JVC SP-UXL30 Ohjekirja

Kategoria
Soundbar speakers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

– G-1 –
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan
STANDBY/ON slocknar).
-brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan med
rött sken.
När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt
sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan
(STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig—( ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud
(STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af kontakten.
Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig
auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich
der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet
werden.
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est
allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por
completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga).
El interruptor no desconectará completamente la alimentación
principal, cualquiera que sea su posición.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende
en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM1
– G-2 –
VIKTIGT
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
VAROITUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle
tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser,
oven på apparatet.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM2
– G-3 –
Sett framifrån Sett från sidan
Edestä Sivulta
Forside Side
Vorderansicht Seitenansicht
Face Côté
Vista frontal Vista lateral
Vista frontale Vista laterale
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan
anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering
finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med
höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen
mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon
kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm
korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm
højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen
auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute
détérioration, placez lappareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une
table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata
ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto
almeno 10 cm.
UX-L40R/UX-L30R
UX-L40R
UX-L30R
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM3
– G-4 –
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFI-CIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALLESTERNO
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI
PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE
REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE
LAPPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALLINTERNO
DELLAPPARECCHIO
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-
800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren
er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune
pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio
técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando lapparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall'utente allinterno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
Safety_UX-L40R&30R[EN]f 02.1.11, 5:34 PM4
– 1 –
Suomi
Esittely
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toiminnot
käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä.
Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen näppäimiä
samoihin toimintoihin, jos niissä on samat tai samanlaiset
nimet (tai merkit), ellei toisin ole mainittu.
Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin
toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä
toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme
toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden
säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on
selitetty sivuilla 9 ja 10 olevassa osassa “Yhteiset toiminnot”.
Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka estävät
vauriolta tai tulipalon/sähköiskun vaaralta.
Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei edistä
laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Tämän käyttöoppaan kuvat koskevat mallia UX-L40R,
ellei toisin mainita.
Varotoimet
Asennus
Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian
kuuma tai kylmä— +5˚C:n ja +35˚C:n välillä.
Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto
estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden välttämiseksi
TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai
paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle,
liialliselle pölylle tai tärinälle.
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta.
Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin
saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan
käytön varalta.
Virtalähteet
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta
äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin
seuraavissa tapauksissa:
Kun huoneen lämmitys pannaan päälle
Kosteassa huoneessa
Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö.
Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi
tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto
pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muita seikkoja
Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja ota yhteys
jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan, irrota verkkojohto
pistorasiasta.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei
ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota verkkojohto pistorasiasta
ja ota yhteys jälleenmyyjään.
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM1
– 2 –
Suomi
Sisällys
Näppäinten ja säädinten sijainti................................ 3
Kaukosäädin ............................................................... 3
Etupaneeli................................................................... 4
Aloitus .......................................................................... 6
Mukana toimitetut tarvikkeet ..................................... 6
Paristojen asennus kaukosäätimeen ........................... 6
Antennien kytkentä .................................................... 6
Kaiuttimien kytkentä .................................................. 7
Muiden laitteiden kytkentä ......................................... 8
Yhteiset toiminnot ...................................................... 9
Kellonajan asetus........................................................ 9
Virran kytkeminen...................................................... 9
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus ................ 9
Äänenvoimakkuuden säätö....................................... 10
Äänensävyn säätö (basso/diskantti) ......................... 10
Bassoäänen vahvistus............................................... 10
Tilaäänen tehostaminen (VAIN UX-L40R) ............. 10
Näytön kirkkauden valinta (VAIN UX-L40R) ......... 10
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten kuuntelu .......... 11
Aseman viritys ......................................................... 11
Asemien esiasetus .................................................... 11
Esiasetetun aseman viritys ....................................... 12
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä............. 13
RDS-tietojen muuttaminen....................................... 13
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) ............ 13
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen
väliaikaisesti ....................................................... 14
CD-levyjen soittaminen (CD/CD-R/CD-RW) ........ 15
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto........ 15
CD:n perustoiminnot ................................................ 15
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu soitto ............................................ 16
Soittaminen sattumanvaraisesti
—Satunnaissoitto................................................ 17
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto ................... 17
Levyn vapautuksen esto—Levykelkkalukko ........... 17
Kasettien soittaminen ............................................... 18
Kasetin soittaminen .................................................. 18
Äänitys ....................................................................... 19
Kasetille äänitys ....................................................... 19
CD:n suora äänitys ................................................... 20
Yhden kappaleen nauhoitus ..................................... 20
Ajastinten käyttö ...................................................... 21
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö..................... 21
Uniajastimen käyttö ................................................. 22
Lisätietoja .................................................................. 23
Vianetsintä................................................................. 24
Kunnossapito............................................................. 25
Tekniset tiedot ........................................................... 26
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM2
– 3 –
Suomi
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Kaukosäädin
1 Numeronäppäimet
2 BASS-näppäin (10)
3 Monikäyttönäppäimet
•UP, 4 (hyppy taaksepäin), 7 (pysäytys), ¢ (hyppy
eteenpäin) ja DOWN
4 SET-näppäin (12, 16)
5 Lähde-näppäimet
CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM ja AUX/MD
Yhden yllä olevan näppäimen painallus kytkee myös
virran laitteeseen.
6 0 CD (levykelkat auki/kiinni) -näppäin (15)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
7 REV.MODE (suunnanvaihtotila) -näppäin (18 – 20)
8 RDS-toimintojen näppäimet (13, 14)
PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(oranssi) ja TA/News/Info
UX-L40R UX-L30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
DOWN
CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM
REPEAT
SURROUND
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
2
3
FM/AM
AUX/MD
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN
CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+
DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
;
a
Näppäinten ja säädinten sijainti
Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin.
Kaukosäädin
9 STANDBY/ON -näppäin (9, 22)
p DISPLAY (musta) -näppäin (9)
q CLOCK/TIMER-näppäin (9, 21, 22)
w SLEEP-näppäin (22)
e TREBLE-näppäin (10)
r CANCEL-näppäin (16)
t AUTO PRESET -näppäin (11)
y FM MODE -näppäin (11)
u CD:n soittotilanäppäimet (16, 17)
PRGM (ohjelma), RANDOM ja REPEAT
i AHB (Active Hyper Bass) PRO -näppäin (10)
o VOLUME + / – -näppäin (10)
; SURROUND-näppäin (VAIN UX-L40R) (10)
a DIMMER-näppäin (VAIN UX-L40R) (10)
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM3
– 4 –
Suomi
Etupaneeli
Etupaneeli
Jatkuu
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PUSH
OPEN
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE
FM/AM
MICRO COMPORNENT SYSTEM
CLOCK/TIMER AUX/MD
;
o
i
u
y
t
r
e
w
q
1
2
4
5
6
7
8
9
p
9
DOWN
UP
3
REV. MODE
SURROUND
UX-L30R
UX-L40R
0
STANDBY / ON
+
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM4
– 5 –
Suomi
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY/ON-merkkivalo
(9, 17, 22)
2 Levykelkat
3 UX-L40R:SURROUND-näppäin (10)
UX-L30R:
REV.MODE (
suunnanvaihtotila
)
-näppäin
(18 – 20)
4 REC (äänitys) -näppäin (19, 20)
5 Näyttöikkuna
6 VOLUME + / – -säädin (10)
7 CD 3/8 (soitto/tauko) -näppäin (9, 15, 17, 20)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
8 BASS-näppäin (10)
9 Kasettipesä
p PHONES-jakki (10)
q Kauko-ohjausanturia
w 0 (levykelkat auki/kiinni) -näppäin (15)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
e AHB (Active Hyper Bass) PRO -näppäin (10)
r CLOCK/TIMER-näppäin (9, 21, 22)
t AUX/MD-näppäin (9)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
y TAPE 2 3 -näppäin (9, 18, 19)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
u FM/AM-näppäin (9, 11, 12)
Tämän näppäimen painallus kytkee myös virran laitteeseen.
i TREBLE-näppäin (10)
o 0 PUSH OPEN (kasettipesän avaus) (18 – 20)
; Monikäyttönäppäimet
4 (hyppy taaksepäin)/DOWN, 7 (pysäytys) ja
¢ (hyppy eteenpäin)/UP
Näyttöikkuna
Näyttöikkuna
1 Ajastimen merkkivalot
(ajastin), DAILY, REC ja SLEEP
2 REC (äänitys) -merkkivalo
3 RDS-toimintojen merkkivalot
RDS ja TA/News/Info
4 SURROUND-merkkivalo (VAIN UX-L40R)
5 BASS-merkkivalo
6 Kasettitoimintojen merkkivalot
2 3 (nauhan suunta) ja (suunnanvaihtotila)
7 MONO-merkkivalo
8 Päänäyttö
Tästä näkyvät ohjelmalähteen nimi, taajuus yms.
9 ST (stereona) -merkkivalo
p CD:n soittotilan merkkivalot
PRGM (ohjelma), RANDOM ja
/ ALL (toista yksi/toista kaikki)
[
DAILY REC SLEEP
]
REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS
[
TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
1
32
4
8
p
5
679
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R / RW PLAYBACK
REC SURROUND AHB PRO
VOLUME
MICRO COMPORNENT SYSTEM UX-L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä
etupaneelissa olevaa kauko-ohjausanturia.
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM5
– 6 –
Suomi
Aloitus
Mukana toimitetut tarvikkeet
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
AM-kehäantenni (1)
FM-antenni (1)
Kaukosäädin (1)
Paristot (2)
Kaiutinjohdot (2) (VAIN UX-L40R)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot—R6(SUM-3)/AA(15F)—kaukosäätimeen
sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon
+ ja – merkintöjen kanssa.
Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda
molemmat paristot yhtä aikaa.
1
3
Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun
kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten
se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Antennien kytkentä
FM-antenni
2
1
Kiinnitä FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen.
2 Suorista FM-antenni.
3 Kiinnitä se asentoon, josta saat parhaan
kuuluvuuden ja asenna seinään tms.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FM-antennista
Tämän laitteen mukana toimitettua FM-antennia voidaan käyttää
tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä
FM-ulkoantennin.
Näin kytketään FM-ulkoantenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkoantennin
kytkentää.
FM-antenni (toimitetaan mukana)
FM-ulkoantenni
(ei toimiteta mukana)
Tässä tulisi käyttää 75 antennia, jossa on
koaksiaalityyppinen liitin (DIN 45325).
Koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Jatkuu
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM6
– 7 –
Suomi
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
SPEAKERS
1
2
3
INPUT INPUT
1 Kytke AM-kehäantenni AM LOOP -liittimiin
kuvasta näkyvällä tavalla.
Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon
jokaisen johtimen päät yhteen ennen kuin
poistat eristeen.
2 Käännä AM-kehäantennia, kunnes saat
parhaan kuuluvuuden.
Näin kytketään AM (MW/LW) -ulkoantenni
Kun kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
vaijeri AM EXT -liittimeen ja suorista se vaakasuorassa.
(AM-kehäantennin täytyy olla kytkettynä).
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että
AM:llä (MW/LW)
Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja
liitäntäjohtoja.
Pidä antennit erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja
verkkojohdosta.
AM (MW/LW) -antenni
Vinyylipäällysteinen
vaijeri (ei toimiteta
mukana)
AM-kehäantenni
(toimitetaan mukana)
Kaiuttimien kytkentä
1 Paina laitteen takaosassa olevan kaiutinliittimen
pidintä ja pidä se alaspainettuna.
2 Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Liitä yksikön ja kaiutinpäätteiden liitäntänavat oikein, ts.
(+) liittyy (+) ja (–) liittyy (–).
Jos johdot ovat eristettyjä, kierrä johdon
jokaisen johtimen päät yhteen ennen kuin
poistat eristeen.
3 Vapauta sormi pitimeltä.
TÄRKEÄÄ!: Käytä vain samalla kaiutinimpedanssilla
varustettuja kaiuttimia. Tämä näkyy laitteen takana
olevista kaiutinliittimistä.
Kaiutinjohdot
Kaiutinjohdot
Oikea kaiutin Vasen kaiutin
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
1
2
UX-L40R
UX-L30R
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM7
– 8 –
Suomi
OPTICAL DIGITAL
OUT
RL
AUX
L
R
L
R
Kaiutinmaski
Irrota kaiutinmaski, työntämällä sormet kaiutinmaskin
yläosaan ja vetämällä sitä sitten itseesi päin. Vedä myös
alaosaa itseesi päin.
Kiinnitä kaiutinmaski, työntämällä kaiutinmaskin ulokkeet
kaiuttimen reikiin.
Muiden laitteiden kytkentä
Voit kytkeä sekä analogisia että digitaalisia laitteita.
Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on päällä.
Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan, ennen kuin
kaikki liitännät on suoritettu loppuun.
Audiolaitteisiin kytkentä
Varmista, että audiojohtojen pistokkeet on värikoodattu:
Valkoiset pistokkeet ja jakit ovat vasempiin audiosignaaleihin
ja punaiset oikeisiin audiosignaaleihin.
Reiät
Ulokkeet
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta.
Audiolähtöön
Audiolaite
Kun haluat soittaa muita laitteita tämän laitteen välityksellä,
kytke toisen laitteen audiolähtöjakit ja AUX-jakit audiojohdoilla
(ei toimiteta mukana).
Näin kytketään audiolaitteet, joissa on optinen
digitaalituloliitin
CD:n ääni voidaan äänittää kytketylle digitaalilaitteelle.
Irrota suojapistoke liittimestä ennen
muiden laitteiden kytkentää.
Suojapistoke
Kytke optinen digitaalijohto (ei toimiteta mukana) muissa
laitteissa olevan optisen digitaalituloliittimen ja OPTICAL
DIGITAL OUT -liittimen välille.
Nyt, voit kytkeä verkkojohdon.
TÄRKEÄÄ!: Tarkistathan varmasti kaikki tarvittavat
liitännät ennen verkkojohdon kytkemistä pistorasiaan.
Optiseen digitaalituloon
Audiolaitteet, joissa on
optinen digitaalitulo
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM8
– 9 –
Suomi
Yhteiset toiminnot
Kellonajan asetus
Ennen kuin aloitat tämän laitteen käytön, aseta ensin sen
sisään rakennettu kello. Kun verkkojohto kytketään
pistorasiaan, näytössä vilkkuu “0:00”.
Kellon voi asettaa oikeaan aikaan riippumatta siitä, onko
laitteistossa virta päällä vai ei.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.
Tuntinumerot alkavat vilkkua näytössä.
2
Säädä tunnit painamalla UP tai DOWN
-näppäintä ja paina sitten CLOCK/TIMER
-näppäintä.
Minuutinumerot alkavat vilkkua näytossä.
3
Säädä minuutit painamalla UP tai DOWN
-näppäintä ja paina sitten CLOCK/TIMER
-näppäintä.
Kellonajan tarkistus aikana soittoa
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY (musta) -näppäintä.
Joka kerta kun painat näppäintä, ohjelmalähteen
tunnusmerkki ja kellonaika vuorottelevat näytössä.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
kello palaa heti aikaan “0:00”. Jos näin tapahtuu, asetettava
kellonaika uudelleen.
Kello voi jätättää tai edistää pari minuuttia kuukaudessa
jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
Kellon uudelleen asetus
1 Varmista, ettei (ajastin) merkkivalo pala näytössä.
Jos valo palaa, paina CLOCK/TIMER-näppäintä,
kunnes valo sammuu.
2 Paina CLOCK/TIMER-näppäintä niin monta kertaa,
että laite siirtyy kellon asetustilaan (tuntinumerot
alkavat vilkkua näytössä).
Kun painat CLOCK/TIMER-näppäintä ensimmäisen
kerran, laite siirtyy kellon asetustilaan.
Katso sivuja 21 ja 22.
3 Toista kellonajan asetusohjeiden “Kellonajan asetus”
vaiheet 2 ja 3.
4 Paina CLOCK/TIMER-näppäintä uudelleen niin, että
(ajastin) merkkivalo sammuu näytöstä.
Virran kytkeminen
Kun tietyn ohjelmalähteen toistonäppäintä—CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM ja AUX/MD, laite kytkeytyy päälle
automaattisesti ja toisto alkaa, jos ohjelmalähde on valmiina.
Kun haluat kytkeä virran
laitteesta, paina
STANDBY/ON -näppäintä.
STANDBY/ON vihreä merkkivalo
palaa ja näytössä on teksti “HELLO”.
Kun haluat katkaista virran laitteesta (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON -näppäintä uudelleen.
STANDBY/ON punainen merkkivalo palaa ja näytössä on
teksti “GOOD BYE”.
Näyttöön vilkkuu “0:00”, kunnes sisään rakennettu kello
asetetaan. Kellon asetuksen jälkeen näyttöön ilmestyy
kellonaika, kun laitteen ollessa valmiustilassa.
Vähän virtaa kuluu aina jopa laitteen ollessa valmiustilassa.
Kun haluat katkaista virran laitteesta kokonaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
kello palaa heti aikaan “0:00”, ja radion esiasetetut asemat (ks. sivua
11) pyyhitään pois muutaman päivän päästä.
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Kun haluat soittaa CD-levyjä, paina CD 3/8 -näppäintä.
(Ks. sivuja 15 – 17).
Kun haluat soittaa kasettinauhoja, paina TAPE 2 3
-näppäintä. (Ks. sivua 18).
Kun haluat kuunnella FM/AM (MW/LW) -lähetyksiä,
paina FM/AM-näppäintä. (Ks. sivuja 11 – 14).
Kun haluat valita ulkopuolisen laitteen ohjelmalähteeksi,
paina AUX/MD-näppäintä.
Painettaessa tietyn ohjelmalähteen toistonäppäintä (CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM ja AUX/MD), laite kytkeytyy päälle (ja
aloittaa kyseisen ohjelmalähteen soiton, jos se on valmiina).
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
STANDBY/ON
STANDBY / ON
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM9
– 10 –
Suomi
Bassoäänen vahvistus
Matalien äänien syvyys ja voima pysyvät samoina äänen
voimakkuuden tasosta nippumatta.
Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se ei
vaikuta äänitykseen.
Efekti saadaan, paina AHB (Active Hyper Bass)
PRO -näppäintä, kunnes näyttöön ilmestyy
AHB 1” tai “AHB 2”. Näyttöön syttyy myös
BASS-merkkivalo.
Joka kerta kun painat näppäintä, bassoääni
vaihtuu seuraavasti:
AHB 2” sisältää paljon enemmän basson vahvistusefektiä
kuin “AHB 1”.
Efekti perutaan, painamalla AHB PRO -näppäintä, kunnes
näyttöön ilmestyy “AHB OFF”. BASS-merkkivalo sammuu.
Tilaäänen tehostaminen (VAIN UX-L40R)
Tilaääntä voidaan tehostaa.
Tämä toiminto ei vaikuta
—äänitykseen.
—äänen toistoon monauraalisista lähteistä.
Tehostaaksesi, paina SURROUND-näppäintä
kunnes SURROUND-merkkivalo syttyy näyttöön.
Peruaksesi tehostuksen, paina SURROUND
-näppäintä uudestaan kunnes SURROUND
-merkkivalo sammuu.
Näytön kirkkauden valinta (VAIN UX-L40R)
Näytön kirkkaus voidaan vaihtaa vain laitteen on virta päällä.
VAIN kaukosäätimestä:
Kun haluat vaihtaa näytön kirkkauden, paina
DIMMER-näppäintä.
Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö himmenee
ja kirkastuu vuorotellen.
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on
virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL MIN”
ja “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Kun käytät kaukosäädintä, paina VOLUME +
-näppäintä suurentaaksesi äänenvoimakkuutta
tai VOLUME – -näppäintä pienentääksesi sitä.
Kun käytät laitetta, suurenna
äänenvoimakkuutta kiertämällä
VOLUME + / – -säädintä myötäpäivään
(+) tai pienennä sitä vastapäivään (–).
Henkilökohtaiseen kuunteluun
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket
kuulokkeet tai panet ne korville.
Laitteesta EI SAA katkaista virtaa (valmiustilaan)
silloin, kun äänenvoimakkuus on asetettu erittäin
korkealle tasolle; muussa tapauksessa äkkinäinen
äänen törähdys voi vahingoittaa kuuloasi,
kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun kytket taas virran
laitteeseen tai aloitat soittamaan jotain
ohjelmalähdettä seuraavan kerran.
MUISTATHAN, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta,
kun laite on valmiustilassa.
Äänensävyn säätö (basso/diskantti)
Bassoääntä (matalat äänet) ja diskanttia (korkeat äänet) voidaan
säätää välillä –5 ja +5. Vakioasetus on 0 (tehdasasetus).
Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se ei
vaikuta äänitykseen.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina BASS-näppäintä säätääksesi
bassotasoa tai paina TREBLE-näppäintä
säätääksesi diskanttia.
2
Paina UP-näppäintä nostaaksesi tasoa tai
DOWN-näppäintä laskeaksi sitä.
VOLUME
VOLUME
+
BASS
AHB OFF
(Peruttu)
AHB 1
AHB 2
SURROUND
SURROUND
DIMMER
TREBLEBASS
BASS
TREBLE
UPDOWN
UP
DOWN
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM10
– 11 –
Suomi
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten kuuntelu
Aseman viritys
1
Valitse kaista painamalla FM/AM
-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
valitsee aikaisemmin viritetyn aseman (joko
FM tai AM—MW/LW).
Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
2
Paina ¢ tai 4-näppäintä
yli 1 sekunnin ajan.
Laite aloittaa asemien haun ja
pysähtyy, kun asema, jonka
signaali on kyllin voimakas,
viritetään.
Jos ohjelma lähetetään stereona,
ST (stereona) -merkkivalo syttyy myös.
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4-näppäintä.
Kun painat ¢ tai 4-näppäintä nopeasti ja toistuvasti
Taajuus vaihtuu vaiheittain.
Näin vaihdetaan FM-vastaanottotila
VAIN kaukosäätimestä:
Kun FM-stereovastaanottoa on vaikea saada
tai se kohisee, paina kaukosäätimen FM MODE
-näppäintä niin, että näyttöön ilmestyy MONO
-merkkivalo. Kuuluvuus paranee.
Kun haluat palauttaa stereoefektin, paina FM MODE
-näppäintä uudelleen niin, että MONO-merkkivalo sammuu.
Tässä stereot ilassa voit kuulla stereoäänet silloin, kun
ohjelma lähetetään stereona.
Asemien esiasetus
Voit asettaa etukäteen 30 FM- ja 15 AM (MW/LW)
asemaa käyttämällä joko automaattista tai käsikäyttöistä
esiasetusmenetelmää.
Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo tallennettu muistiin
viritintä varten, koska tehtaalla on tarkastettu virittimen
esiasetustoiminto ennen kuljetusta. Tämä ei ole
toimintahäiriö.
Voit asettaa haluamasi asemat muistiin etukäteen
noudattamalla esiasetusmenetelmää.
Asemien esiasetus automaattisesti
—Automaattinen esiasetus
Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW/LW)
-kaistoja varten.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina FM/AM-näppäintä valitaksesi
taajuusalueen, jonka haluat
määrittää etukäteen.
2
Paina AUTO PRESET -näppäintä
yli 2 sekunnin ajan.
Voimakkailla signaaleilla varustetut
paikallisasemat haetaan ja tallennetaan muistiin
automaattisesti.
Kun automaattinen esiasetus on valmis, esiasetettuun
numeroon 1 tallennettu asema kuuluu.
3
Tallenna toisen kaistan asemat toistamalla
vaiheet 1 ja 2.
Kun haluamiasi asemia ei voida tallentaa automaattisesti
Tämä automaattinen esiasetusmenetelmä ei pysty havaitsemaan
asemia, joiden signaali on heikko. Käytä kyseisen aseman
tallennukseen näkyvää manuaalista esiasetusmenetelmää.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Automaattisesti viritetyt asemat katoavat muistista. Jos näin käy,
viritä asemat uudelleen.
FM MODE
AUTO
PRESET
MONO
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM/AM
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM11
– 12 –
Suomi
Esiasetetun aseman viritys
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista painamalla FM/AM
-näppäintä.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee
aikaisemmin viritetyn aseman (joko FM tai
AM—MW/LW).
Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
2
Valitse esiasetettu numero
painamalla UP tai DOWN
-näppäintä.
Esiasetettuun numeron käyttö suoraan numeronäppäimillä
VAIN kaukosäätimestä:
Esiasetettu numero valitaan
numeronäppäimillä.
Esim.: Kun esiasetettu numero on 5,
paina 5.
Kun esiasetettu numero on 15,
paina ensin +10 ja sitten 5.
Kun esiasetettu numero on 20,
paina ensin +10 ja sitten 10.
Kun esiasetettu numero on 30,
paina ensin +10, +10 ja sitten 10.
FM/AM
UP
DOWN
Asemien esiasetus käsin—Manuaalinen esiasetus
Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW/LW)
-kaistoja varten.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 2.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Viritä asema, jonka haluat asettaa etukäteen.
Katso sivulla 11 olevasta osasta “Aseman viritys”.
2
Paina SET-näppäintä.
3
Valitse esiasetettu numero
painamalla UP tai DOWN
-näppäintä.
4
Paina SET-näppäintä uudelleen.
Vaiheessa 1 viritetty asema tallennetaan vaiheessa 3
valittuun esiasetettuun numeroon.
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron päälle
pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Esiasetetut asemat pyyhitään pois muutaman päivän päästä. Jos näin
tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
SET
SET
UP
DOWN
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM12
– 13 –
Suomi
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data
System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa.
Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja
lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa
RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön.
Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä
RDS-signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
RT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Enhanced Other Networks (Muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu):
Tarjoaa muiden RDS-asemien lähettämiä
ohjelmatyyppejä koskevia tietoja.
Lisätietoja RDS:stä
Jotkut FM-asemaa eivät toimita RDS-signaaleja.
RDS-palvelut vaihtelevat FM RDS -asemilta toisille. Jos haluat
alueellasi toimivaa RDS:ää koskevia lisätietoja, tarkista
paikalliselta radioasemalta.
RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema ei
lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY (oranssi) -näppäintä.
Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu
ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai RT-signaaleita
Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO RT”.
Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja:
Kirjaimet näkyvät aina isolla.
Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A” voi tarkoittaa
mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen
ohjelman PTY-koodeilla.
Katso PTY-koodeja koskavat yksityiskohdat sivulla 23
olevasta osasta “Lisätietoja”.
Jos haluat hakea jonkin ohjelman käyttämällä PTY-koodeja
MUISTATHAN esiasettaa FM RDS -asemat PTY-koodeja
käyttöä varten. Jos et ole vielä suorittanut esiasetusta, katso
sivuja 11 ja 12.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 1.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina PTY SEARCH -näppäintä.
“PTY” ja “SELECT” ilmestyvät näyttöön
vuorotellen.
2
Paina PTY SELECT + / –
-näppäintä, kunnes näyttöön
ilmestyy haluamasi PTY-koodi.
Joka kerta kun painat näppäintä,
PTY-koodit vaihtuvat seuraavasti:
NONE NEWS AFFAIRS INFO
SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED
POP M ROCK M EASY M LIGHT M
CLASSICS OTHER M WEATHER
FINANCE CHILDREN SOCIAL
RELIGION PHONE IN TRAVEL
LEISURE JAZZ COUNTRY
NATION M OLDIES FOLK M
DOCUMENT TEST ALARM
(takaisin alkuun)
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä
vielä kerran.
“SEARCH” ja valittu PTY-koodi vuorottelevat
näytössä hakutoiminnon aikana.
Laite hakee 30 esiasetettua FM-asemaa. Se pysähtyy
löydettyään valintasi (ilmestyy “FOUND”) ja virittää
kyseiselle asemalle.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy vuorotellen
“NOTFOUND”, ja laite palaa viimeksi vastaanotetulle
asemalle.
Kun haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin
aikana, paina PTY SEARCH -näppäintä haun aikana.
Jos virität aseman PTY-haun ollessa käynnissä
PTY-haku saattaa jäädä päälle. Jos näin käy, pysäytä haku
painamalla PTY SEARCH -näppäintä.
PS
(Ohjelmapalvelun nimi)
PTY
(Ohjelmatyyppi)
RT
(Radioteksti)
Aseman taajuus
(tai esiasetetun kanavan nro)
DISPLAY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
PTY
SEARCH
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM13
– 14 –
Suomi
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen
väliaikaisesti
Muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu—toiminto sallii
tilapäisen siirtymisen toisen ohjelmaverkon lähettämään
ohjelmaan (TA, News ja Info).
Toiminto on käytössä ainoastaan kuunneltaessa esiasetettua
FM RDS-asemaa, joka antaa nämä tiedot.
Kun haluat aktivoida muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu-toiminnon
MUISTATHAN esiasettaa FM RDS -asemat toiminnon
käyttöä varten. Jos et ole vielä suorittanut esiasetusta, katso
sivuja 11 ja 12.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita
uudelleen vaiheesta 1.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina TA/News/Info-näppäintä,
kunnes näyttöön tulee haluamasi
datatyyppi.
Valitun datatyypin merkkivalo vilkkuu myös.
Joka kerta kun painat näppäintä, datatyypin merkkivalo
vaihtuvat seuraavasti:
TA: Liikennetiedotus
News: Uutiset
Info: Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
mahdollisimman laajalti.
OFF: Toiminto on peruttu. Datatyypin merkkivalo
(TA, News ja Info) sammuu.
2
Odota noin 3 sekuntia tietotyypin annettuasi.
Datatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Nyt toiminto on aktivoitu. Katso osaa “Miten muiden
ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toimii”.
Miten muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-
toimii:
ESIM. 1
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa
Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman
taajuudelle.
«
Kun jokin asema aloittaa valitsemasi ohjelman
lähetyksen, laite vaihtaa automaattisesti kyseiselle
asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa
vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa aikaisemmin
viritetylle asemalle, vaikka toiminto pysyy edelleen
aktivoituna.
ESIM. 2
Jos jokin asema lähettää valitsemasi ohjelman
Laite virittää ohjelman taajuudelle. Vastaanotetun
PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa aikaisemmin
viritetylle asemalle, vaikka toiminto pysyy edelleen
aktivoituna.
ESIM. 3
Jos kuuntelemasi FM-asema lähettää valitsemasi
ohjelman
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta
vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa aikaisemmin
viritetylle asemalle, vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan,
vaikka toiminto pysyy edelleen aktivoituna.
Lisätietoja muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-
toiminnosta
Joidenkin asemien lähetykset saattavat olla epäyhteensopivia tai
aseman lähetyksistä puuttua muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu-ohjelmatiedot. Tällöin muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu-toiminto ei toimi kunnolla.
Kuunnellessasi toiminnolla viritettyä ohjelmaa asema ei vaihdu
edes silloin, jos jokin toinen verkkoasema alkaa lähettää samaa
dataohjelmaa.
Toiminto on peruttu, kun ohjelmalähteeksi vaihdetaan CD, TAPE
tai AUX/MD, mutta se on peruttu vain väliaikaisesti, kun
ohjelmalähteeksi vaihdetaan AM (MW/LW).
Tämäkin toiminto peruuntuu kun laite sammutetaan.
TA/News
/Info
TA News Info
OFF
(Peruttu)
FI01-14_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:45 PM14
– 15 –
Suomi
CD-levyjen soittaminen (CD/CD-R/CD-RW)
Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia CD-levyjä:
•CD
CD-R
CD-RW
Epämuotoisten (sydämenmuotoisten,
kahdeksankulmaisten yms.) CD-levyjen jatkuva
käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit
puhtaina.
Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai
hyllyllä.
Pidä CD-kelkat kansi suljettuna, kun soitinta ei käytetä.
Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä
Voidaan käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja
CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) soittaa vain silloin, jos ne
on jo “viimeistelty”.
Voit soittaa alkuperäisiä, musiikki-CD-muodossa
äänitettyjä CD-R- tai CD-RW-levyjä. Niiden soittaminen ei
kuitenkaan saata olla mahdollista niiden ominaisuuksista
tai äänitysolosuhteista riippuen.
Lue CD-R- tai CD-RW-levyjen ohjeet tai varoitukset
huolellisesti ennen niiden soittamista.
Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä
niiden levyominaisuuksien tai niissä olevien naarmujen tai
tahrojen takia tai jos soittimen linssi on likainen.
CD-RW-levyihin vaadittu lukuaika saattaa olla pitempi.
Tämä johtuu siitä, että CD-RW-levyjen heijastumissuhde
on alempi kuin tavallisten CD-levyjen.
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto
1
Paina kaukosäätimen 0 CD
-näppäintä (tai laitteen 0-näppäintä).
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
levykelkka tulee ulos.
2
Aseta levy oikein levykelkan
ympyrään tekstipuoli ylöspäin.
Kun käytetään CD-singleä (8 cm), aseta se levykelkan
sisäympyrään.
3
Paina CD 3/8 -näppäintä.
Levykelkka sulkeutuu automaattisesti ja
CD-levyn ensimmäinen kappale alkaa soida.
CD-levyn pysähtyy automaattisesti, kun CD-levyn
viimeinen kappale on soitettu.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Kun haluat ottaa levyn ulos, paina kaukosäätimen 0 CD
-näppäintä (tai laitteen 0-näppäintä).
Jos CD-levyn luku ei onnistu virheittä (esimerkiksi levyssä
olevien naarmujen vuoksi) tai laitteeseen asetetaan epäkelpo
CD-R- tai CD-RW-levy
Playback ei käynnisty.
Jos laitteessa ei ole CD-levyä
Näyttöön ilmestyy teksti “NO DISC”.
Jos CD-levyllä on yli 21 kappaletta ja valitse kappaleen
numero 21 tai suurempi
näytössä näkyy soittoajan sijasta “– –:– –”.
ÄLÄ avaa tai sulje CD-kelkat kantta kädellä, sillä se
voi vaurioitua.
CD:n perustoiminnot
CD-levyjä soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet.
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi
Paina CD 3/8 -näppäintä.
Kulunut soittoaika vilkkuu tauon aikana
näytössä.
Kun haluat jatkaa soittoa, paina
CD 3/8 -näppäintä uudelleen.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen
Paina ¢ tai 4-näppäintä
toistuvasti.
¢ :
Hyppää seuraavien tai sitä
seuraavien kappaleiden alkuun.
4 :
Siirtyy takaisin tällä hetkellä
soivien tai edellisten
kappaleiden alkuun.
Kappaleen nro Kulunut soittoaika
OIKEIN VÄÄRIN
Kappaleiden
kokonaislukumäärä
Kokonaissoittoaika
CD
BASS
CD
CD
CD
CD
UPDOWN
FI15-18_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:53 PM15
– 16 –
Suomi
Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen
käyttämällä numeronäppäimiä
VAIN kaukosäätimestä:
Painamalla numeronäppäintä/
näppäimiä ennen soittoa tai soiton
aikana voit aloittaa haluamasi
kappalenumeron soiton.
Esim.: Paina numeroa 5
kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5
kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, +10, sitten 2 kappalenumeroa 32
varten.
Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta
Paina soiton aikana ¢ tai 4
-näppäintä.
¢ : Levyn pikakelaus
eteenpäin.
4 : Levyn pikakelaus
taaksepäin.
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu soitto
Voit vaihtaa kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin aloitat
levyjen soiton. Voit ohjelmoida jopa 20 kappaletta.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa CD-levy.
Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD-soitin,
paina CD 3/8 -näppäintä ja sitten 7-näppäintä ennen
seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
2
Paina PRGM (ohjelma) -näppäintä.
Näyttöön syttyy PRGM (ohjelma) -merkkivalo.
Jos ohjelma on tallennettu muistiin, se tulee esiin.
3
Paina UP tai DOWN-näppäintä
valitaksesi kappalenumeron ja
paina sitten SET-näppäintä.
Raita voidaan valita suoraan
numeronäppäimillä. (Katso osaa “Näin
siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen
käyttämällä numeronäppäimiä”).
4
Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet
toistamalla vaihe 3.
5
Paina CD 3/8 -näppäintä.
Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi
järjestyksessä.
Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä.
Kun haluat poistua ohjelman soittotilasta, paina PRGM
-näppäintä ennen soittoa tai jälkeen jälkeen niin. PRGM
(ohjelma) -merkkivalo sammuu.
Poistaaksesi ohjelman, paina kahdesti 7.
CD-levyn vapautus pyyhkii myös ohjelman pois.
Jos yrität ohjelmoida 21. vaiheen
Näyttöön ilmestyy “FULL”.
Näin tarkistetaan ohjelman sisältö
Ohjelman sisällön voi tarkistaa
painamalla ¢ tai 4 ennen
playbackiä tai jälkeen aikana.
¢ :
Näyttää sisällön ohjelmoidussa
järjestyksessä.
4 :
Näyttää sisällön päinvastaisessa järjestyksessä.
Näin muutetaan ohjelmaa
VAIN kaukosäätimestä:
Viimeksi ohjelmoitu kappale voidaan pyyhkiä pois
ennen tai jälkeen soittoa painamalla CANCEL
-näppäintä.
Joka kerta kun painat näppäintä, viimeksi
ohjelmoitu kappale pyyhitään pois ohjelmasta.
Jos haluat lisätä kappaleita ohjelmaan, ennen kuin aloitat
soiton, valitse vain kappalenumerot, jotka haluat lisätä
noudattamalla näkyvän ohjelmointitoimenpiteen vaihetta 3.
PRGM
CD
CANCEL
ST
PRGM
ST
PRGM
Kappaleen nro Ohjelmavaiheen
numero
UP
DOWN
SET
Jatkuu
UPDOWN
UPDOWN
FI15-18_UX-L40R&30R[EN]f.pm6 1/11/02, 12:53 PM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189

JVC SP-UXL30 Ohjekirja

Kategoria
Soundbar speakers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös