Medisana Medistyle A Cordless Manicure/ Pedicure unit Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
F Mode d’emploi
1 Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Informations Utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
I Istruzioni per l’uso
1 Norme di Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informazoni Importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Hand- und Fußpflegegerät Medistyle A
Embout
Fixation des embouts
Boîtier de l’appareil MEDISANA Medistyle A
Couvercle protecteur pour embouts optionnels
Embouts optionnels
Station de charge
Lampe de contrôle de charge
Lampe de contrôle pour vitesse modérée
Lampe de contrôle pour vitesse moyenne
Lampe de contrôle pour vitesse élevée
Interrupteur
Strumento intercambiabile
Supporto per strumenti intercambiabili
MEDISANA Medistyle A - Apparecchio
Involucro di protezione per strumenti intercambiabili
Strumenti intercambiabili supplementari
Base di ricarica
Luce spia dello stato di ricarica
Luce spia per velocità di rotazione ridotta
Luce spia per velocità di rotazione media
Luce spia per velocità di rotazione elevata
Interruttore ON/OFF
Cabezal esmerilador
Vástago para los cabezales
Aparato - MEDISANA Medistyle A
Funda protectora para los cabezales esmeriladores
Cabezales esmeriladores accesorios
Base de carga
Lámpara de control de carga
Lámpara de control para la velocidad de giro baja
Lámpara de control para la velocidad de giro media
Lámpara de control para la velocidad de giro alta
Interruptor ON/OFF
Cabeçote esmerilador
Eixo para os cabeçotes esmeriladores
Instrumento - MEDISANA Medistyle A
Manga de protecção para os cabeçotes esmeriladores
Cabeçotes esmeriladores acessórios
Base de carga
LED de controlo de carga
LED de controlo de velocidade de rotação baixa
LED
de controlo de velocidade de rotação média
LED
de controlo de velocidade de rotação elevada
Interruptor ON/OFF
Opzetstuk
Schacht voor opzetstukken
MEDISANA Medistyle A - instrument
Beschermkap voor het opzetstukken-set
Opzetstukken-set
Laadstation
Indicatielampje laadstation
Indicatielampje voor lage snelheid
Indicatielampje voor middele draaisnelheid
Indicatielampje voor hoge draaisnelheid
IN/UIT – schakelaar
Lisäosa
Istukka lisälaitteille
MEDISANA Medistyle A -Laite
Lisä- ja liitososien suojus
Lisä- liitososat
Latausalusta
Latauksen merkkivalo
Merkkivalo hitaalle kierrosnopeudelle
Merkkivalo keskinopeudelle
Merkkivalo korkealle kierrosnopeudelle
Virtakytkin
Tillbehör
Skaft för tillbehör
MEDISANA Medistyle A – apparat
Skyddshölje för tillbehör
Extra tillbehör
Laddningsdel
Kontrollampa för laddning
Kontrollampa för låg hastighet
Kontrollampa för medel rotationshastighet
Kontrollampa för hög rotationshastighet
PÅ/AV – KNAPP
EÍ¿ÚÙËÌ·
™Ù¤Ï¯Ԙ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™˘Û΢‹ MEDISANA Medistyle A
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ı‹ÎË ÁÈ· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™Ù·ıÌfi˜ ÊfiÚÙÈÛ˘
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ÊfiÚÙÈÛ˘
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÁ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ̤ÙÚÈ·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
§·Ì¿ÎÈ ÂϤÁ¯Ô˘ ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
¢È·ÎfiÙ˘ ∂¡Δ√™/∂∫Δ√™
F
I
E
P
NL
FIN
S
GR
57
FIN
1 Turvallisuusohjeita
Sydämellinen
kiitos
1.1
Tärkeää
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Olet valinnut terveystuotemarkkinoiden johtaviin yrityksiin kuuluvan
MEDISANA:n laatutuotteen.
Kauniit terveet kädet ja jalat saa vain hoitamalla. Käyttämällä säännölliseen
käsien ja jalkojen hoitoon MEDISANA Medistyle A -laitetta voit parantaa kynsiesi
laatua, saat pehmeät kädet ja jalat ja varmistat näin huolitellun ulkonäön.
Jotta saisit parhaan mahdollisen hoitotuloksen ja voisit mahdollisimman pitkään
käyttää MEDISANA Medistyle A -laitettasi, suosittelemme seuraavien käyttö-
ja hoito-ohjeiden lukemista.
Lue käyttöohje kokonaan ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä. Säilytä käyttöohjeet siltä varalta, että tarvitset
niitä myöhemmin.
Noudata seuraavia ohjeita:
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp-
pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä.
• Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa.
Laitetta ei ole tar
koitettu kaupalliseen käyttöön.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia.
• Älä työnnä vierasesineitä laitteen aukkoihin. Vältä kosketusta teräviin
esineisiin. Jos laitetta käytään muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön,
takuun voimassaolo lakkaa.
• Kun laitetta käytetään lasten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden läheisyydessä
tai heidän hoitamiseensa, sen tulee tapahtua valvottuna. Sähkölaitteet eivät ole
leikkikaluja!
• Jos laitteeseen ilmaantuu jokin vika, älä yritä korjata laitetta itse. Silloin laitteen
takuun voimassaolo lakkaa ja lisäksi se saattaa aiheuttaa myöhemmin
vaaratilanteita (tulipalo, sähköisku, vammoja). Korjauta laite aina valtuutetussa
huollossa.
Sähkölaitteita käytettäessä on erityisesti huomioitava:
• Älä yritä nostaa veteen pudonnutta laitetta. Vedä virtajohto aina ensin
pistorasiasta.
Älä käytä mitään sähkölaitetta suihkun tai kylvyn aikana. Älä säilytä
sähkölaitteita paikassa, mistä ne voivat pudota kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
• Älä koskaan käytä laitetta peittojen tai tyynyjen alla.
• Vältä virtajohdon joutumista kuumille pinnoille.
• Älä käytä laitetta tilassa, jossa käytetään aerosoleja tai puhdasta happea.
• Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut, verkko-osa on viallinen tai
jos laite ei toimi kunnolla, jos laite on pudonnut maahan tai veteen, tai se on
muuten vaurioitunut.
• Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta äläkä purista
johtoa mihinkään.
• Vältä laitteen kuumenemista liian pitkän käytön aikana.
• Vedä virtajohto pistorasiasta vain kuivin käsin, laitteen virran ollessa katkais-
tuna eikä enää käytössä. Irrota virtajohto myös aina, kun vaihdat laitteen lisäosia.
58
1 Turvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista
FIN
1.2
Tärkeitä
suosituksia
terveytesi hyvä
2.2
Ensimmäinen
lataus
2.1
Pakkauksen
sisältö
• IJos sinulla on Diabetes tai jokin muu sairaus, keskustele laitteen käytöstä
lääkärisi kanssa.
• Raskaana olevien on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja ottaa huomioon
henkilökohtaisen rasituksen sietokyvyn. Ota tarvittaessa yhteys lääkäriisi.
• Älä hoida sellaisia kehonosia, jotka ovat turvoksissa, tulehtuneet tai niissä on
ihottumaa, haavaumia tai herkkiä alueita.
• Hoidon tulee olla miellyttävää. Jos tunnet kipuja tai käyttö tuntuu epämuka-
valta, lopeta käyttö ja keskustele asiasta lääkärisi kanssa.
Tarkasta ensimmäiseksi, että laite on kunnossa.
Käsi- ja jalkahoitolaitteeseen MEDISANA Medistyle A kuuluvat:
MEDISANA Käsi- ja jalkahoitolaite Medistyle A
(varustettu latausalustalla ja 6 lisäosalla)
• Käyttöohje
Laitteen varustukseen kuuluu Ni-MH akku.
Laite on ehdottomasti ladattava ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa. Työnnä
sitä varten latausalustan
virtapistoke seinäpistorasiaan. Varmista, että
laitteen virta on katkaistuna ja aseta laite latausalustalle
. Latausmerkkivalo
syttyy ja lataustoiminto alkaa. Noin 18 tunnin kuluttua voit ottaa laitteen
latausalustalta ja käyttää sitä ilman verkkovirtaa.
Huomautus
Jos laite seisoo latausalustalla, latausmerkkivalo palaa, vaikka akku olisi
täyteen latautunut.
Yksi MEDISANA Medistyle A laitteen suurimmista eduista on, että sitä voi
käyttää verkkovirrasta riippumatta. Se tekee käytön turvalliseksi ja mukavaksi,
virtajohto ei häiritse käsi- tai jalkahoidon aikana. Sen vuoksi on tärkeää, että
lataat akun säännöllisesti.
Työnnä latausalustan virtapistoke seinäpistorasiaan ja aseta laite
latausa-
lustalle
. Latausmerkkivalo
syttyy sen merkkinä, että lataus on käynnissä.
Tyhjä akku on latautunut noin 18 tunnin kuluttua. Laitetta voi käyttää ilman
verkkovirtaa korkeintaan 20 minuuttia.
Kun akku on tyhjä, MEDISANA Medistyle A laitteen virta katkeaa automaattisesti.
Tämä automaattinen katkaisumekanismi estää akkua purkautumasta täysin ja
samalla se takaa akun pitkäikäisyyden.
Jotta voit käyttää MEDISANA Medistyle A laitetta aina ilman virtajohtoa, suosit-
telemme, että pidät laitetta verkkovirtan kytketyllä latausalustalla
aina, kun
se ei ole käytössä. Laitteelle ei aiheudu siitä mitään haittaa, koska se on
suojattu ylilatautumiselta.
2.3
Akun lataaminen
59
FIN
2 Tietämisen arvoista /
3 Käyttö
Akun latauskapasiteetti riittää laajaan manikyyriin tai pedikyyriin.
Ylikuumenemisen välttämiseksi laite on kuitenkin sammutettava viimeistään
20 minuutin jatkuvan käytön jälkeen. Sen jälkeen sen on annettava jäähtyä
vähintään 30 minuuttia.
MEDISANA Medistyle A laitetta voi käyttää erilaisiin käsi- ja jalkahoitoihin,
joita varten siinä on erilaisia lisäosia.
Voit käyttää sitä seuraaviin hoitoihin:
• kuivan orvaskeden poistoon
• känsien tai syylien poistoon
kovettuneen kynnen pinnan hiomiseen
kynsien viilaukseen ja kiillotukseen
sisäänkasvaneiden kynsien irrottamiseen
Jokaista toimenpidettä varten löydät sopivan lisäosan MEDISANA Medistyle A
hoitosarjasta. Jos tarvitset sellaista lisäosaa, joka ei ole mukana peruspak-
kauksessa, löydät sen MEDISANA laajemmasta valikoimasta.
Laitteeseen on toimitettaessa liitetty valmiiksi yksi lisäosa
. Kun haluat
vaihtaa lisäosan
, vedä vaihdettava lisäosa yksinkertaisesti pois. Uusi lisäosa
kiinnitetään paikalleen kiertämällä sitä kevyesti niin, että se sopii istukkaan
ja painamalla sitä alas, kunnes se istuu lujasti istukassa. Kun kuuluu hiljainen
naksahdus („Klick“) lisäosa on lujasti paikallaan.
MEDISANA Medistyle A laitteseen kytketään virta painamalla yhden sekunnin
ajan VIRTA -kytkintä
. Jos painaminen kestää yli 5 sekuntia, laitteen virta
katkeaa automaattisesti. Tämä varmuustoiminto estää tahattoman virran kyt-
kemisen, esimerkiksi silloin, kun jokin kova esine painaa laitetta meikkilaukussa.
MEDISANA Medistyle A laitteen pyörimisnopeus voidaan säätää kolmelle eri
nopeudelle virtakytkimestä
nopeilla ja yksinkertaisilla toimenpiteillä:
Virran kytkemisen jälkeen laite on säädetty pyörimään hitaimmalla nopeudella.
Laitteen merkkivalo
osoittaa nopeuden. Kun virtakytkintä
painetaan
lyhyesti, laite pyörii keskimmäisellä nopeudella 2 (katso merkkivalo
). Kun
virtakytkintä painetaan vielä kerran, laite pyörii nopeudella 3 (katso merkkivalo
).
Säädä nopeus ennen virran katkaisemista aina ensin korkeimmalle tasolle 3
ja paina sitten vielä kerran virtakytkintä
.
2.4
Käyttöaika
3.1
Käyttö
3.2
Lisäosien
vaihtaminen
3.3
Virran kytkeminen
ja katkaiseminen
sekä nopeuden
säätö
60
3 Käyttö
FIN
Ennen MEDISANA Medistyle A laitteen käyttöä ei tarvita valmisteluja. Älä
liota käsiä tai jalkoja etukäteen vedessä.
Erilaisilla lisälaitteilla
tehdyn käsi- tai jälkahoidon aikana muodostuu
hiontapölyä kuolleista iho- ja kynsipartikkeleista. Terveelle iholle se ei aiheuta
vaaraa, koska lisäosien safiirit poistavat hellästi varovaisella hionnalla vain
kovettuneita ihopartikkeleita. Sen lisäksi laitteen virta katkeaa automaattisesti,
kun painetta on liikaa. Näin se takaa hellän ja hallitun iho- ja kynsihoidon.
Aloita aina hoito hitaimmalla nopeudella. Sen jälkeen voit nostaa nopeuttaa
virtakytkimen
kevyellä painalluksella.
Suositeltava pedikyyrin (jalkojenhoidon) järjestys:
1. Karkearakeinen
safiirikartio
Tuotenumero 85003
Kovettuneen
ihon viilaamiseen.
2. Pitkä
safiirikartio
Tuotenumero 85007
saatavana
lisätarvikkeena
Laaja-alaisten
kovettumien ja
känsien poistamiseen.
3. Pyöreä
safiiriviila
Tuotenumero 85005
Syylien
varovaiseen
poistamiseen.
4. Sylinteriviila
Tuotenumero 85009
Sarveutuneiden
kynsien pintojen
viilaamiseen.
3.5
Pedikyyri
3.4
Kynsien ja
kynsinauhojen
hoito
61
FIN
3 Käyttö
5. Karkearakeinen
safiirilevy
Tuotenumero 85010
saatavana
lisätarvikkeena
Paksuuntuneiden
kynsien lyhentämiseen
viilaamalla.
6. Neulaviila
Tuotenumero 85006
saatavana
lisätarvikkeena
Sisäänkasvaneiden
kynsien varovaiseen
irrottamiseen ja
pienten kuolleiden
kynsipartikkelien poisviilaamiseen.
Käytetään vain hitailla nopeuksilla.
Suositeltava manikyyrin (käsienhoidon) järjestys:
1. Karkearakeinen
safiirikartio
(katso pedikyyri, 1)
Kuivuneiden
kovettumien
pois viilaamiseen.
2. Liekkiviila
Tuotenumero 85011
Kiinnikasvaneiden
kynsien varovaiseen
irrottamiseen.
3. Hienorakenteinen
safiirilevy
Tuotenumero 85004
Kynsien lyhentämiseen
viilaamalla: Pidä kiinni
laitteesta, ohjaa kynttä levyä pitkin.
Viilaa vain yhteen suuntaan.
3.6
Manikyyri
62
3 Käyttö / 4 Sekalaista
FIN
4. Kynsinauhan
irrottaja
Tuotenumero 85008
saatavana
lisätarvikkeena
Kynsinauhan
irrottamiseen.
5. Huopakartio
Tuotenumero 85001
Kynnen reunojen
tasaamiseen ja
kynnen pinnan
kiillottamiseen.
Piikki
Tuotenumero 85015
saatavana
lisätarvikkeena
Muiden laitteiden
lisäosien
kiinnittämiseen.
Säännöllinen hoito MEDISANA Medistyle A ja huolellinen rasvaus sen jälkeen
varmistavat, että kädet ja jalat pysyvät pehmeinä ja kynsien rakenteet
kestävänä.
Kaikkia MEDISANA Medistyle A:stä puuttuvia lisäosia voidaan tilata
lisätarvikkeena.
Varmista ennen laitteen puhdistuksen aloittamista, että laitteen virta on
katkaistu ja latausalusta
virtajohto on vedetty pois seinäpistorasiasta.
Puhdista laite
latausalusta
nihkeäksi kostutetulla, pehmeällä kankaalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai kovaa harjaa.
Älä koskaan kasta laitetta veteen ja varo, ettei laitteen tai latausalustan sisään
pääse vettä.
MEDISANA Medistyle A lisäosat

voi – tarpeen vaatiessa – harjata
puhtaaksi pehmeällä harjalla. Istukkaosan voi puhdistaa hygieenisistä syistä vesi-
alkoholiseoksella tai alkoholia sisältävällä desinfiointiaineella.
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kokonaan kuivunut.
Jos et kiinnitä latausalustan virtajohtoa seinäpistorasiaan, kääri virtajohto
huolellisesti välttääksesi johdon murtumisen.
4.1
Puhdistus
ja hoito
63
FIN
4 Sekalaista
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi sen hävittämisestä ympäristöystä-
vällisesti!
Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai ne voidaan kierrättää. Kierrätyskel-
poiset metalliosat, muovit, sähköiset ja elektroniset osat on vietävä
sähköromuihin.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Nimi ja malli : MEDISANA Käsi- ja jalkahoitolaite Medistyle A
Mitat (käsilaite) : n. 180 (L) x 40 (O) mm
Paino (käsilaite) : n. 220 g
Virtalähde : 230 Volt / 50 Hz
Akku (sisäänrakennettu) : 2 x 1300 mAh NiMH
Kierrosluku : 2000 - 3500 kierrosta/min.
Tuote-nro. : 85052
EAN-numero : 4015588850523
LGA/GS tarkastettua turvallisuutta
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
4.2
Hävittämisohjeita
4.3
Tekniset tiedot
64
5 Takuu
FIN
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausva-
hingoista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
Jos sinulla on kysyttävää tästä tai muista tuotteista, vastaamme kysymyksiisi
erittäin mielellämme.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
D-40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
5.1
Takuu- ja
korjausehdot
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana Medistyle A Cordless Manicure/ Pedicure unit Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas