ATIKA COMET 130 S Omistajan opas

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Bedienungsanleitung für Betonmischer
( Seite 1 –7 )
Operating instructions for concrete mixers
( Page 1 – 3 and 8 – 11 )
Instructions de service de la bétonnière
( page 1 – 3 et 12 – 16 )
Bedieningshandleiding voor betonmixers
( pagina 1 – 3 en 17 – 20 )
Istruzioni per l’usoper betoniere
( pagina 1 – 3 e 21 – 24 )
Bruksanvisning för betonblandare
( sidan 1 – 3 och 25 – 28 )
Bruksanvisning för betongblander
( Side 1 – 3 og 29 – 32 )
Betjeningsforskrift for betonblandemaskine
( side 1 – 3 og 33 – 36 )
Betoninsekoittimien käyttöohjeet
( Sivu 1 – 3 ja 37 – 40 )
Instrucciones de manefopara hormigoneras
( Página 1 – 3 y 41 – 44 )
Instruções de usopara betoneiras
( página 1 – 3 e 45 – 48 )
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïýãéá ìáëáêôÞñåò óêõñïäÝìáôïò (ìðåôïíéÝñåò)
( óåëßäá 1 3 êáé 49 53 )
Návod k obsluze mchačky na beton
( strana 1 – 3 a 54 – 57 )
Instrukcja obsługi betoniarki
( strona 1 – 3 i 58 – 62 )
Betonkever használati utastása
( 1 – 3. oldal és 63 – 66 )
Uputa za poslugubetonske mješalice
( strana 1 – 3 i 67 – 70 )
Navodilo za uporabomešalca za beton
( stran 1 – 3 in 71  74 )
Руководство по эксплуатации бeтономeшалки
( стр. 1 – 3 и 75 – 79 )
Betona maisītāja lietošanas instrukcija
1 – 3 Lpp. un 80 – 83 Lpp.
SEGUMASINAD – Kasutusjuhend
1 – 3, 84 – 87
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA BETONO MAIŠYKLĖMS
pusl. 1 – 3, pusl. 88 – 91
Ostamalla tämän betoninsekoittimen olet hankkinut
korkealaatuisen, viimeistä teknistä tasoa vastaavan ja
suorituskykyisen laitteen.
Noudata jäljempänä mainittuja ohjeita, jotta sekoitin palvelee
sinua uskollisesti vuosikausia. Säilytä käyttöohjeet tulevia
käyttötapauksia varten.
Lue nämä käyttöohjeet ennen
sekoittimen käyttöönottoa niin, että
ymmärrät myös ne, ja noudata
annettuja ohjeita.
Määräysten mukainen käyttö
Betoninsekoitinta soveltuu käytettäväksi koti- ja
ammattikäytössä betonin ja laastin sekoittamiseen.
Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että
valmistajan esittämiä käyttö-, huolto- ja
kunnostusvaatimuksia ja käyttöohjeen sisältämiä
turvaohjeita noudatetaan.
Kaikenlainen muu käyttö, erityisesti syttyvien tai
räjähdyskykyisten aineiden sekoittaminen (
tulipalo- ja
räjähdysvaara) ja käyttö elintarvikealalla, on määräysten
vastaista. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista tällaisesta
käytöstä syntyvistä vahingoista « riskin tästä ottaa
vastatakseen yksistään käyttäjä.
Jäljelle jäävät riskit
Vaikka sekoitinta käytettäisiinkin määräysten mukaisesti,
käyttötarkoituksen vaatiman rakenteen vuoksi jäljelle jää vielä
riskejä kaikkien asianomaisten turvallisuusmääräysten
noudattamisesta huolimatta:
Vaarana sähkö, kun käytetään epäasianmukaisia
liitäntäjohtoja.
Jännitettä johtavien osien koskettaminen, kun sähköiset
rakenneosat ovat avattuina.
Lisäksi jäljelle voi jäädä ennakoimattomia riskejä kaikista
varotoimista huolimatta. Tarttumis- tai kelautumisvaaralta
suojaamista ympäriinsä kulkevien sekoitusritilöiden avulla
ei ole mahdollista toteuttaa käytännössä (katso prEN
12151).
Jäljelle jääviä riskejä voidaan vähentää, kun noudatetaan
käyttö- ja turvallisuusohjeita ja kun laitetta käytetään
määräysten mukaiseen käyttöön.
Sisällys
Turvallisuusohjeita Sivu 37
Käyttöönotto Sivu 38
Sekoittaminen Sivu 38
Kuljetus Sivu 39
Säilytys Sivu 39
Puhdistus Sivu 39
Huolto Sivu 40
Kunnostus Sivu 40
Takuu Sivu 40
Käyttöhäiriöt Sivu 40
Tekniset tiedot Sivu 92
Varaosat Sivu 93
Turvallisuusohjeita
Noudata seuraavia ohjeita suojataksesi itseäsi ja
muita mahdollisilta vaaroilta ja loukkaantumiselta.
Työskentelyalueella on noudatettava paikallisia
tapaturmantorjuntamääräyksiä ja turvallisuussäännöksiä.
Älä koske sementtiin tai lisäaineisiin, äläkä hengitä
niitä sisään (pölyn kehitys). Käytä henkilökohtaisia suoja-
asusteita (käsineitä, suojalaseja, pölynaamaria)
täyttäessäsi ja tyhjentäessäsi sekoitusrumpua.
Betoninsekoittimen saa pystyttää ja sitä saa käyttää vain
tukevalla, tasaisella alustalla (jolla se ei voi kaatua).
Pystytyspaikalla ei saa olla mitään, joka muodostaisi
kompastumisvaaran.
Valo-olosuhteiden täytyy olla riittäviä.
Sekoitinta käyttävä henkilö on työskentelyalueella
vastuussa muista.
Lapsia ei saa päästää betoninsekoittimen läheisyyteen.
Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää betoninsekoitinta.
Sekoitinta saa käyttää vain kohdassa „Määräysten
mukainen käyttö“ mainittuihin töihin.
Konetta tai koneen osia ei saa muuttaa.
Vialliset tai vaurioituneet osat on vaihdettava koneesta
viipymättä.
Sekoittimen saa ottaa käyttöön vain, kun suojalaitteet
ovat täydelliset ja vaurioitumattomat.
Käynnissä olevaan sekoitus-
rumpuun ei saa tarttua (
pyörivä
sekoituslaite).
Sekoitusrumpua saa täyttää ja tyhjentää vain moottorin
ollessa käynnissä.
Sekoitusrummun pyörimissuunta on otettava huomioon.
Betoninsekoittimia, joita valmistaja ei ole tarkoittanut
perävaunukäyttöön, saa siirtää vain käsin vetämällä.
37
Verkkopistoke on vedettävä
ehdottomasti irti ennen:
- siirtämistä ja kuljetusta
- puhdistus-, huolto- ja kunnostustöitä
- laitteelta poistuttaessa (myös lyhytaikaisessa)
Suojaeristetyt betoninsekoittimet
(kotelointiluokka II)
Koska näissä betoninsekoittimissa on suojaeristys, ne
voidaan liittää ilman lisäsuojatoimenpiteitä (esim.
rakennusvirtajakokaappia ei tarvita) suoraan rakennusten
pistorasioihin (230 V tai 400 V sulake 10A), mikäli
sekoitin on ainoa käyttöväline. Useammille käyttövälineille
tarvitaan erikoissyöttöpiste.
Sveitsissä tämä ei ole luvallista.
Sveitsissä on noudatettava seuraavaa määräystä:
Siirrettävät, ulkona käytettävät laitteet saa liittää vain
vikavirtasuojakytkintä käyttäen.
Sekoittimen saa ottaa käyttöön vain, kun suojus on
täydellinen ja lujasti kiinni.
Kotelointiluokan II eristysvaikutus säilyy vain, kun
korjaustöissä käytetään alkuperäisiä eristysmateriaaleja ja
kun eristysvälejä ei muuteta.
Sähköturvallisuus
Hengenvaara, jos näitä ohjeita ei noudateta!
Liitäntäjohtojen täytyy olla standardin IEC 60245-4:1980
(DIN 57282) mukaisia, merkintänä H 07 RN-F, tai
vastaavanlaiset johdot. Johtimien poikkipinta vähintään
3x1,5 mm
2
, pituus korkeintaan 25 m. Yli 25 m pituisissa
johdoissa johtimen poikkipinnan täytyy olla vähintään 2,5
mm
2
.
Käyttää saa vain liitäntäjohtoja, joissa on
roiskevesisuojattu
vaikeisiin olosuhteisiin
tarkoitettu kumipistoke.
Liitäntäjohdot on tarkastettava ennen käyttöä, että niissä
ei ole viallisia kohtia ja etteivät ne ole vanhentuneita.
Viallisia liitäntäjohtoja ei saa käyttää koskaan.
Liitäntäjohtoa asennettaessa on kiinnitettävä huomiota
siihen, ettei se jää puristuksiin tai taitu ja että pistoke ei
kastu.
Väliaikaisratkaisuiksi tarkoitettuja sähköliitäntöjä ei saa
käyttää.
Suojalaitteita ei saa koskaan ohittaa tai ottaa pois
käytöstä.
Sveitsissä on noudatettava seuraavaa määräystä:
Siirrettävät, ulkona käytettävät laitteet saa liittää vain
vikavirtasuojakytkintä käyttäen.
Sähköliitäntätöitä ja liitännän korjaustöitä saa
suorittaa vain toimiluvan omistava sähköalan ammattilainen.
Näissä töissä on noudatettava paikallisia määräyksiä
erityisesti suojaustoimenpiteiden suhteen.
Korjaustöitä koneen sähköosissa saavat suorittaa
valmistaja tai valmistajan nimeämät liikkeet.
Käyttöönotto
Kaikkia turvallisuusohjeita on noudatettava.
Koneen pystyttäminen:
Kone pystytetään tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Kone ei saa upota maahan.
Tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava
(kaatumisvaara).
Pystytä kone siten, että sekoitusrummun tyhjentäminen
voi tapahtua esteittä.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Varmistu siitä,
- että sekoittimen kaikki suojalaitteet ovat paikallaan ja
asennettu asianmukaisesti,
- että kaikki turvallisuusohjeet on otettu huomioon.
Katkaisija sijaitsee moottorikotelon alapuolella. Moottorin
saa kytkeä päälle ja pois päältä vain kytkimestä.
Kone kytkeytyy virtakatkossa automaattisesti pois päältä.
Kytkintä on käytettävä uudelleen jälleenkäynnistämistä
varten.
Moottorin suojaus
Moottorissa on lämpötilan valvontalaite. Tämä valvontalaite
kytkee moottorin pois päältä ylikuormitustapauksessa
(ylikuumumistapauksessa). Kone voidaan käynnistää
uudelleen, kun se on jäähtynyt.
Betoninsekoittimet, joissa on 3-vaihevirtamoottori
Kun kone on kytketty päälle, täytyy tarkistaa sekoitusrummun
pyörimissuunta. Sekoitusrummun täytyy pyöriä
vastapäivään, kun katsotaan sekoitusrummun aukkoon.
(Katso sekoitusrummun päällä olevaa pyörimissuuntanuolta.)
Jos sekoitusrumpu ei
pyöri nuolen
osoittamaan suuntaan,
voidaan pyörimissuunta
muuttaa työntämällä
ruuvitaltta kytken
täkauluksessa tähän
tarkoitukseen varatuun
uraan. Oikea
pyörimissuunta voidaan asetta kevyesti painaen kiertämälla
oikealle tai vasemmalle.
Sekoittaminen
Sekoittimen asento:
Betonin tai laastin valmistamista varten sekoitusrummun
täytyy olla lukittu tiettyyn sekoitusasentoon. Vain oikea
38
sekoitusasento takaa parhaimmat sekoitustulokset ja
häiriöttömän toiminnan.
Asetuspyörällä varustetut betoninsekoittimet
Kääntövipu Käsipyörä
Käätövivusta tai käsipyörästä on pidettävä hyvin
kiinni käännettäessä.
Irrota kääntölaite.
Käännä sekoitusrumpu sekoitettavalle materiaalille
sopivaan kohtaan (lukituskoloon)
« Anna kääntölaitteen lukittua paikalleen.
Jarrulla varustetut betoninsekoittimet
Käsipyörästä on
pidettävä hyvin kiinni
käännettäessä.
Polje jarrupoljinta.
Käännä sekoitusrumpu
sekoitettavalle materiaalille
sopivan merkin kohdalle
« päästä jarrupoljin irti.
Lisäturvaohjeita
Täytä tai tyhjennä sekoitusrumpua vain moottorin ollessa
käynnissä.
Tarkista, että sekoitin seisoo tukevasti.
Sekoitettavan materiaalin valmistaminen:
1. Lisää rumpuun vettä ja muutama lapiollinen lisäainetta
(hiekkaa, soraa, ...).
2. Lisää muutama lapiollinen sidosainetta (sementtiä, kalkkia,
...).
3. Toista kohtia 1 ja 2 niin usein, kunnes sekoitussuhde on
sopiva.
4. Anna materiaalin sekoittua hyvin läpeensä.
Käänny asiantuntijan puoleen, jos tarvitset neuvoja
sekoitettavan materiaalin koostumuksen ja laadun
suhteen.
Sekoitusrummun tyhjentäminen:
Pidä kääntövivusta tai käsipyörästä hyvin kiinni
1. Avaa kääntölaitteen lukitus tai polje jarrupoljinta.
2. Kallista sekoitusrumpua hitaasti.
Kuljetus
Vedä verkkopistoke irti aina ennen
kuljetusta.
Käännä sekoitusrummun aukko alaspäin kuljetuksen tai
säilytyksen ajaksi.
Säilytys
Laasti
Betoni
Jotta betoninsekoittimen käyttöikä olisi mahdollisimman
pitkä ja se toimisi moitteettomasti, sekoittimen kääntölaite
tulisi käsitellä ympäristöystävällisellä öljysumutteella ennen
pitempää säilytystä.
Säilytys
Puhdistus
Lisäturvaohjeita
Verkkopistoke on vedettävä irti aina
ennen puhdistusta.
Kone kytketään pois päältä ja verkkopistoke vedetään
irti, kun koneeseen on koskettava käsin (tai myös harjalla,
kaapimella, rievuilla tms.) puhdistustöissä. Konetta ei saa
ottaa käyttöön näiden puhdistustöiden aikana.
Puhdistusta varten poistetut suojalaitteet on ehdottomasti
asennettava takaisin asianmukaisesti.
Moottoria ja kytkimiä sekä moottorikotelon tulo- ja
poistoilma-aukkoja ei saa ruiskuttaa suoraan
vesisuihkulla.
Puhdistusohjeita:
Betoninsekoitin on puhdistettava sisältä ja ulkoa ennen
pitempää työtaukoa ja töiden päätyttyä.
Sekoitusrumpua ei saa hakata kovilla esineillä (vasaralla,
lapiolla tms.). Sekoitustulokset huononevat, jos
sekoitusrumpu on kuhmuinen, ja rumpua on lisäksi vaikea
puhdistaa.
39
Rummun sisäosan puhdistamista varten rummun, johon
on täytetty muutama lapiollinen soraa ja vettä, annetaan
pyöriä.
Käytä vain alkuperäisosia äläkä muuta niitä. Muussa
tapauksessa takuu ei ole voimassa!
Takuu
Käyttökartiopyörän hampaissa ja hammaskehä-
segmenteissä olevat betoni- ja laastijäänteet on
poistettava heti.
Myönnämme laitteelle 2 vuoden takuun, joka alkaa laitteen
kauppiaan varastosta toimituksen jälkeen ja se kattaa
materiaali- tai valmistusvirheiden aiheuttamat viat.
Huolto
Takuuoikeuksien todistuksena on päivätty lasku.
Vahingot, jotka johtuvat epäasiallisesta käsittelystä tai siitä,
että palautettuja laitteita ei ole pakattu riittävästi tai että
käyttöohjetta ei ole noudatettu, eivät kuulu takuuoikeuksien
piiriin edes takuuaikanakaan.
Betoninsekoitin on lähes huoltovapaa.
Sekoitusrummussa ja käyttöakselissa on kestovoidellut
kuulalaakerit.
Hammaskehää ei saa koskaan voidella!
Syntyvät takuutyöt suorittaa valmistaja. Jos vahingon
korjaaminen annetaan toisen firman tehtäväksi, siihen
tarvitaan valmistajan nimenomainen lupa.
Sekoitin tulee käsitellä kohdassa „Kuljetus ja säilytys“
selostetulla tavalla, jotta sen arvo säilyy ja käyttöikä pysyy
pitkänä. Lisäksi betoninsekoitin tulisi tarkastaa säännöllisesti,
näkyykö siinä kuluneisuutta ja onko siinä toimintavikoja. Tämä
koskee erityisesti liikkuvia osia, kierreliitäntöjä, suojalaitteita ja
sähköisiä osia.
Takuu ei kata tavallisen kulumisen aiheuttamia, seuraavien
osien vikoja: kartiopyörä, hammaskehälohkot, käyttöhihna,
kuulalaakeri, sekoitusrumpu, pyörät, sekä niihin kuuluvat
liitososat
Vialliset osat on lähetettävä tehtaallemme postimaksu ja
rahti maksettuna. Valmistajalla on oikeus päättää,
lähetetäänkö varaosat maksuttomasti.
Kunnostus
Verkkopistoke on vedettävä irti aina
ennen kunnostustöitä.
Kone kytketään pois päältä ja verkkopistoke vedetään
irti, kun kunnostustyöt tulevat tarpeellisiksi. Konetta ei saa
ottaa käyttöön kunnostustöiden aikana.
Takuu myönnetään vain, kun käytetään alkuperäisiä
varaosia.
Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä
kehitystä.
Kunnostustöitä varten poistetut suojalaitteet on
ehdottomasti asennettava takaisin asianmukaisesti.
Kunnostustöitä koneen sähköosissa tai osissa, jotka
liittyvät sähköasennustilaan, saavat suorittaa valmistaja tai
valmistajan nimeämät liikkeet.
Käyttöhäiriöt
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Moottori ei käynnisty. Verkkojännite puuttuu.
Liitäntäkaapeli viallinen.
Lämpötilan valvontalaite on laukaissut
« laukaisun syy:
- moottori ylikuormitettu
- moottori ei saa riittävästi ilmaa, koska
tulo- ja poistoilmaaukot ovat likaiset.
Tarkasta varoke
Tarkastuta tai vaihdata sulake
(sähköliikkellä)
Anna moottorin jäähtyä ja etsi ja poista
laukaisun syy.
Moottori hurisee, mutta ei käynnisty. Hammaskehä jumiutunut.
Kondensaattori viallinen.
Kytke kone pois päältä, vedä
verkkopistoke irti ja puhdista tai vaihda
hammaskehäsegmentit.
Lähetä kone korjattavaksi valmistajalle
tai valmistajan nimeämälle liikkeelle.
Laite käynnistyy, mutta jumiutuu pienessä
kuormituksessa ja kytkeytyy mahdollisesti
automaattisesti pois päältä
Pidennysjohto liian pitkä tai poikkipinta
liian pieni.
Pistorasia liian kaukana pääliitännästä
ja liitäntäjohdon poikkipinta liian pieni.
Pidennysjohdon poikkipinta vähintään 1,5
mm
2
, kun johdon maksimipituus on 25 m.
Pitempien kaapeleiden poikkipinta
vähintään 2,5 mm
2
.
40
Motor
Schutz-
klasse
Schutzart
maximale
Füllmenge
Nennfüllmenge
Schalldruckpegel
L
PA
Schalleistungspegel L
WA
gemessen/garantiert
Gewicht
(ca.)
Abmessungen
(ca.)
Motor
Protection class
Protection type
maximum unmixed
batch capacity
nominal unmixed batch
capacity
Sound energy flux
level
Measured / guaranteed level of the
acoustic output
Weight
(approx.)
Dimensions
(approx.)
Moteur
Classe de
protection
Type de
protection
Capacité max. de la cuve
Capacité nominale de la
cuve
Niveau de pression
acoustique
Niveau de puissance sonore
mesuré et garanti
Poids
(env.)
Dimensions
(env.)
Motor
Třída ochrany
Typ ochrany
max. náplň
Jmenovitý náplň
Hladina akustickéo
tlaku
Měřená a zaručená hladina
Hmotnost
(cca.)
Rozměry
(cca)
Motor
Beskytt-elsesklasse
Tæthedsgrad
maks. påfyld-
ningsmængde
Nominalpåfyld-
ningsmængde
Lydtryksniveau
Målt og garanteret lydeffektniveau Vægt
(ca.)
Mål
(ca.)
Motor
Clase de protección
Tipo de
protección
Cantidad máx. de relleno
Cantidad nominal de
relleno
Nivel de presión
sonora
Nivel de potencia de ruido medido y
garantizado.
Peso
(aprox.)
Dimensiones
(aprox.)
Mootor
Kaitseklass
Kaitse tüüp
Maksimaalne trumli maht
Nominaalne trumli maht
Müra surve
Müratase
Kaal
(ligikaudne)
Mõõtmed
(ligikaudsed)
Moottori
Kotelointi-luokka
Soujalji
maks. täyttömäärä
Nimellis
töyttömäära
Äänen painetaso
Mitattu ja taattu äänen tehotaso
Paino
(n.)
Mitat
(n.)
êéíçôÞñáò
Êáôçãïñßá
ðñïóôáóßáò
Ôñüðïò
ðñïóôáóßáò
ÌÝãéóôç ðïóüôçôá
ðëÞñùóçò (ëßôñá)
Ïíïìáôéêüò ðïóüôçôá
ðëÞñùóçò (ëßôñá)
ÓôÜèìç ðßåóçò
èïñýâïõ
μετρημένο και εγγυημένο επίπεδο
ακουστικής εκπομπής
Âüñïò
(ðåñßðïõ)
ÄéáóôÜóåéò óå
åêáô.
Motor
Védelmi osztály
Feszültségi
védelem
max. töltő mennyiség
Névleges töltő mennyiség
Hangnyomás szint
Mért és garantált
hangteljesítményszint
Súly
(kb.)
Méretek
(kb.)
Motor
Zaštitna klasa
Zaštitna vrsta
Maks. punjenja
Nazivna kolčina punjenja
Mjera zvučne utiska
Izmjerena i zagarantirana razina
zvučnog učinka
Težina
(ca.)
Mjere
(ca.)
Motore
Classe di
isolamento
Tipo de
isolamento
Q.tà di riempimento max.
Q.tà di riempi-mento
nominale
Livello pressione
acustica
Livello di potenza sonora misurata
e garantita
Peso
(circa)
Dimensioni
(circa)
Variklis
Saugumo klasė
Apsaugos tipas
Maksimali talpa
Nominali talpa
Triukšmo lygis
išmatuotas ir garantuojamas
akustinis lygis
Apytikrė
masė
Apytikriai
matmenys
Motors
Aizsardzības klase
Aizsardzības tips
Maksimālais
piepildīšanas tilpums
Nominālais piepildīšanas
tilpums
Trokšņa līmenis
operatoram
Garantētais trokšņu līmenis
Svars
(apm.)
Izmēri (apm)
Motor
Verneklasse
Beskyttelses-type
maks. fyllmenngde
Nominell fyllmenngde
Lydtrykksnivå
Målt og garantert lydeffektnivå
Vekt (ca.)
Dimensjoner
Motor
Beschermklasse
Wijze van
bescherming
max. vulhoeveelheid
Nominal vulhoevellheid
Geluidsdruk-niveau
Gemeten en gegaran-deerd
geluidsniveau
Gewicht
(ca.)
Afmetingen
(ca.)
Motor
Classe protectora
Tipo protectora
Capacidade máx.
Capacedade nominal
Nível de pressão do
tambor
Nível de potência sonora
controlado e garantido
Peso
(aprox.)
Dimensões
(aprox.)
Silnik
Klasa ochronna
Sposób ochronna
Maks. ilość napełnienia
Ilość napełnienia
nominalny
Ciśnienie akustyczne
Mierzony i gwaranto-wany poziom
ciśnienia akustycznego
Waga
(ca.)
Wymiary
(ca.)
Мотор
Класс защиты
Род защиты
Максимáльный ёмкость
(л)
Номинáлвный ёмкость
Шумовое давдение
замеренный и гарантированный
уровень звуковой мощности
Вес
Размеры
Motor
Skyddsklass
Skyddstyp
maximal fyllmängd
Nominal-fyllmängd
Ljudtrycksnivå
Uppmätt och garanterad bullernivå
Vikt
(ca.)
Mått
(ca.)
Motor
Zaščitnitni razred
Vrsta zaščitve
Maksim. količina
polnjenja
Vsebina
Gladina zvočnega
tlaka
Izmerjen in garantirani nivo zvočne
jakosti
Teža
(cca.)
Izmere
(cca.)
P
1
= 550 W / P
2
= 315 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 2,6 A / 2850 min
-1
P
1
= 600 W / P
2
= 355 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 2,8 A / 2850 min
-1
P
1
= 650 W / P
2
= 355 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 3,0 A / 2850 min
-1
P
1
= 700 W / P
2
= 425 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 3,2 A / 2850 min
-1
P
1
= 750 W / P
2
= 490 W / S1-100%
400 V3 / 50Hz / 1,4 A / 2850 min
-1
II
IP 45
125 l *
130 l *
140 l *
145 l *
95 l *
100 l *
110 l *
115 l *
64 dB (A)
64 dB (A)
63 dB (A)
63 dB (A)
80 dB (A)
80 dB (A)
77 dB (A)
77 dB (A)
81 dB (A)
81 dB (A)
78 dB (A)
78 dB (A)
53 kg
53 kg
56 kg
60 kg
120 x 130 x 68
cm
92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

ATIKA COMET 130 S Omistajan opas

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös