Ferm CSM1024 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Ferm 25
die Überlast Lampe aufleuchtet.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Befestigen Sie Ihr Werkstück auf einem Arbeitstisch mit geeigneten Schraubzwingen
oder ähnlichen Spannwerkzeugen.
Ziehen Sie die Maschine nicht unter Lauf rückwärts, bewegen Sie die Maschine beim
Schneiden oder Trennen nur vorwärts - es besteht erhebliche Rückschlaggefahr.
Ziehen Sie die Maschine nur bei Stillstand aus einem Schnitt - vorher einfach
Schalter loslassen.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn:
Ist das Sägeblatt für das Material geeignet.
Ist das Sägeblatt noch scharf genug.
Ist das Sägeblatt unbeschädigt - keine ausgebrochenen Zähne, nicht verbogen.
Ist das Sägeblatt einwandfrei befestigt.
Achten Sie besonders bei Abfallholz, Bauholz usw. auf versteckte Nägel oder
sonstige Metallteile im Holz. Vor dem Sägen entfernen.
Verwenden Sie zum Schneiden oder Trennen von dünnem Rundmaterial die
Schutzhaube mit Vertiefung.
Hinweise für Sägeblatt und Material
Zahnung Geeignet für folgende Materialien
Trennscheibe Stahl
Ø85 mm x Ø10 mm Korund-Scheibe
Sägeblatt mit Hartmetallbestückung Holz, MDF, Laminaat, Spanplatten
Ø85 mm x Ø10 mm x 36 Zähne
Ø85 mm x Ø10 mm x 24 Zähne
HSS Sägeblatt Buntmetalle, Holz, Spanplatten,
Ø85 mm x Ø10 mm Plastik
Diamant bestückt Keramik, Fliesen, Stein,
Ø85 mm x Ø10 mm glasfaserverstärkte Kunststoffe
Ø50 mm x Ø10 mm
Arbeiten Sie vorsichtig und mit Umsicht. Bitte berücksichtigen Sie, dass eine
Bedienungsanleitung nicht alle möglichen Arbeiten mit einer Handkreissäge
beschreiben kann.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
68 Ferm
Käytä laitetta yhdessä pölynimurin kanssa.
Pidä kahvat pölyttöminä ja puhtaina. Ellei likaa saada poistettua, käytä pehmeää,
saippuaveteen kostutettua kangaspalaa. Älä koskaan käytä liuotteita kuten bensiiniä,
alkoholia jne. Nämä liuotteet voivat vahingoittaa muovisia osia.
Voitelu
Tätä laitetta ei tarvitse voidella.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vialliset ja/tai ikäloput sähköiset tai elektroniset laitteet on luovutettava
asianmukaisiin kierrätyspisteisiin.
Pyydämme, että tuet omalla aktiivisella toiminnallasi ympäristönsuojelua ja
luovutat tämän laitteen hyötyjätteen keruupaikkaan/kierrätyspisteeseen.
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
Ferm 67
Onko sahanterä vahingoittumaton - ei rikkinäisiä hampaita, vääntymätön.
Onko sahanterä kiinnitetty moitteettomasti.
Tarkista varsinkin, ettei jätepuuhun, rakennuspuuhun jne., ole jäänyt piiloon nauloja tai
muita metalliosia. Irrota ne ennen sahaamista.
Käytä ohuen pyöreän materiaalin sahaamiseen ja katkaisuun syvennyksellistä
suojusta.
Sahanterään ja materiaaliin liittyviä vinkkejä
Hammastus Soveltuu seuraaviin
materiaaleihin
Katkaisulaikka Teräs
Ø85 mm x Ø10 mm alumiinioksidilaikka
Sahanterä kovametallipinnoitteella Puu, lastulevyt, MDF, laminaat
Ø85 mm x Ø10 mm x 36 hammasta
Ø85 mm x Ø10 mm x 24 hammasta
Sahanterä kovametallipinnoitteella Ei-rautametallit, puu, lastulevyt,
Ø85 mm x Ø10 mm muovi
Timanttipinnoitettu Keramiikka, laatta, kivi,
Ø85 mm x Ø10 mm lasikuidulla vahvistetut muovit
Ø50 mm x Ø10 mm
Työskentele varovaisesti ja harkinnalla. Ota huomioon se, ettei käyttöohjeessa
voida kuvata kaikkia mahdollisia käsipyörösahalla suoritettavia töitä.
5. HUOLTO JA YLLÄPITO
Virtapistoke on irrotettava ennen jokaista säädön, huollon tai korjaustyön
suorittamista.
Laite on valmistettu pitkäaikaiseen käyttöön ja se tarvitsee minimimäärän huoltoa. Sen
pitkäkestoinen, tyydyttävä toiminta on riippuvainen laitteen oikeanlaisesta ylläpidosta ja
säännöllisestä puhdistamisesta.
Puhdistus
Poista sahausjätteet säännöllisesti.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
26 Ferm
5. SERVICE UND WARTUNG
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker
ziehen.
Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei minimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von regelmäßiger
Reinigung ab.
Reinigung
Entfernen Sie Sägespäne regelmässig.
Betreiben Sie das Gerät zusammen mit einem Staubsauger.
Halten Sie die Griffe frei von Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutz so nicht
entfernen, verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, usw. Diese Lösungsmittel können die
Kunststoffteile beschädigen.
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. In
dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung
geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Gerät nicht in die Mülltonne werfen!
Schadhafte und/oder ausgediente elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim
Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den Wertstoff/Recycling-
Sammelstellen abzugeben.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose beigefügten Garantiekarte.
Für Nachbestellungen von Sägeblättern können Sie kontakt aufnehmen mit der
Kundendienst Firma Böhler.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 27
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären, dass die
Präzisions-Kreissäge FES-450
die Anforderungen folgender Normen erfüllt:
EN60745-1, EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-3, EN61000-3-2
entsprechend den Vorschriften:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
ab 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
66 Ferm
4. KÄYTTÖ
Huomio! Ennen jokaista käyttöä
Oletko lukenut kaikki turvallisuusohjeet?
Lue ja kiinnitä huomiota näihin ohjeisiin silti vielä kerran.
Käynnistys- ja sammutuskytkin
Kuva 8
Kytkin on varustettu lukolla, jotta estetään koneen tahaton käynnistäminen.
Paina aluksi lukituspainiketta (1) ja sitten kytkintä (2) nuolen suuntaan. Nyt kone
käynnistyy.
Sivussa on valo (3): vihreä tarkoittaa, että kone on liitetty verkkovirtaan ja on
käyttövalmis.
Vihje: Punainen valo (4) sitä vastoin palaa, kun kone ylikuormittuu tai sahanterä juuttuu.
Kone sammuu ylikuormittuessaan ja punainen varoitusvalo palaa.
Ylikuormittumisen tapahtuessa sammuta kone välittömästi ja vedä sitä hiukan takaisinpäin
leikkauskohdasta, kunnes se käynnistyy uudelleen. Jatka työskentelyä leikkuusuuntaan
vähemmällä paineella.
Jos sahanterä juuttuu, poista sahanterän juuttumisen syy ennen kuin jatkat työskentelyä.
Sahaus ja katkaisu koneella
Kuva 9
Aseta kone työkappaleen päälle ja kohdista se tekemäsi leikkuumerkinnän kanssa.
Aseta rinnakkaisvaste työkappaleen reunaan.
Käynnistettyäsi laitteen peukalolla kytkimestä (1) paina painiketta (2) etusormella, niin
suojus aukeaa lukituksesta.
Nyt sahanterä voidaan vapauttaa ja leikkaaminen aloittaa.
Kiinnitä huomiota siihen, että sahanterä voi pyöriä vapaasti työkappaleen reunan
edessä - niin ettei se suoraan leikkaa koko materiaalia.
Neuvoja sahaukseen ja katkaisuun
Älä käytä voimaa, vaan anna koneen suorittaa työ.
Vähennä painetta leikkaussuuntaan, kun koneen nopeus hidastuu ja
ylikuormittumisen merkkivalo palaa.
Pidä koneesta kiinni molemmin käsin.
Kiinnitä työkappale työpöydälle sopivilla ruuvipuristimilla tai vastaavilla
kiinnitystyökaluilla.
Älä vedä konetta taaksepäin sen käynnin aikana. Liikuta konetta leikkaamisen tai
katkaisun aikana vain eteenpäin, sillä on olemassa huomattava takaiskun vaara.
Vedä kone pois leikkauskohdasta vain, kun se on pysähtynyt. Päästä sitä ennen
yksinkertaisesti irti kytkimestä.
Tarkista ennen työn aloittamista:
Soveltuuko sahanterä materiaaliin.
Onko sahanterä riittävän terävä.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
Ferm 65
Leikkuusyvyyden säätäminen
Kuva 5
Huomio! Irrota ehdottomasti ensin verkkopistoke. Sahanterä voi olla käytön
jälkeen hyvin kuuma.
Sahanterä saattaa olla hyvin teräväreunainen.
Käytä tarvittaessa käsineitä.
Vihje: Säädä leikkuusyvyys noin 3 mm työkappaleen paksuutta alemmaksi. Maksimi
leikkuusyvyys on 0-27 mm.
Konerungossa olevaa mitta-asteikkoa on käytettävä lähtökohtana. Käytä tarkempaan
säätämiseen työntömittaa.
Avaa syvyysvasteen kiertonuppia (1) kääntämällä sitä vasempaan. Oikeakätinen
kierre puolestaan kiristetään kääntämällä päinvastoin vastapäivään.
Paina suojuksen (4) vapautuspainiketta (3) ja siirrä suojusta, kunnes sahanterä (5) on
riittävällä etäisyydellä tarkoitettua sahaussyvyyttä varten.
Kiristä syvyysrajoittimen kiertonuppi uudestaan kunnolla. Suojuksen irrottamisen
jälkeen se palautuu uudelleen alkuasentoonsa.
Rinnakkaisvasteen kiinnitin
Kuva 6
Työnnä kiinnitin (1) suojuksen etupuolella olevaan uraan (2), kunnes kiinnitysruuvi (3)
ja mutteri (4) ovat kohdakkain.
Kiristä ruuvi (3) kuusiokoloavaimella, joka löytyy laitteen takaosassa olevasta
taivutukselta estävässä holkissa.
Huomio! Älä kiristä ruuvia (3) liian voimallisesti, koska silloin muovirunko voi
vaurioitua.
Rinnakkaisvasteen käyttöönotto
Kuva 7
Rinnakkaisvastetta voidaan käyttää tasapituisiin katkaisuihin 200 mm:n pituuteen asti.
Avaa molemmat kiinnitysruuvit (1).
Työnnä rinnakkaisvaste (2) kiinnitysuraan (3).
Kiristä kiinnitysruuvit (1) leikkuuleveyden säätämisen jälkeen.
Asteikko (4) toimii ohjaavana tekijänä - mittaa tarkka leikkuupituus tai määritä se
koeleikkauksen/-sahauksen avulla.
Vältä erittäin lyhyiden leikkuupituuksien kohdalla sitä, ettei kulmavaste ulotu
sahanterän lähelle ja ettei sahanterä kosketa sitä.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
28 Ferm
PRECISIE CIRKELZAAG
Let op! Lees de handleiding van elektrische apparaten voor gebruik altijd
zorgvuldig door. Daardoor leert u het product beter kennen en vermijdt u onnodige
risico’s. Berg deze handleiding goed op voor toekomstig gebruik en geef het
apparaat uitsluitend met deze handleiding door. Volg alle veiligheidsaanwijzingen
in de handleiding op, ook als deze voor u ongemakkelijk lijken.
Gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het zagen van hout of soortgelijke materialen, tegels,
keramiek, steen, staal-, koper- en aluminiumplaten en -leidingen.
Het apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
Inhoudsopgave
1. Gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Gebruik
5. Service en onderhoud
1. GEGEVENS
Technische gegevens
Inhoud van de verpakking
1 Apparaat met inbussleutel in de knikbescherming
2 Zaagblad met geharde tanden (hout)
1 Super scherp HSS zaagblad (geschikt voor non-ferro metalen)
5 Doorslijpschijf (staal)
2 Diamant doorslijpschijven (tegels, keramiek)
1 Beschermkap voor het zagen of snijden van leidingen
1 Beschermkap voor het zagen met geleider
1 Adapter voor stofzuiger
1 Parallelgeleider
1 Handleiding
Spanning 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 450 W
Toerental onbelast 4000/min
Afmetingen zaagblad Ø 85 x Ø 10 mm
Max. zaagdiepte 0-27 mm
Gewicht 1,85 kg
Lpa (geluidsdruk) 90 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 104 dB(A)
Hand-arm vibratie 1,081 m/s
2
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 29
1 Garantiekaart
1 Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat en de accessoires op transportschade.
Uitpakken
Het apparaat is verpakt in een praktische tas met 4 ritssluitingen:
Open de kleine ritssluiting aan de bovenkant om de tas met het apparaat te dragen.
Open de grote ritssluiting aan de bovenkant om het apparaat uit de tas te halen.
Open de ritssluitingen aan beide zijden:
- Schuif de zwarte schakelaars om de waterpad te ontgrendelen.
- De zwarte dragers kunnen nu van de waterpas worden verwijderd.
- Neem de waterpas uit de tas.
Extra accessoires
- Waterpas met laserpointer
- Hoekinstelling (kan met een pen op de waterpas worden geplaatst)
- 2 Batterijen (1,5 V, AAA) voor de laserpointer
- Potlood
- Kraspen
- Draagriem
Onderdelen
Afb. 1
1. Ventilatieopening
2. Handgreep
3. Aan/uit schakelaar
4. Rood waarschuwingslampje voor overbelasting of blokkeren van het zaagblad
5. Draaiknop voor zaagdiepte
6. Drukknop voor het vrijgeven van de beschermkap
7. Zaagblad
8. Bevestiging voor de parallelgeleider
9. Pijl voor de zaaglijn
10. Parallelgeleider
11. Beschermkap
12. Asblokkering
13. Groen lampje voor netspanning
14. Stofkanaal
15. Adapter voor stofzuiger
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Verklaring van de symbolen
Op het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
Lees de handleiding.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
64 Ferm
Sahanterän vaihto
Kuva 4
Huomio! Irrota ehdottomasti ensin verkkopistoke. Sahanterä voi olla käytön
jälkeen hyvin kuuma.
Sahanterä saattaa olla hyvin teräväreunainen.
Käytä tarvittaessa käsineitä.
Aseta 5 mm:n kuusiokoloavain (1) - joka sijaitsee laitteen takaosassa olevassa
taivutukselta suojaavassa holkissa - koneen vasemmalla puolella olevalle ruuviin (2).
Paina karan lukituksen painiketta (3), joka on koneen oikealla puolella. Käännä
kuusiokoloavainta, kunnes tunnet karan lukkiutuvan paikalleen.
Avaa ruuvi kääntämällä sitä nuolen suuntaan konerungossa olevassa
kääntösuuntanuolen mukaisesti - huomio! Koneen vasenkätinen kierre avataan
kääntämällä sitä oikeaan, myötäpäivään ja kiristetään kääntämällä sitä vasemmalle,
vastapäivään.
Sitten sahanterä (5) voidaan irrottaa yhdessä laipan (4) kanssa.
Huomio! Sahanterän pyörimissuunnan on aina noudatettava konerungossa
lukevaa pyörimissuunnan nuolta (6).
Sahanterän asennus
Huomio! Irrota ehdottomasti ensin verkkopistoke. Sahanterä voi olla käytön
jälkeen hyvin kuuma.
Sahanterä saattaa olla hyvin teräväreunainen.
Käytä tarvittaessa käsineitä.
Asenna sahanterä päinvastaisessa järjestyksessä kuin luvussa "sahanterän vaihto"
kerrotaan.
Laipassa (4) olevan loven on osoitettava sahanterän suuntaan. Älä unohda tai hukkaa
laippaa, koska sahanterää ei voida muutoin kiristää.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
Ferm 63
3. KOKOONPANO
Ota laite ja lisävarusteosat pakkauksesta.
Pölynimuriliitäntä
Kuva 2
Aseta erilaisten pölynimurien liitännän mahdollistava sovitin laitteeseen.
Kohdista pistoliitännän (1) ulokkeet pölykanavan (3) uriin (2).
Liitä sovitin kokonaan koneeseen ja käännä sitä oikealle, kunnes tunnet sen loksahtavan
paikalleen.
Pölynimuriliitännän sovitin on muodoltaan kartiomainen, jotta eri pölynimurien
letkuläpimittoja voidaan käyttää.
Suojuksen vaihtaminen
Kuva 3
Huomio! Irrota ehdottomasti ensin verkkopistoke. Sahanterä voi olla käytön
jälkeen hyvin kuuma.
Sahanterä saattaa olla hyvin teräväreunainen.
Käytä tarvittaessa käsineitä.
5 mm:n kuusiokoloavain on laitteen takaosassa taivutukselta estävässä holkissa.
Aseta 5 mm:n kuusiokoloavain (1) sarananaulan tuppiin (2) ja väännä tuppi auki.
Tämä oikeakätinen kierre avataan kiertämällä vasempaan ja kiristetään kiertämällä
oikeaan.
Irrota sarananaula (3), paina se tarvittaessa ulos ruuvimeisselillä.
Nyt suojus (4) voidaan irrottaa ja vaihtaa toiseen.
Sen kokoaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Kiinnitä huomiota siihen, että
ohjaustappi (5) asetetaan ensin syvyysvasteen mutteriin.
Laite toimitetaan kahden eri suojuksen kera.
Siinä on tasaisten pintojen leikkausta varten tasainen pohjalevy.
Pyöreiden materiaalien esim. putkien katkaisua varten siinä on syvennys.
Älä missään nimessä käytä laitetta ilman suojusta..
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
30 Ferm
In overeenstemming met de geldende EU veiligheidsrichtlijnen.
Beschermklasse II – dubbel geïsoleerd – geen veiligheidscontact noodzakelijk.
Gevaar voor persoonlijk letsel, levensbedreiging of beschadiging aan het apparaat
bij het niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften in de handleiding.
Elektrische spanning.
Neem direct de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van de kabel en tijdens
onderhoud aan het apparaat.
Draag altijd gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag veiligheidshandschoenen.
Beschadigde en/of afgedankte elektrische of elektronische apparatuur moet op de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen worden ingeleverd.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor handcirkelzagen.
a. Let op! Het gebruik van andere dan de meegeleverde of in deze handleiding
aanbevolen accessoires of aanvullende apparaten kan gevaar voor persoonlijk
letstel opleveren.
b. Vervormde of gescheurde zaagbladen mogen niet worden gebruikt. Zaagblad bij
beschadiging direct verwisselen.
c. Gebruik zaagbladen 85 mm buitendiameter en 10 mm asgat die zijn
goedgekeurd tot een toerental van 4000/min. Let er bij hout- en metaal zaagbladen
op dat de tanden van gehard metaal zijn en geschikt zijn voor het zagen van hout.
d. Gebruik geen HSS zaagbladen voor het zagen van spaanplaat, de tanden moeten
van gehard metaal zijn.
e. Draag een gehoorbescherming om het gevaar voor gehoorbeschadigingen te
verminderen.
f. Draag een stofmasker om de kans op het inademen van gevaarlijk stof te
verminderen. Let er op dat bij het bewerken van geverfd materiaal, enkele
houtsoorten, tegels, keramiek en steen, gevaarlijke dampen of gevaarlijk stof kan
ontstaan.
g. Draag een oogbescherming om het risico van oogschade te verminderen.
h. Bij de omgang met zaagbladen en ruwe materialen moeten werkhandschoenen
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 31
worden gedragen. Zaagbladen uitsluitend in de verpakking vervoeren.
i. Sluit een stofzuiger aan op de mond van de afzuigopening. Gebruik de machine
uitsluitend met een stofzuiger.
j. Controleer regelmatig de beveiligingen en het zaagblad. Verwijder regelmatig
zaagselresten uit het binnenwerk van de machine – open daarvoor de
beschermkap.
k. Verwijder in geen geval de bescherming voor het zaagblad. Neem de geringe
moeite die deze veiligheidsmaatregel kan veroorzaken, anders riskeert u zware
verwondingen.
l. Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied. Bevestig het werkstuk met
spangereedschap.
m. Controleer het werkstuk op de aard van het materiaal. Verwijder spijkers,
schroeven en ander vreemd materiaal uit hout. Let bijzonder goed op bij het zagen in
knoesten en kwasten.
Voor ingebruikname
a. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met de netspanning op het
typeplaatje.
Opmerking: Een apparaat voor 230V netspanning kan ook op een spanning van 220V
worden gebruikt met een vermogensverlies van ongeveer 10%.
b. Gebruik van verlengkabels.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van de
machine. De minimale aderdiameter moet 1,0 mm
2
bedragen. Bij gebruik van een
kabelhaspel moet de kabel altijd volledig worden afgerold.
c. Elektrisch gereedschap mag niet zonder toezicht, werkend worden
achtergelaten. Schakel het apparaat altijd eerst uit en pas neerleggen of achterlaten
als het volledig tot stilstand is gekomen.
d. Vóór het verwisselen van het zaagblad altijd de stekker uit het stopcontact
halen.
e. Vóór het instellen altijd de stekker uit het stopcontact halen.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de plaatselijke netspanning overeenkomt met de netspanning
op het typeplaatje.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd daarom is aarding niet noodzakelijk.
Verwisselen van kabels of stekkers
Indien het netsnoer wordt beschadigd, moet dit worden vervangen door een speciale
kabel die bij de fabrikant of de klantenservice verkrijgbaar is. Verwijder oude kabels of
stekkers direct nadat deze door nieuwe zijn vervangen. Het is gevaarlijk om een losse
kabel met stekker aan een stopcontact aan te sluiten.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
62 Ferm
g. Käytä suojalaseja pienentääksesi vaarallisten silmävammojen saamisen riskiä.
h. Käytä sahanterien ja karkeiden materiaalien käsittelyn aikana käsineitä. Kuljeta
sahanteriä ainoastaan pakkauksessa.
i. Liitä pölynimuri imuaukkoliitäntään. Käytä konetta ainoastaan yhdessä pölynimurin
kanssa.
j. Tarkasta säännöllisesti suojalaitteet ja sahanterä. Poista sahausjätteet
säännöllisesti koneen sisältä. Avaa tuolloin suojus.
k. Älä missään tapauksessa irrota sahanterän suojusta. Hyväksy tilapäinen
epämukavuus, jonka suojalaite aiheuttaa, sillä muutoin vaarana ovat vakavat vammat.
l. Pidä kädet poissa sahausalueelta. Kiinnitä työkappale kiinnityslaitteilla.
m. Tarkasta työkappaleen materiaalin rakenne. Kun kyseessä on puu, poista naulat,
ruuvit ja muut vieraat esineet. Ole erityisen varovainen sahatessasi oksankohtia.
Ennen käyttöönottoa
a. Tarkista aina, vastaako verkkojännite laitteen arvokilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä.
Huomautus: 230 V:n verkkojännitteelle tarkoitettua laitetta voidaan käyttää myös 220 V:n
jännitteessä. Tehohäviö on noin 10 %.
b. Jatkojohtojen käyttö.
Käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka vastaavat koneen tehoa. Johtimen
vähimmäispoikkipinnan tulee olla 1,0 mm
2
. Kaapelikelaa käytettäessä johto on
purettava aina kokonaan kelalta.
c. Sähkötyökaluja ei saa jättää ilman valvontaa. Sammuta laite aina ja laita se pois
tai poistu vasta, kun laite on pysähtynyt kokonaan.
d. Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen sahanterän vaihtoa.
e. Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen säätöjen tekemistä.
Sähköön liittyvä turvallisuus
Varmista aina, vastaako verkkojännite tyyppikilvessä olevia tietoja.
Kone on suojattu. Sen vuoksi maadoitus ei ole tarpeellista.
Johtojen tai pistokkeiden vaihto
Kun liitäntäjohto vahingoittuu, se on vaihdettava tiettyyn liitäntäjohtoon, joka on saatavana
valmistajalta tai valmistajan asiakaspalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistokkeet
välittömästi sen jälkeen kun olet korvannut ne uusilla. Irtonaisen johdon pistokkeen
liittäminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja, jotka vastaavat koneen tehoa. Johtimen
poikkileikkauspinnan on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Jos johto on kelalla, se on purettava
kelalta kokonaan.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
Ferm 61
Lue käyttöohje
Yhdenmukaisuus kulloinkin pätevien EU-ohjesääntöjen kanssa
Suojausluokan II laite – turvaeristetty – maadoituskontaktia ei tarvita
Hengenvaara ja loukkaantumisen vaara sekä laitteen vaurioitumisen vaara, ellei
tämän käyttöohjeen turvallisuusmääräyksiä noudateta.
Sähköjännite
Jos verkkojohto vahingoittuu tai laitetta huolletaan, irrota pistoke välittömästi
pistorasiasta.
Käytä aina kuulosuojaimia
Käytä suojalaseja
Käytä suojakäsineitä
Vialliset ja/tai ikäloput sähköiset tai elektroniset laitteet on luovutettava
asianmukaisiin kierrätyspisteisiin.
Käsikäyttöisten pyörösahojen erityiset turvallisuusmääräykset
a. Huomio! Kaikkien muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltavien ja
toimitukseen kuuluvien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen
vaaran.
b. Vääntyneitä tai halkeilleita sahanteriä ei saa käyttää. Vaihda välittömästi
vaurioitunut sahanterä.
c. Käytä sahanterää, jonka ulkohalkaisijalta on 85 mm ja keskireiän halkaisija 10
mm ja joka on sallittu vähintään kierrosnopeudelle 4000/min. Kiinnitä puuhun ja
metalliin käytettävien sahanterien kohdalla huomiota siihen, että hampaat on
pinnoitettu kovametallilla ja että terä soveltuu puun sahaamiseen.
d. Älä käytä HSS-teräksestä (pikateräs) olevia sahanteriä laskulevyjen
leikkaamiseen, koska hampaiden on oltava kovametallilla pinnoitettuja.
e. Käytä kuulosuojaimia vähentääksesi kuulon heikentymisen riskiä.
f. Käytä hengityssuojainta vähentääksesi vaarallisen pölyn sisäänhengittämisen
riskiä. Pidä mielessä, että maalattujen pintojen, joidenkin puutyyppien, laattojen,
keramiikan ja kiven käsittelyn aikana voi syntyä vaarallisia höyryjä tai vaarallista
pölyä.
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
32 Ferm
Gebruik van verlengkabels.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde verlengkabel die geschikt is voor het vermogen van
de machine. De diameter van de aders moet tenminste 1,5 mm
2
bedragen. Als de kabel
zich op een haspel bevindt, moet deze volledig worden afgerold.
3. MONTAGE
Neem het apparaat en de accessoires uit de verpakking.
Aansluiting van de stofzuiger
Afb. 2
Plaats de adapter voor de aansluiting van verschillende stofzuigers in het apparaat.
Lijn de bajonetaansluiting (1) uit met de openingen (2) een het stofkanaal (3).
Plaats de adapter volledig in de machine en draai het dan naar rechts tot de adapter
voelbaar vast klikt.
De adapter voor de stofzuigeraansluiting is conisch zodat verschillende slangdiameters
van stofzuigers kunnen worden gebruikt.
Verwisselen van de stofkap
Afb. 3
Let op! Absoluut eerst de stekker verwijderen. Het zaagblad kan na gebruik nog
zeer heet zijn.
Het zaagblad kan zeer scherp zijn, evt.
Handschoenen gebruiken.
De 5 mm inbussleutel is ondergebracht in de knikbescherming aan het uiteinde van de
machine.
Plaats de 5 mm inbussleutel (1) in de kap (2) voor de scharnierpen en open de kap
–rechtse draad, draairichting naar links openen, naar rechts sluiten.
Verwijder de scharnierpen (3), evt. met een schroevendraaier eruit drukken.
U kunt nu de beschermkap (4) verwijderen en door een andere vervangen.
Montage gebeurt in omgekeerde volgorde, let er daarbij op dat de geleidenok (5) in de
groef voor de diepteaanslag valt.
Het apparaat wordt met twee verschillende beschermkappen geleverd.
Met een vlakke bodemplaat voor het zagen van vlak materiaal.
Met een inkeping voor het zagen van ronde materialen bv. leidingen.
Gebruik het apparaat in geen geval zonder beschermkap.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 33
Zaagblad verwisselen
Afb. 4
Let op! Absoluut eerst de stekker verwijderen. Het zaagblad kan na gebruik nog
zeer heet zijn.
Het zaagblad kan zeer scherp zijn, evt.
Handschoenen gebruiken.
Steek de 5 mm inbussleutel (1) – ondergebracht in de knikbescherming aan het
uiteinde van het apparaat – in de spindelschroef (2) aan de linkerzijde van de
machine.
Druk de knop voor de asblokkering (3) aan de rechterzijde van de machine in. Draai
de inbussleutel totdat de as voelbaar vast klikt.
Open de asschroef door in de richting van de pijl te draaien zoals op de behuizing
aangegeven - Let op! Linkse draad – openen door naar rechts te draaien, met de klok
mee, vastzetten door naar links te draaien, tegen de klok in.
U kunt nu het zaagblad (5) samen met de flens (4) verwijderen.
Let op! Draairichting op het zaagblad moet overeenkomen met de richtingspijl (6)
op de behuizing.
Inbouw van het zaagblad
Let op! Absoluut eerst de stekker verwijderen. Het zaagblad kan na gebruik nog
zeer heet zijn.
Het zaagblad kan zeer scherp zijn, evt.
Handschoenen gebruiken.
Inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde volgorde zoals beschreven onder
zaagblad verwisselen.
De uitsparing in de flens (4) moet in de richting van het zaagblad wijzen. Vergeet of
verlies de flens niet anders kan het zaagblad niet worden vastgezet.
Instelling van de zaagdiepte
Afb. 5
Let op! Absoluut eerst de stekker verwijderen. Het zaagblad kan na gebruik nog
zeer heet zijn.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
60 Ferm
1 Takuukortti
1 Turvallisuusmääräykset
Tarkasta laite ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta.
Avaaminen
Tuote on pakattu käytännölliseen laukkuun, joka sisältää 4 vetoketjua:
Avaa pieni vetoketju päällä kantaaksesi tuotteen sisältämää laukkua.
Avaa suuri vetoketju päällä poistaaksesi tuotteen laukusta.
Avaa vetoketjut molemmilla sivuilla:
- Liu’uta mustat kytkimet vapauttaaksesi vatupassin.
- Mustat tuet voidaan nyt poistaa vatupassista.
- Poista vatupassi laukusta.
Lisävarusteet
- Vatupassi, jossa laserosoitin
- Kulmamitta (voidaan kiinnittää nupilla vatupassiin)
- 2 patteria (AAA, 1.5V) laserosoitinta varten
- Lyijykynä
- Kaiverrin
- Kantovyö
Osien nimet
Kuva 1
1. Tuuletusreikä
2. Kahva
3. Käynnistys- ja sammutuskytkin
4. Ylikuormittumisesta tai sahanterän juuttumisesta ilmoittava punainen valo
5. Leikkuusyvyyden kiertonuppi
6. Painike suojuksen irrottamista varten
7. Sahanterä
8. Rinnakkaisvasteen kiinnitys
9. Leikkausviivan nuoli
10. Rinnakkaisvaste
11. Suojus
12. Karan lukitus
13. Verkkojännitteen vihreä valo
14. Pölykanava
15. Pölynimurin sovitin
2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Symbolien selitys
Laitteessa käytetään seuraavia symboleja:
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
Ferm 59
TARKKUUSPYÖRÖSAHA
Huomio! Lue sähkölaitteiden käyttöohjeet ennen käyttöä aina huolellisesti lävitse.
Silloin ymmärrät tuotettasi paremmin ja vältät turhat riskit. Säilytä tämä käyttöohje
huolellisesti tulevaa tarvetta varten ja luovuta laite muille aina käyttöohjeen kera.
Noudata kaikkia tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeita myös vaikka ne
vaikuttaisivat epämukavilta.
Käyttö
Laite on tarkoitettu puun, puun kaltaisten materiaalien, laattojen, keramiikan, kiven, teräs-,
kupari- ja alumiinilevyjen ja -putkien sahaamiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Sisällysluettelo
1. Laitteen tiedot
2. Turvallisuusmääräykset
3. Kokoonpano
4. Käyttö
5. Huolto ja ylläpito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
1 Laite kuusiokoloavaimen kera taivutukselta suojaavassa holkissa
2 Sahanterä, kovametallipinnoitettu (puu)
1 HSS Sahanterä (ei-rautametallit)
5 Katkaisulaikka (teräs)
2 Timanttipinnoitettu katkaisulaikka (laatat, keramiikka)
1 Suojus putkien sahausta ja katkaisua varten
1 Suojus rinnakkaisvasteen kanssa leikkausta varten
1 Pölynimurin sovitin
1 Rinnakkaisvaste
1 Käyttöopas
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Nimellisteho 450 W
Tyhjäkäyntikierrosnopeus 4000/min
Sahanterän mitat Ø 85 x Ø 10 mm
Maksimi leikkaussyvyys 0-27 mm
Paino 1,85 kg
Lpa (äänenpaine) 90 dB(A)
Lwa (ääniteho) 104 dB(A)
Käsitärinä 1,081 m/s
2
UK
D
NL
F
E
FIN
I
S
SF
N
DK
34 Ferm
Het zaagblad kan zeer scherp zijn, evt.
Handschoenen gebruiken.
Opmerking: Stel de zaagdiepte ongeveer 3 mm dieper in dan de dikte van het werkstuk.
De maximale zaagdiepte bedraagt 0-27 mm.
De schaal op de behuizing is slechts een indicatie. Voor zeer nauwkeurige instelling moet
een schuifmaat worden gebruikt.
Open de draaiknop (1) voor de diepteaanslag door deze naar rechts te draaien –
rechtse draad, draaien tegen de klok in is openen, omgekeerd voor vastzetten.
Druk de vrijgaveknop (3) voor de beschermkap (4) in en beweeg de beschermkap
zover dat het zaagblad (5) ver genoeg uitsteekt voor de benodigde zaagdiepte.
Draai de knop voor de diepteaanslag weer vast. Na het loslaten van de beschermkap
gaat deze weer naar de uitgangspositie.
Houder voor de parallelgeleider
Afb. 6
Schuif de houder (1) in de gleuf (2) aan de voorzijde van de beschermkap tot de
bevestigingsschroef (3) en de moer (4) in één lijn staan.
Draai de schroef (3) met de inbussleutel – ondergebracht in de knikbescherming aan
het uiteinde van het apparaat – vast.
Let op! Draai de schroef (3) niet met geweld te vast aan anders kan de
kunststofbehuizing breken.
Parallelaanslag bevestigen
Afb. 7
De parallelaanslag kan worden gebruikt voor het gelijkmatig op lengte zagen van
werkstukken tot ongeveer 200 mm.
Open de beide bevestigingsschroeven (1).
Schuif de parallelaanslag (2) in de gleuf in de houder (3).
Na het instellen van de zaagbreedte draait u de bevestigingsschroeven (1) vast.
De schaal (4) dient slechts ter oriëntatie – de exacte zaaglengte moet worden
uitgemeten of door een proef worden vastgesteld.
Let er bij zeer korte zaaglengte op dat de hoekaanslag dicht bij het zaagblad komt
maar niet door het zaagblad wordt geraakt.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ferm CSM1024 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja