
sebességen maximum 15 másodpercig mindegyik körmöt.
2. PEDIKŰR (lásd 4. ábra)
Áztassa a lábakat 5 percig langyos, szappanos vízbe, majd törülgesse meg gon-
dosan.
Válassza szét a lábujjakat vatta hengerek vagy szivacs szétválasztók segítségével.
Ha szükséges, használja a köröm levágót a körmök levágására.
A forma kialakítása
Rövidítse le a körmöket a ráspoly korong segítségével, a II sebességen. A szabad
oldal (d) legmegfelelőbb formája az egyenes vonal.
Ha szükséges, fejezze be az I sebességen a forma ki nomításához és a körvonal
puhításához.
A bőrkeményedések és tyúkszemek a kónuszos köszörű segítségével kezelhetők.
Kezdje egy próbával az I sebességen, mielőtt a II sebességre kapcsolna az alapo-
sabb kezelés érdekében.
A köröm barázdái (c) a csiszoló korong segítségével távolíthatók el.
Csiszolás
Járjon el ugyanúgy, mint a körmök esetében (lásd “Csiszolás”).
3. A KÖRÖMLAKK SZÁRÍTÁSI KELLÉKE
• Ez a kellék lehetővé teszi a lakk gyors megszárítását.
Miután felfestette a lakkot, helyezze a készüléket (a szárító kellékkel felszerelve)
körülbelül 20 cm távolságra a körmöktől. A körömlakk egy pár másodperc alatt
megszárad.
Fontos! Mindig kezdjen az I sebességen dolgozni, majd azután kapcsoljon a II
sebességre, ha ez szükséges.
Fontos tájékoztatás a készülék NiMH akkumulátorával kapcsolatban
1. A készülék töltése
Mielőtt a készüléket először használja, hagyja töltődni 16 órán át.
Több töltési/lemerülési ciklus után éri csak el az akkumulátor teljesítménye maxi-
mumát.
2. Az akkumulátor kezelése
A tölthető akkumulátorok optimális teljesítményének megtartása érdekében körül-
belül fél évente helyes az akkumulátorokat teljesen lemeríteni. A készüléket ezt
követően ismét 16 órán keresztül, teljesen fel kell tölteni.
3. A NiMH akkumulátor eltávolítása
A hajvágógép nikkel-fém hibrid akkumulátort tartalmaz.
Amikor már a készülék nem működik, a környezet megóvása érdekében ezt az akku-
mulátort el kell távolítani és megfelelő módon meg kell semmisíteni.
Az akkumulátor blokkot akár megsemmisítés, akár további használat céljából az
alábbi útmutatások szerint vegye ki a készülékből:
1 Előbb kapcsolja ki a készüléket, majd törje fel a burkolatot.
2 Nyissa ki a hajvágógépet és vegye ki az akkumulátort egy csípőfogóval.
3 A környezet megóvása érdekében ne dobja az akkumulátort a háztartási hulla-
dékokkal együtt szemétbe.
Ezeknek az anyagoknak az újrahasznosításával és a hulladékok kezelésével kapcso-
latban vegye fel lakóhelyének köztisztasági szolgálatával a kapcsolatot.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
FIGYELEM: A terméket tartalmazó politilén tasak vagy csomagolóanyag veszélyes
lehet. A fulladásveszély megelőzésére tartsa ezeket a tasakokat kisbabák és gyer-
mekek elől elzárva. A tasak nem játék!
VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket fürdőkád, vagy bármilyen más, vizet tartal-
mazó edény közelében.
Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a fali csatlako-
zóból. A víz közelléte azonban akkor is veszélyes lehet, ha a készülék nincs csat-
lakoztatva a hálózathoz. A nagyobb biztonság elérése érdekében tanácsos egy
olyan életvédelmi hibaáramrelét beiktatni a fürdőszoba áramkörébe, amelynél a
hibaáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérjen tanácsot elektromos szakembertől.
Ne merítse a készüléket sem vízbe, sem más folyadékba.
Azonnal szüntesse be a készülék használatát, ha a hálózati zsinór megsérült. A
hálózati zsinórt a gyártóval, annak szervizszolgálatával, vagy más hasonló szakem-
berrel kell kicseréltetni, hogy a készülék használója ne kerülhessen veszélybe.
A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le annak szellőzőrendszerét.
Ellenőrizze, hogy nem maradtak-e benne hajszálak vagy egyéb szennyeződések,
melyek eltömhetnék a készülék hátsó szűrőjét.
Ez a készülék biztonsági termosztáttal van ellátva. Túlmelegedés esetén a készülék
magától kikapcsol. Ebben az esetben a készülék fogantyúján található kapcsolót
tegye OFF helyzetbe, húzza ki a csatlakozóból, és hagyja hűlni 10 percig. MIELŐTT
újra használná, ellenőrizze, hogy nem maradtak-e benne hajszálak vagy egyéb
szennyeződések, melyek eltömhetnék a készülék hátsó szűrőjét. Csatlakoztassa a
készüléket és kapcsolja be. Ha a készülék továbbra is túlmelegszik, azonnal füg-
gessze fel a használatát, kapcsolja ki, és húzza ki a vezetéket a fali csatlakozóból.
Juttassa vissza a készüléket a BaByliss-szervizbe.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt vagy hálózatra csatlakoztatott készülé-
ket.
Vigyázzon, hogy a készülék forró felületei soha ne érjenek a bőréhez, különösen a
füléhez, a szeméhez, az arcához vagy a nyakához.
Ez a készülék nem olyan felnőttek és gyermekek számára készült, akiknek a
termékről nincs tapasztalatuk és nem ismerik, vagy akiknek rokkantsága veszélyt
okozhat, kivéve ha előzetes utasításokkal látták el őket és megfelelő felügyeletben
részesülnek.
A gyerekekre felügyelni kell és vigyázni, hogy a készülékkel ne játsszanak.
• Tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
Ne tekerje a hálózati zsinórt a készülék köré használat után, így elkerülheti annak
megsérülését. Lazán tekerje össze a zsinórt, és függessze fel a készülék mellett.
• Ez a készülék megfelel a 93/68/EGK (CE jelzésről szóló) irányelv által módosított
04/108/EGK (az elektromágneses kompatibilitásról szóló), és a 06/95/EGK (az elek-
tromos háztartási készülékek biztonságáról szóló) irányelvek követelményeinek.
TOVÁBB MÁR NEM HASZNÁLHATÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BEREN-
DEZÉSEK
Valamennyiünk érdekében és a környezetvédelemben való aktív részvétel jegyé-
ben:
• Ne dobja ezeket a termékeket a háztartási hulladékba.
Használja inkább az Ön hazájában rendelkezésre álló csere- vagy begyűjtési
lehetőségeket.
Így bizonyos anyagok újra felhasználhatóvá, hasznosíthatóvá válhatnak.
PROFESJONALNY KUFEREK DO MANICURE’U I PEDICURE ‘U
Kuferek do manucure’u i pedicure’u  rmy BaByliss to w pełni
profesjonalny zestaw do pielęgnacji paznokci. Może być używany zarówno do
paznokci naturalnych jak i sztucznych. Ma możliwość pracy przy bezpośrednim
podłączeniu do prądu jak i na baterie. Posiada 2 prędkości oraz 6 wymienialnych
akcesoriów - końcówek (1 cienkie wiertełko i 1 wiertełko stożkowate, 1 krążek do
piłowania, 1 krążek do polerowania i 1 krążek do nadawania połysku oraz końcówka
do suszenia lakieru). W zestawie znajdują się również 4 profesjonalne narzędzia
(nożyczki z zakrzywionymi końcówkami, cążki do manicure’u, cążki do pedicure’u
oraz szpatułka do skórek).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ładowanie
Należy używać wyłącznie ładowarki przeznaczonej do aparatu. Ustawić włącznik w
pozycji wyłączonej (0). Włożyć wtyczkę ładowarki do złącza u dołu aparatu zgodnie
z układem końcówki. Podłączyć do prądu, upewniając się czy aparat jest dostoso-
wany do danego napięcia w sieci elektrycznej. Całkowite naładowanie następuje
po 16 godzinach. Aby zapewnić trwałość baterii (około 1000 ładowań), zaleca się
wyłączać ładowarkę po maksymalnie 24 godzinach.
Użytkowanie aparatu przy bezpośrednim podłączeniu do prądu
• Ustawić aparat w pozycji “0”.
Włożyć wtyczkę ładowarki do złącza u dołu aparatu zgodnie z układem końcówki.
Podłączyć do prądu. Zaczekać minutę i włączyć aparat.
Ważna uwaga. Nie używać aparatu w sposób ciągły powyżej 20 minut.
Nakładanie końcówek
(NB.: aparat powinien być wyłączony)
W celu nałożenia końcówki na aparat, włożyć jej górną część w otwór znajdujący
się na główce aparatu i mocno przycisnąć. W celu zdjęcia końcówki, wystarczy za
nią pociągnąć.
1. MANICURE (PATRZ RYS. 1)
• Zamoczyć ręce w letniej wodzie z mydłem, a następnie delikatnie osuszyć.
W razie konieczności, użyć cążków do manicure’u lub nożyczek w celu obcięcia i
nadania paznokciom odpowiedniego kształtu.
Użyć ostrej końcówki szpatułki do skórek oczyszczając spodnią część krawędzi
paznokcia (d).
Nadawanie kształtu (patrz rys. 2, kilka klasycznych kształtów paznokcia)
Zamocować krążek piłujący. Włączyć prędkość nr II, i wykonując ruchy obrotowe,
dotykać delikatnie paznokciem do części ściernej krążka.
Piłowanie zakończyć przy prędkości I w celu wygładzenia konturu paznokcia.
Za pomocą zaokrąglonej części szpatułki, odsunąć skórki (a) z płytki paznokcia (e),
starając się nie uszkodzić boków paznokcia (c).
Nagniotki i stwardnienia można zmiękczyć przy pomocy cienkiego wiertełka
(1). Manicure należy rozpocząć przy prędkości I w celu wyćwiczenia ruchów, a
następnie włączyć prędkość II w celu zwiększenia skuteczności ruchów. Cienkie
wiertełko służy również do usuwania stwardniałej skóry znajdującej się po bokach
paznokcia (c).
Do nierówności na płytce paznokciowej (e) używa się krążka polerującego (4).
Polerowanie
Rozprowadzić na płytce paznokcia cienką warstwę kremu do polerowania unikając
nałożenia na skórki. Zamocować krążek polerujący (4) i polerować każdy paznokieć
przy prędkości I przez maksymalnie 15 sekund.
2. PEDICURE (patrz rys. 4)
Moczyć stopy w letniej wodzie z mydłem przez 5 minut, następnie osuszyć.
Rozsunąć palce za pomocą bawełnianych wacików lub specjalnej gąbki do pal-
ców.
Jeśli to konieczne, obciąć paznokcie używając cążków do pedicure’u.
Nadawanie kształtu
Opiłować paznokcie za pomocą krążka piłującego, na prędkości II. Najbardziej od-
powiednim kształtem brzegu paznokcia (d) jest linia prosta.
Jeśli to konieczne, piłowanie zakończyć na prędkości I nadając ostateczną formę
i wygładzając kontury.
Do likwidowania nagniotków, zgrubień lub zrogowaceń stosuje się stożkowate
wiertełko. Rozpocząć delikatnie przy prędkości I, a następnie przełączyć aparat na
prędkość II.
Nierówności na płytce paznokciowej (c) można usunąć krążkiem polerującym.
Polerowanie
Postępowanie jak w przypadku paznokci u rąk (patrz wyżej).
3. KŌCOWKA DO SUSZENIA LAKIERU
• Umożliwia szybkie suszenie lakieru.
Po nałożeniu lakieru, ustawić aparat (z założoną końcówką do suszenia)
w odległości około 20 cm od paznokci. Lakier wyschnie w przeciągu kilku sekund.
Ważna uwaga. Zawsze należy rozpoczynać suszenie na prędkości I , a
następnie, w razie konieczności, przejść do prędkości II.
Ważne informacje dotyczące baterii NiMH zawartej w tym urządzeniu.
1. Ładowanie urządzenia
Przed użyciem po raz pierwszy należy ładować baterię przez 16 godzin bez prze-
rwy.
Maksymalna wydajność baterii zostanie osiągnięta po kilku cyklach ładowania i
rozładowywania.
2. Konserwacja baterii
Aby zachować optymalną wydajność baterii z możliwością ładowania, należy
całkowicie rozładować urządzenie mniej więcej raz na 6 miesięcy. Następnie należy
ponownie naładować maksymalnie urządzenie przez 16 godzin.
3. Wyjmowanie akumulatora NiMH
Maszynka do włosów jest wyposażona w akumulator hybrydowy niklowo-me-
talowy. W celu zapewnienia ochrony środowiska, akumulator należy wyjąć i
prawidłowo usunąć po zaprzestaniu użytkowania urządzenia.
Aby wyjąć blok akumulatora, w celu usunięcia lub utylizacji, należy postępować
zgodnie z poniższą instrukcją:
1 Najpierw wyłącz urządzenie, a następnie rozbij obudowę.
2 Otworzyć maszynkę i wyjąć akumulator za pomocą szczypiec tnących.
3 W celu zapewnienia ochrony środowiska, nie należy wyrzucać akumulatora z od-
padami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących recyklingu i pr-
zetwarzania odpadów, należy skontaktować się z zakładem sortowania odpadów
w swoim regionie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
UWAGA: saszetki z polietylenu z produktem lub jego opakowanie mogą być nie-
bezpieczne. Aby zapobiec niebezpieczeństwu uduszenia, przechowywać saszetki
poza zasięgiem dzieci. Saszetka nie jest zabawką.
UWAGA: Nie używać aparatu w pobliżu wanny lub innych zbiorników
wypełnionych wodą.
W przypadku użytkowania aparatu w łazience, należy wyjąć kabel z gniazdka
elektrycznego. Umieszczanie w pobliżu wody może również stanowić zagrożenie
nawet wtedy, gdy aparat jest wyłączony. Dla zwiększenia bezpieczeństwa zaleca
się zamontowanie w łazience urządzenia na prąd szczątkowy (DCR) o natężeniu
nieprzekraczającym 30mA. Zasięgnąć opinii elektryka.
• Nie zanurzać w wodzie ani żadnym innym płynie.
W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast zaprzestać używania aparatu. Jeśli
kabel jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez producenta lub w se-
rwisie naprawczym.
Podczas używania aparatu uważać, aby nie zatykać jego systemu wentylacyjnego.
Upewnić się czy na tylnym  ltrze suszarki nie znajdują się włosy lub inne zaniec-
zyszczenia.
Aparat wyposażono w termostat bezpieczeństwa. W przypadku przegrzania nastąpi
samoczynne wyłączenie aparatu. Należy wtedy ustawić wyłącznik na rączce apa-
ratu w pozycji OFF, wyjąć wtyczkę z gniazda prądu elektrycznego i pozostawić apa-
rat do schłodzenia przez 10 minut. PRZED ponownym użyciem, należy sprawdzić
czy na tylnym  ltrze aparatu nie zalegają włosy lub inne pozostałości. Następnie,
włożyć wtyczkę do prądu i włączyć aparat. W przypadku ponownego przegrzania,
natychmiast przerwać używanie aparatu, wyłączyć przełącznikiem i wyjąć wtyczkę
z gniazda. Oddać aparat do serwisu naprawczego BaByliss.
Nie pozostawiać aparatu bez dozoru, gdy jest włączony do prądu lub za pomocą
włącznika.
Unikać kontaktu gorących części aparatu ze skórą twarzy, szyi i uszu oraz z oc-
zami.
Urządzenie to nie powinno być używane przez dorosłych lub dzieci, których
brak doświadczenia, znajomości produktu lub niepełnosprawność mogłaby
spowodować niebezpieczeństwo, chyba że zostali oni właściwie poinstruowani
lub znajdują się pod odpowiednim nadzorem.
Dzieci powinny zawsze pozostawać pod nadzorem, tak aby mieć pewność, że nie
używają tego produktu do zabawy.
Przed schowaniem pozostawić aparat do wystygnięcia.
Po użyciu, nie owijać kabla wokół suszarki. Może to spowodować jej uszkodzenie.
Zwinąć kabel bez dociskania, zawieszając go z boku aparatu.
Aparat spełnia wymogi dyrektyw 04/108/EWG (Kompatybilność elektromagnety-
czna) oraz 06/95/EWG (Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych gospodarstwa
domowego), zmienionych dyrek-tywą 93/68/EWG (Oznakowanie WE).
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na rzecz ochrony
środowiska:
• Nie wyrzucać urządzeń do zwykłych śmieci.
• Stosować systemy odzyskiwania i zbiórki odpadów dostępne w kraju.
Niektóre materiały mogą być odzyskane lub uszlachetnione.
AMMATTILAISEN KYNSIENHOITOSARJA
BaByliss Professional Nail Care kynsienhoitosarja on täydellinen kauneuden-
hoitojärjestelmä, joka on suunniteltu niin että voit tehdä salonkimaiset ma-
nikyyri- ja pedikyyrihoidot kotona. BaByliss Professional kynsienhoitosarjaa
voidaan käyttää luonnon ja akryylikynsissä. Laite on johdollinen/johdoton,
siinä on kaksi nopeutta ja se toimitetaan 6 lisävarusteen kanssa (1 teräväkär-
kinen kivi ja 1 kartionmuotoinen kovettumien poistin, viilauslevy, 1 kiillo-
tuslevy, 1 tasoituslevy ja puhallin kynsien nopeaa kuivumista varten. Sarja
sisältää myös neljä ammattilaisen työkalua (sakset, kynsileikkuri, varpaiden
kynsileikkuri ja kynsinauhan muotoilija).
YTTÖOHJEET
Lataus
BaByliss kynsienhoitojärjestelmän saa ladata vain mukana tulevalla laturilla.
Varmista että kahvassa oleva katkaisin on o asennossa. Se on merkitty ”0”.
Liitä laite laturiin työntämällä pieni pistoke laturin johdon päässä kahvan
päässä olevaan liittimeen. Liitä laturi seinän pistorasiaan. Anna kahvan latau-
tua 16 tuntia. Jotta ladattavat kennot (1000 latauskertaa) kestäisivät mahdol-
lisimman kauan, laitetta ei saa jättää latautumaan yhtä mittaa yli 24 tuntia.
Johdollinen käyttö
• Varmista että kahva on kytketty pois.
Työnnä pieni pistoke laturin johdon päässä kahvan päässä olevaan liitti-
meen. Liitä laturi seinän pistorasiaan. Odota yksi minuutti ja kytke sitten
päälle.
Tärkeää! Älä käytä laitetta tässä toimitilassa yli 20 minuuttia.
Lisävarusteiden kiinnittäminen
(HUOM. Laitteen on oltava poiskytketty)
Kiinnitä lisävaruste aina laitteeseen työntämällä lisävarusteen pieni neula
laitteen päällä olevaan reikään ja paina alas lujasti. Irrota vetämällä lisäva-
ruste ylös laitteen päältä.
1. MANIKYYRI (katso kuva 1)
• Liota käsiäsi lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa ne huolellisesti.
Käytä tarvittaessa pientä kynsileikkuria tai kynsisaksia ja leikkaa kyntesi ha-
luamaasi muotoon.
Puhdista kynnen aluset varovasti kynsinauhanmuotoilijan terävällä kärjellä.
(d)
Muotoilu (katso kuva 2, muutamia tyypillisiä kynsimalleja)
Valitse ja kiinnitä viilauslevy (3). Aseta nopeus II ja paina hellävaraisesti peh-
mein pyöröliikkein kynnen reunaa viilaa vasten.
• Viimeistele nopeudella I ja tasoita jokaisen kynnen viilatut reunat.
Työnnä kynsinauhoja (a) varovasti pois kynnen päältä (e) kynsinauhan muo-
toilulaitteen pyöristetyllä päällä varoen ettet repäise kynnen seinämää (c).
Karkeita kohtia tai kovettumia iholla voidaan tasoittaa hienolla viilalla (1).
Aseta ensin nopeus I ja sitten nopeus II niin että teho lisääntyy. Hienon vii-
lan sivuosalla voidaan poistaa varovasti kovettunut iho kynnen seinämän
(c) vierestä.
Joskus kun kynsilevyn päällä on harjanteita ja juomuja, on hyvä käyttää
kiillotuslevyä (4) ja tasoittaa epätasaisuudet hellävaraisesti ja huolellisesti.
Kiillotus
Pane hiukan kiillotusvoidetta kynnen päälle välttäen sen panoa kynsinauhan
päälle. Valitse ja kiinnitä kiillotuslevy (4) ja kiillota nopeudella I kutakin kynttä
korkeintaan 15 sekuntia.
2. PEDIKYYRI (katso kuva 4)
Liota jalkojasi 5 minuuttia lämpimässä saippuavedessä ja kuivaa huolelli-
sesti.
Erota varpaat toisistaan vanunauhalla, jonka pujotat varpaiden väliin tai
vaahtomuovisilla erottimilla.
Käytä tarvittaessa isoa kynsileikkuria kynsien leikkaamiseen.
Muotoilu
Muotoile varpaan kynsi viilauslevyllä käyttäen nopeutta II. Suosituin muoto
varpaankynsille (d) on viilata ne suorasti.
• Pienennä tarvittaessa nopeuteen I ja viimeistele muoto ja tasoita reuna.
Kovettumia ja muita karkeita tai kovia ihon kohtia voidaan pehmentää ko-
vettumien poistimella. Tee koe nopeudella I ennen kuin siirryt tehokkaam-
paan hoitoon nopeudella II.
Jos kynnessä havaitaan joskus harjanteita ja juomuja, on hyvä käyttää kiillo-
tuslevyä epätasaisuuksien tasoittamiseen.
Kiillotus
Toimi samalla tavoin kuin sormien kynsiä hoidettaessa (katso “Kiillotus” osa)
3. PUHALTIMEN KÄYTTÖ
• Puhallinta voidaan käyttää nopeuttamaan lakan kuivumista.
• Aseta laite (puhaltimella varustettuna) lakan levittämisen jälkeen noin 20cm
etäisyydelle kynsistäsi. Lakka kuivuu muutamassa sekunnissa.
Tärkeää: käytä BaByliss kynsienhoitosarjaa aina ensin alhaisella nopeudella ja
käytä vasta sen jälkeen tarvittaessa suurempaa nopeutta.
Tärkeää tietoa koskien tämän laitteen sisältämää NiMH-akkua.
1. Laitteen lataaminen
Lataa laitetta taukoamatta 16 tuntia ennen ensikäyttöä.
Akun enimmäisvarauskyky saavutetaan vasta useamman lataus- ja käyttö-
kerran jälkeen.
2. Akkujen hoito
Laitteen akku on purettava perusteellisesti n. 6 kk:n välein, jotta ladattavien
akkujen optimaalinen varauskyky voitaisiin säilyttää. Purkamisen jälkeen
akut on ladattava täyteen, joka edellyttää 16 tunnin lataamista.
3. NiMH-akun poistaminen
Tämä leikkuri sisältää nikkeli-metallihybridi-akun. Ympäristönsuojelu edel-
lyttää, että akkujen poisto ja jätehuolto on tehtävä turvallisesti laitteen saa-
vutettua käyttöikänsä päätepisteen. Noudata seuraavia akun hävittämistä ja
kierrätystä koskevia ohjeita :
1 Sammuta leikkuri. Irrota ensin laite pistorasiasta ja riko kotelo. poista akku
katkopihtien avulla.
2 Ympäristönsuojelu edellyttää, ettei akkuja hävitetä talousjätteen mukana.
Lisätietoja materiaalien kierrätyksestä ja jätehuollosta saat paikallisilta kun-
nan viranomaisilta ja jätehuoltoyrityksestä.
Turvallisuusohjeet
Älä upota veteen tai muuhun nesteeseen. Älä käytä kylpyammeen, pesual-
taan tai muiden vettä sisältävien astioiden yläpuolella tai lähettyvillä.
Nail Care System hiontalevyt saavat painaa vain kevyesti käsiteltävää ihoa
tai kynttä.
• Älä käytä Nail Care System vammojen tai haavojen alueella.
• Säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
Lopeta välittömästi laitteen käyttö, jos johto on vahingoittunut. Johto tulee
vaihdattaa valmistajalla, valmistajan asiakaspalvelulla tai vastaavan päte-
vyyden omaavalla henkilöllä riskien välttämiseksi käyttäjälle.
Palauta laite lähimpään huoltoliikkeeseen tarkastusta, säätöä, sähkö- tai
mekaanista korjausta varten. Käyttäjä ei saa suorittaa mitään korjausta itse.
Tämä laite täyttää direktiivien 04/108/C.E.E. (sähkömagneettinen yhteenso-
pivuus) ja 06/95/C.E.E. (sähköisten kodinkoneiden turvallisuus) vaatimukset,
jotka on korjattu direktiivillä 93/68/C.E.E. (CE-merkintä).
• Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut tai jos siinä on näkyviä vaurion jälkiä.
Katkaise virta laitteesta jokaisen käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Ka-
tkaise virta välittömästi ongelman sattuessa käytön aikana.
• Älä käytä muita kuin BaByliss in suosittelemia tarvikkeita.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen kestoiän lopussa.
Jokaisen eduksi ja osallistuaksesi aktiivisesti ympäristön suojeluun:
• Älä hävitä näitä tarvikkeita kotitalousjätteen mukana.
• Käytä saatavissa olevia vaihto- ja keräilyjärjestelmiä.
Jotkut materiaalit voidaan kierrättää tai uusiokäyttää tällä tavalla.
EPAGGELMATIKO BALITSAKI GIA MANIKIOUR / PENTIKIOUR
To balitsßki manikio‹r / pentikio‹r thj BaByliss eànai ùna plørej set
omorfi ßj twn nuciÎn gia epaggelmatikß apotelùsmata. Mporeàte na to crh-
simopoieàte se fusikß ø tecnhtß n‹cia. Diaqùtei dunat’thta ens‹rmathj
kai as‹rmathj crøshj,
2 tac‹thtej kai 6 enallßxima axesoußr (1 leptø frùza, 1 kwnikø frùza, 1 dàs-
koj-làma, 1 leiantik’j dàskoj kai 1 dàsko gualàsmatoj kaqÎj kai ùna axesoußr
gia na stegnÎnete to bernàki)
To balitsßki perilabmßnei kai 4 epaggelmatikß ergaleàa (yalidßki me strog-
gulemùnh ßkrh, nucok’pth manikio‹r, nucok’pth pentikio‹r kai ergaleào gia
ta petsßkia).
ODHGIES
F’rtish
Crhsimopoieàte m’no to fortwtø ent’j thj suskeuasàaj. Topoqeteàte to
diak’pth sth qùsh «off» (pa‹sh), h opoàa
upodeikn‹etai me to søma (0). Sundùete th suskeuø sto fortwtø bßzontaj
to mikr’ fi j pou bràsketai sthn ßkrh tou fortwtø mùsa sthn upodocø pou
bràsketai sthn ßkrh thj labøj. Sundùete to fortwtø sthn pràza tou dikt‹ou
afo‹ elùgxete ‘ti tairißzei me thn tßsh tou dikt‹ou. Creißzontai 16 Îrej
gia beltàsth f’rtish. Prokeimùnou na exasfalàsete th megal‹terh dunatø
dißrkeia zwøj twn mpatariÎn (peràpou 1000 epanafortàseij) , saj sunisto‹me
na aposundùete to fortwtø metß ap’ 24 Îrej to pol‹.
Crøsh sto dàktuo
Sigoure‹este ‘ti h suskeuø eànai sth qùsh «0».
Bßzete to fi j pou bràsketai sthn ßkrh tou kalwdàou tou fortwtø mùsa sthn
upodocø pou bràsketai sth bßsh thj suskeuøj. Sundùete to fortwtø sto
dàktuo. Perimùnete ùna lept’ kai sth sunùceia anßbete th suskeuø.
Shmantik’! H crøsh den prùpei na xepernß 20 leptß cwràj diakopø.
Topoqùthsh twn axesoußr
(Shmeàwsh : H suskeuø prùpei na eànai sbhstø)
Prokeimùnou na efarm’sete ta axesoußr sth suskeuø, bßzete to st’mio tou
axesoußr mùsa sthn antàstoich tr‹pa pou bràsketai sthn kefalø thj sus-
keuøj kai sprÎcnete dunatß. Prokeimùnou na to afairùsete, aplß trabßte
to axesoußr ùxw ap’ thn kefalø thj suskeuøj.
1. MANIKIOUR (blùpe EIK. 1)
Boutßte ta cùria mùsa se cliarø sapounßda kai, sth sunùceia, ta stegnÎ-
nete scwlastikß.
Eßn creißzetai, crhsimopoieàte to nucok’pth manikio‹r ø to yalidßki,
prokeimùnou na k’yete ta n‹cia anßloga me to scøma pou qùlete na touj
dÎsete.
Crhsimopoieàte th muterø ßkrh tou eidiko‹ ergaleàou gia ta petsßkia, pro-
keimùnou na kaqaràsete to kßtw mùroj thj ele‹qerhj ßkrhj (d).
Eidik’tera gia to scøma twn nuciÎn (blùpe EIK. 2, merikß klasikß scø-
mata)
Efarm’zete to dàsko-làma. Ruqmàzete sthn tac‹thta II kai pragmatopoieàte
kuklikùj kinøseij piùzontaj pol‹ elafrß to n‹ci epßnw sth leiantikø epi-
fßneia.
TeleiÎnete sthn tac‹thta I, prokeimùnou na ambl‹nete to peràgramma.
Me th stroggulemùnh ßkrh tou ergaleàou gia ta petsßkia, sprÎcnete ta
petsßkia (a) thj plßkaj twn nuciÎn (e), frontàzontaj na mhn katastrùyete
thn pleurß twn nuciÎn (c).
Mporeàte na malakÎnete tij sklhr‹nseij kai touj kßlouj me th boøqeia
thj leptøj frùzaj (1). Ruqmàzete prÎta sthn tac‹thta I gia na kaqoràsete
thn kànhsh kai, sth sunùceia, pernßte sthn tac‹thta II gia megal‹terh
apotelesmatik’thta. Oi sklhr‹nseij sthn pleurß twn nuciÎn (c) mporo‹n
na afaireqo‹n me th boøqeia thj leptøj frùzaj.
An ta n‹cia saj ùcoun grammÎseij (e), mporeàte na tij exafanàsete me th
boøqeia tou leiantiko‹ dàskou (4).
Leàansh
AplÎnete mia leptø strÎsh leiantikøj krùmaj epßnw sthn plßka twn
nuciÎn apofe‹gontaj ta petsßkia. Efarm’zete to leiantik’ dàsko (4) kai
leiaànete sthn tac‹thta I to pol‹ gia 15 deuter’lepta anß n‹ci.
2. PENTIKIOUR (blùpe EIK. 4)
Boutßte ta p’dia mùsa se cliarø sapounßda gia 5 leptß kai, sth sunùceia,
ta stegnÎnete.
Diacwràzete ta dßctula twn podiÎn crhsimopoiÎntaj mikrß r’leu ap’ bam-
bßki ø ta diacwristikß mouj gia ta dßctula twn podiÎn.
Eßn creißzetai, crhsimopoieàte to nucok’pth pentikio‹r, prokeimùnou na
k’yete ta n‹cia twn podiÎn.
Eidik’tera gia to scøma twn nuciÎn
Limßrete ta n‹cia me th boøqeia tou dàskou-làma doule‹ontaj sthn tac‹thta
II, ùtsi Îste touj dÎsete to scøma pou qùlete. To pio katßllhlo scøma thj
ele‹qerhj ßkrhj (d) eànai h euqeàa grammø.
Eßn creißzetai, teleiÎnete sthn tac‹thta I, prokeimùnou na fi nàrete to
scøma kai na ambl‹nete to peràgramma.
TulÎmata, skhl‹rnseij kai kßloi mporo‹n na afaireqo‹n me th boøqeia thj
kwnikøj frùzaj. Kßnete prÎta mia dokimø doule‹ontaj sthn tac‹thta I prin
mia apotelesmatik’terh qerapeàa sthn tac‹thta II.
An ta n‹cia saj ùcoun grammÎseij (c), mporeàte na tij exafanàsete me th
boøqeia tou leiantiko‹ dàskou.
Leàansh
Akolouqeàte thn àdia diadikasàa ‘pwj kai gia ta n‹cia tou cerio‹ (Anatrùxte
sthn parßgrafo «Leàansh»).
3. AXESOUAR GIA TO STEGNWMA TOU BERNIKI
To axesoußr aut’ saj dànei th dunat’thta na stegnÎnete grøgora to ber-
nàki.
Afo‹ aplÎsete to bernàki saj, topoqeteàte th suskeuø (mazà me to axesoußr
gia to stùgnwma) se ap’stash 20 ek. ap’ ta n‹cia. To bernàki stegnÎnei
mùsa se làga deuter’lepta.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ NI MH ΑΥΤΉΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ
1. Φόρτιση της συσκευής
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να τη φορτίσετε για 16 ώρες.
Η μέγιστη ισχύς της μπαταρίας θα είναι εφικτή μετά από πολλούς κύκλους φόρτισης/
αποφόρτισης.
2. Διατήρηση των μπαταριών
Για να εξασφαλίσετε την άριστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η συσκευή
πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως κάθε 6 μήνες περίπου. Κατόπιν επαναφορτίζετε τη
συσκευή πλήρως, για 16 ώρες.
3. Αφαίρεση των μπαταριών Ni-MH
Η κουρευτική μηχανή περιέχει μπαταρίες υδριδίου νικελίου-μετάλλου (Ni-MH). Στην
προσπάθεια για την προστασία του περιβάλλοντος, και όταν πλέον αυτές οι μπαταρίες
έχουν λήξει θα πρέπει να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σωστά. Για να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες ώστε να τις απορρίψετε ή να τις δώσετε για ανακύκλωση, ακολουθείστε αυτές
τις οδηγίες:
1. Πρώτα αποσυνδέετε τη συσκευή και σπάζετε το περίβλημα για να αφαιρέσετε την
μπαταρία.
2. Ανοίγετε τη συσκευή και βγάζετε τις μπαταρίες χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό εργαλείο
(πχ. κόπτη).
3. Για να προστατέψετε το περιβάλλον, μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Για περισσότερες πληροφορίες για την ανακύκλωση των υλικών και για τις
εγκαταστάσεις επεξεργασίας των απορριμμάτων, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις
υπηρεσίες αποκομιδής απορριμμάτων της περιοχής σας.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ : Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά
του μπορεί να γίνουν επικίνδυνες. Για να αποφύγετε τους κινδύνους από ασφυξία, φυλάγετε
τις σακούλες μακριά από μωρά και παιδιά. Οι σακούλες αυτές δεν είναι παιχνίδια.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά στη μπανιέρα ή οποιοδήποτε άλλο
δοχείο που περιέχει νερό.
Σε περίπτωση χρησιμοποίησης της συσκευής στο μπάνιο, φροντίζετε ώστε να την έχετε
βγάλει από την πρίζα μετά τη χρήση της. Η εγγύτητα με το νερό μπορεί επίσης να γίνει
επικίνδυνη ακόμη και αν η συσκευή έχει βγει από την πρίζα. Για περισσότερη ασφάλεια,
σας συνιστούμε στο ηλεκτρικό ρεύμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας, να εγκαταστήσετε
μια μονάδα παραμένοντος ρεύματος (RCD) της οποίας το ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας
να μην υπερβαίνει τα 30mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση της συσκευής εάν το καλώδιο έχει φθαρεί. Το καλώδιο
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή κάποιο
άτομο με την ίδια ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος για το χρήστη.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι στην πρίζα ή είναι αναμμένη.
Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής με το
δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
Η συσκευή αυτή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα ή παιδιά τα οποία δεν έχουν
εμπειρία, συνείδηση ή είναι άτομα των οποίων η αναπηρία μπορεί να γίνει επικίνδυνη,
εκτός εάν έχουν λάβει τις ορθές οδηγίες και επιβλέπονται επαρκώς.
Τα παιδιά θα πρέπει πάντα να επιβλέπονται ώστε να υπάρχει η βεβαιότητα ότι δεν παίζουν
με αυτό το προϊόν.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Μετά τη χρήση, μη τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή για να αποφύγετε τη φθορά
του. Τυλίγετε το καλώδιο, χωρίς να το σφίξετε και το αφήνετε ελεύθερο στο πλάι της
συσκευής.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των οδηγιών 04/108/C.E.E.
(Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/C.E.E. (Ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών
συσκευών), όπως τροποποιήθηκαν από την οδηγία 93/68/C.E.E. (σήμανση CE).
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική προσπάθεια προστασίας
του περιβάλλοντος :
Μην απορρίπτεται τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διαθέτονται στη χώρα σας.
Ορισμένα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.ανάρτησης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SUOMI
NORSKDANSK
POLSKI
MAGYAR
ESTOJO DE MANICURA/PEDICURA PROFISSIONAL
O estojo de manicura/pedicura da BaByliss é um completo conjunto para cuidados
estéticos das unhas que permite obter resultados pro ssionais. Pode ser utilizado
em unhas naturais ou arti ciais e com ou sem  o. Tem 2 velocidades e 6 acessórios
intermutáveis (1 fresa  na e 1 fresa cónica, 1 disco para limar, 1 disco para polir e 1
disco para lustrar e um acessório para secar o verniz). O estojo inclui igualmente 4
utensílios pro ssionais (tesouras de pontas arredondadas, corta-unhas para mani-
cura, corta-unhas para pedicura e afastador de cutículas).
INSTRUÇÕES
Carga
Utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Coloque o interruptor
na posição “0” (apagado). Insira a  cha do carregador no alvéolo situado na base do
aparelho, respeitando o posicionamento da nervura. Ligue o carregador à corrente
eléctrica depois de ter veri cado que é adaptado à tensão da rede. Obtém-se uma
carga completa em 16 horas. A  m de assegurar a longevidade das baterias (cerca
de 1 000 cargas), é aconselhável que não deixe o aparelho a carregar mais de 24
horas.
Utilização com  o
Veri que que o aparelho está na posição “0”.
Insira a cha do carregador no alvéolo situado na base do aparelho, respeitando
o posicionamento da nervura. Ligue o carregador à corrente eléctrica. Espere um
minuto antes de ligar o aparelho.
Importante! Não utilize o aparelho mais de 20 minutos.
Colocação dos acessórios
(N.B.: o aparelho deve estar apagado)
Para colocar um acessório no aparelho, insira o terminal do acessório no orifício cor-
respondente na cabeça do aparelho e faça pressão. Para o retirar, basta puxá-lo para
fora da cabeça do aparelho.
1. MANICURA (ver a FIG. 1)
Amacie as unhas, mergulhando as mãos num recipiente com água morna e sabão
e, depois, seque-as cuidadosamente.
Se necessário, utilize o corta-unhas para manicura ou as tesouras para dar às unhas
a forma pretendida.
Utilize a parte aguçada do afastador de cutículas para limpar por baixo do bordo
livre (d).
Modelação (ver na FIG. 2, algumas formas clássicas)
Fixe o disco para limar. Seleccione a velocidade II e efectue movimentos giratórios,
apoiando levemente a unha no abrasivo.
Termine na velocidade I para a nar o contorno da unha.
Com a ajuda da parte arredondada do afastador de cutículas, afaste as cutículas (a)
do corpo da unha (e), tendo cuidado para não magoar o bordo da unha (c).
Calos e calosidades podem ser atenuados com a ajuda da fresa  na (1). Utilize pri-
meiro a velocidade I para determinar o movimento a imprimir e, a seguir, a veloci-
dade II para mais e cácia. As peles duras próximo do bordo da unha (c) podem ser
eliminadas com a ajuda da fresa  na.
As estrias no corpo da unha (e) podem ser eliminadas com a ajuda do disco po-
lidor (4).
Polimento
Aplique uma camada mínima de creme de polir no corpo da unha, evitando a cu-
tícula. Fixe o disco polidor (4) e proceda ao polimento das unhas em velocidade I,
reservando no máximo 15 segundos para cada uma.
2. PEDICURA (ver a FIG. 4)
Mergulhe os pés num recipiente com água morna e sabão durante 5 minutos e,
a seguir, seque-os.
Separe os dedos uns dos outros com a ajuda de rolos de algodão ou separadores
em mousse.
Se necessário, utilize o corta-unhas para pedicura.
Modelação
Modele as unhas com o disco limador na velocidade II. A forma mais adequada do
bordo livre (d) é em linha recta.
Se necessário, termine na velocidade I para a nar a forma e suavizar o contorno.
As calosidades e os calos podem ser tratados com a ajuda da fresa cónica. Comece
na velocidade I antes de passar à velocidade II.
As estrias no corpo da unha (e) podem ser eliminadas com a ajuda do disco po-
lidor.
Polimento
Aplique o mesmo procedimento utilizado para as unhas das mãos (ver “Polimen-
to”).
3. ACESSÓRIO PARA SECAR O VERNIZ
• Este acessório permite secar rapidamente o verniz.
• Depois de ter aplicado o verniz, coloque o aparelho (com o acessório para secar) a
uma distância de cerca de 20 cm das unhas. O verniz seca em poucos segundos.
Importante! Comece sempre por trabalhar na velocidade I e passe depois à veloci-
dade II, se necessário.
Informação importante sobre a bateria Ni MH incluída neste
aparelho.
1. Carga do aparelho
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. A bate-
ria só atinge a sua capacidade máxima após vários ciclos de carga/descarga.
2. Protecção da bateria
A  m de optimizar a capacidade das baterias recarregáveis, o aparelho tem de ser
completamente descarregado de seis em seis meses aproximadamente. A seguir,
carregue-o novamente até à capacidade máxima, durante 16 horas.
3. Remoção das baterias Ni-MH
Este aparelho contém baterias de níquel metal híbrico. Num esforço de protecção
do ambiente, estas baterias devem ser eliminadas e removidas em condições de
segurança no  m da vida útil do aparelho. Com vista a remover o bloco das baterias
para eliminação ou recuperação, siga estas instruções:
1 Desligue primeiro o aparelho e, a seguir, parta o invólucro da bateria.
2 Abra o aparelho e remova as baterias com um alicate.
3 Para proteger o ambiente, não deposite as baterias no lixo doméstico. Para mais
informações sobre recuperação de produtos e centrais de tratamento de resíduos,
contacte os serviços de saneamento básico da sua região.
Conselhos de segurança
Não mergulhe o aparelho na água ou qualquer outro líquido. Não utilize sobre
ou na proximidade da banheira, do lavatório ou de qualquer outro recipiente que
contenha água.
O contacto entre o aparelho e a parte a tratar deve ser sempre leve.
Não utilizar quando existirem feridas ou lesões.˝
• Guarde o aparelho fora do alcance de crianças.
Não utilize mais o aparelho se o cordão se dani car. O cordão deve ser substituído
pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico quali cado a  m de
evitar todo o risco para o utilizador.
Envie o aparelho ao centro de reparação mais próximo para inspecção, regulação,
conserto eléctrico ou mecânico. O utilizador deverá abster-se de toda e qualquer
tentativa de reparação.
Este aparelho satisfaz as exigências das directivas 04/108/CEE (compatibilidade
electromagnética) e 06/95/CEE (segurança dos aparelhos electrodomésticos), al-
teradas pela directiva 93/68/CEE (marcação CE).
Não utilize o aparelho se tiver caído ou se apresentar sinais aparentes de dano.
Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar. Desligue-o ime-
diatamente se ocorrer algum problema durante a utilização.
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela BaByliss.
Resíduos de equipametos eléctricos e electrónicos no  m do ciclo de vida.
No interesse geral e a  m de participar activamente no esforço colectivo de pro-
tecção do ambiente:
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis.
Alguns materiais poderão ser reciclados ou recuperados.
PROFESSIONELLT MANIKYR/PEDIKYRSET
BaByliss’ manikyr/pedikyrset är utformat för att på professionellt sätt ge fullstädig
skönhet åt era naglar. Det kan användas för äkta eller konstgjorda naglar. Kan an-
vändas med eller utan sladd, har 2 hastigheter och 6 utbytbara accessoarer (1  n
och en konisk slipdyna, 1 slipskiva ( l), 1 polerdyna och 1 dyna för extra glans samt
en accessoar för att torka nagellacket). Etuiet innehåller dessutom 4 professionella
redskap (sax med avrundade skänklar, nagelklippare för manikyr, nagelklippare för
pedikyr och nagelbandsuppskjutare).
BRUKSANVISNING
Laddning
Använd endast den laddare som levererats med apparaten. Sätt strömbrytaren i nol-
läge (0). För in laddarens stickkontakt i uttaget i apparatens botten såsom är mar-
kerat. Koppla laddaren till nätet efter det att ni försäkrat er om att nätets spänning
överensstämmer med apparatens. Den är fullständigt laddad efter 16 timmar.
Användning på nätet
• Försäkra er om att apparaten står i nolläge (0).
För in laddarens stickkontakt i uttaget i apparaten botten såsom är markerat. Kop-
pla laddaren till nätet. Vänta en minut innan ni sätter på apparaten.
Viktigt! Apparaten får inte användas längre än 20 minuter åt gången.
Hur man placerar accessoarerna
(OBS! apparaten skall vara avstängd).
Man sätter fast en accessoar i apparaten genom att föra in det lilla stiftet i motsva-
rande hål upptill på apparaten och trycker till
kraftigt. Man tar bort accessoaren genom att helt enkelt dra ut den ur apparaten.
1. MANIKYR (se FIG.1)
• Mjuka först upp händerna i ljummet tvålvatten varefter de torkas grundligt.
Om det behövs, används nagelklipparen för manikyr eller saxen för att klippa na-
glarna i önskad form.
Använd nagelbandsuppskjutarens spetsiga del för att göra rent under naglarna
(d).
Hur man ger naglarna en vacker form (se FIG. 2 några klassiska former)
Sätt fast slipskivan ( len). Välj hastighet II och rör slipskivan fram och tillbaka sam-
tidigt som ni trycker nageln lätt emot den.
• Avsluta med hastighet I för att mjuka upp konturerna.
Med hjälp av nagelbanduppskjutarens avrundade sida skjuter man upp nagelban-
den (a) från själva nageln (e). Se till så att ni inte skadar nagelns sidor (c).
Förhårdnader och valkar kan minskas med hjälp av den  na slipdynan (1). Arbeta
först med hastighet I för att fastställa tillvägagångssättet och gå därefter över
till hastighet II för att öka e ekten. Den hårda huden längs nagelns kant (e) kan
avlägsnas med hjälp av den  na slipdynan.
• Fårorna på nagelns översida (e) kan avlägsnas med polerdynan (4).
Polering
Stryk ut polerkrämen tunt över nageln, men undvik nagelbandet. Sätt fast polerski-
van (4) och polera med hastighet I i maximum
15 sekunder per nagel.
2.PEDIKYR (se FIG. 4)
• Blöt fötterna i 5 minuter i ljummet tvålvatten, varefter de torkas noga.
• Sära på tårna med hjälp av rullad bomull eller med därför avsedd mousse.
Klipp naglarna med nagelklippare eller nagelsax ifall det är nödvändigt.
Hur man ger naglarna en vacker form
Gör naglarna kortare med hjälp av slipskivan ( len) i hastighet II. Det mest vanliga
är att man  lar av nageln rakt (d).
Om det är nödvändigt avslutar man med hastighet I för att  nslipa formen och
göra konturerna mjuka.
Förhårdnader, valkar och liktornar kan behandlas med den koniska slipdynan. Gör
först ett försök i hastighet I och gå sedan över till hastighet II.
• Fårorna på nagelns översida (c) kan avlägsnas med polerdynan.
Polering
Gå tillväga på samma sätt som för handens naglar (se ”Polering”)
3. ACCESSOAR FÖR TORKNING AV NAGELLACK
• Denna accessoar gör det möjligt att torka nagellacket mycket snabbt.
Efter det att naglarna lackats placerar man apparaten (med accessoaren för tork-
ning) på ungefär 20 cm avstånd från naglarna. Nagellacket torkar på några sekun-
der.
Viktigt! Börja alltid arbeta med hastighet I och gå sedan över till hastighet II
om nödvändigt.
Viktig information beträ ande Ni MH batteriet som medföljer
denna apparat.
1. Laddning av apparaten
Innan apparaten används för första gången skall den laddas under 16 timmar utan
avbrott. Maximal batteriförmåga kan endast uppnås efter  era laddnings/urladd-
ningscykler.
2. Hur man bevarar batterierna
För att behålla de laddbara batteriernas optimala kapacitet bör apparaten urladdas
fullständigt varje halvår (6 månader). Därefter laddas apparaten till full kapacitet
under 16 timmar.
3. Borttagning av NiMH batteriet
Denna apparat har ett nickel metall hybrid batteri. För att skydda miljön skall detta
batteri tas ut på ett korrekt sätt när apparaten inte längre fungerar. Var vänlig följ
följande instruktioner när batteriblocket skall avlägsnas eller återvinnas:
Dra först sladden ur vägguttaget och bryt höljet.
För att skydda miljön få detta batteri aldrig kastas i hushållssoporna. För ytterligare
upplysningar angående återvinning och behandling av avfall, var vänlig vänd er till
återvinningsstationen i ert område.
Säkerhetsråd
Sänk inte ner i vatten eller annan vätska. Använd inte ovanför eller invid badkar,
handfat eller andra kärl som innehåller vatten.
• Kontakten mellan apparaten och den del som skall behandlas skall alltid vara lätt.
• Får inte användas om sår eller annan skada förekommer.
• Förvara utom räckhåll för barn.
Upphör genast att använda trimmern om sladden är skadad. Sladden måste ersät-
tas av tillverkaren, ett serviceombud eller en person med liknande kvali kationer
för att undvika fara för användaren.
Returnera apparaten till närmsta servicecenter för inspektion, reglering, elektriska
eller mekaniska reparationer. Användaren får inte utföra några som helst repara-
tioner.
Denna trimmer uppfyller kraven i direktivet 04/108/EEG (elektromagnetisk kompa-
tibilitet) med tillägg i direktivet 93/68/EEG (CE-märkning).
• Använd inte apparaten om den har fallit i marken eller uppvisar tecken på skada.
Dra ur sladden efter användning och innan rengöring. Dra ur sladden omedelbart
om problem uppstår under användningen.
• Använd endast godkända BaByliss-tillbehör.
Avyttrande av förbrukat elektriskt och elektroniskt avfall.
I vars och ens intresse och för att aktivt medverka till skyddet av vår miljö:
• Släng inte dessa artiklar bland hushållssoporna.
• Använd de uppsamlingssystem som  nns.
Vissa produkter kan på detta vis återvinnas.
SVENSKA
PORTUGUESE
8480E-IB.indd 28480E-IB.indd 2 9/8/08 1:49:27 PM9/8/08 1:49:27 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss 8480E Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas