Dremel GLUE GUN 920 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
910 920 930 940
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610399275 06/2010 www.dremel.com All Rights Reserved
GLUE GUN SERIES
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
Original instructions 5
Bedienungsanleitung
7
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 16
Betjeningsvejledning 19
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 24
Käännös alkuperäisistä ohjeista 27
Traducción de las instrucciones originales 29
Tradução das instruções originais 32
    35
Orjinal yönergelerin çevirisi 38
Překlad originálních pokynů 41
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 43
    46
Az eredeti előírások fordítása 49
Traducere a instruţiunilor originale 52
   55
Algsete juhiste tõlge 59
Originalių instrukcijų vertimas 61
Prevod originalnih navodil 64
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 67
Prijevod originalnih uputa 69
   72
Preklad pôvodných pokynov 75
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 110399275-GlueGun-EU-0610.indb 1 3-6-2010 12:46:463-6-2010 12:46:46
3
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our
sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardized documents: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, in accordance with the provisions
of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous
notre propre responsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE.
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014 in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under
almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60
335, EN 61 000-3, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar
för, att denna produkt överensstämmer med följande norm
och dokument: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, enl.
bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
N
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under
vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende
standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF.
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
FIN
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY.
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo
nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014, de acuerdo
con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335,
EN 61 000-3, EN 55 014, conforme as disposições das
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
GR
CE  YMBATOT  
      
    : EN
60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,    
    2006/95/EK, 2004/108/EK.
  : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldupğunu beyan ederiz: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55 014,
yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost,
že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo
normativním podkladům: EN 60 335, EN 61 000-3, EN 55
014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES.
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 310399275-GlueGun-EU-0610.indb 3 3-6-2010 12:47:033-6-2010 12:47:03
27
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAARATON TYÖSKENTELY LAITTEELLA
ON MAHDOLLINEN AINOASTAAN,
LUETTUASI HUOLELLISESTI KÄYTTÖ- JA
TURVAOHJEET SEKÄ SEURAAMALLA
NIIDEN OHJEITA TARKASTI.
Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on
välittömästi irrotettava pistorasiasta. Älä koskaan
käytä laitetta, jos verkkojohto on viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, sen
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
pitää vaihtaa se, jotta vältytään vahingoilta.
Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää
kosteassa ympäristössä.
• Vain sisäkäyttöön.
Liitä ulkona käytettävät laitteet vikavirtakytkimen
(FI-) kautta, jonka laukaisuvirta on korkeintaan
30 mA. Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sallittua
jatkojohtoa.
Tarkista aina, että verkkojohto kulkee laitteesta
poispäin.
Irrota pistotulppa jos työtauko kestää
30 minuuttia kauemmin.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi,
joiden aisti- tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilta puuttuu tarvittava kokemus ja tietämys,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö
ole opettanut heille laitteen käyttöä tai valvo sitä.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Dremel takaa laitteen moitteettoman toiminnan
ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle
tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta
(asbestia pidetään karsinogeenisena).
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä
saattaa syntyä terveydelle vaarallista,
palavaa tai räjähdysaltista pölyä (monia
pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se
on liitettävissä.
Älä vaihda suuttimia, kun liimapistooli on ”on”-
asennossa, kytketty pistorasiaan tai tuntuu
käteen lämpimältä. Varmista, ennen suuttimien
vaihtamista, että liimapistooli tuntuu käteen
viileältä ja että se on irrotettu pistorasiasta ja
”off”-asennossa.
YMPÄRISTÖ
HÄVITYS
Laite, tarvikkeet ja pakkausmateriaalit tulee lajitella
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KOSKEE VAIN EU-MAITA
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
TEKNISET TIEDOT
YLEISET TEKNISET TIEDOT
Kuvaus: Dremel-liimapistooli
Mallinumero 910 920 930 940
Liiman lämpötila
• alempi (LO)
- 105°C 105°C -
• ylempi (HI) 165°C - 165°C 195°C
Liimasauva Ø 7 mm 7 mm 7 mm
11/12 mm
Suojausluokka /II /II /II /II
JATKOJOHDOT
Käytä vain täysin suoristettuja ja turvallisia
jatkojohtoja, joiden kapasiteetti on vähintään 5
ampeeria.
KUVA 1a/1b
1. Suutin
2. Liimatikku
3. Syöttöliipaisin
4. Jalusta
5. Lämpötilakytkin
KUVA 1c
6. Virtakatkaisin ja merkkivalo
7. Irrotettava johto
8. Jalustan vapautuspainike
9. Vaihdettava suutin
FIN
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2710399275-GlueGun-EU-0610.indb 27 3-6-2010 12:48:483-6-2010 12:48:48
28
KOKOAMINEN
YLEISTÄ
Laite on tarkoitettu puhtaiden, kuivien ja
rasvattomien materiaalien liimaamiseen kuumaa
sulateliimaa käyttäen.
YTÄ
YNNISTYS JA PYSÄYTYS
Virran kytkeminen:
Kytke Dremel-liimapistooli tavalliseen 230 V:n
pistorasiaan.
Mallit 910, 920 ja 930:
Kun liimapistooliin on kytketty virta, se on
käynnissä ja kuumenee.
Kaksoislämpötilaliimapistooli, malli 930:
Käynnistä liimapistooli säätämällä kytkin (5)
alhaiseen tai korkeaan lämpötilaan. Katso oikea
lämpötila liimatikkupaketista.
Malli 940:
Kytke sähköjohto liimapistooliin.
Käynnistä liimapistooli pääkatkaisimella.
Merkkivalo (6) osoittaa, että liimapistoolissa on
virta ja se kuumenee.
Virran katkaiseminen:
Irrota pistoke pistorasiasta (mallit 910, 920 ja
930).
Katkaise virta katkaisimella (6; malli 940).
Irrota pistoke pistorasiasta.
Anna laiteen jäähtyä täydellisesti ennen varastointia.
Kuuma suutin voi aiheuttaa vahinkoa.
YTÖN ALOITTAMINEN
LIIMAUKSEN ESIVALMISTELU
Liimattavien pintojen tulee olla puhtaita, kuivia ja
rasvattomia. Karhenna sileät pinnat ennen liimausta.
ÄLÄ KÄYTÄ PALAVIA LIUOTTIMIA PUHDISTUKSEEN!
Ympäristölämpötilan ja liimattavien pintojen
lämpötilan tulee olla väliltä +5 °C ja +50 °C. Liiman
tarttuvuutta nopeasti jäähtyviin materiaaleihin (esim.
teräs) voidaan parantaa lämmittämällä niitä edeltä
käsin.
LIIMAAMINEN
PALOVAMMAVAARA! Liima ja suutinkärki (1)
kuumenevat erittäin kuumiksi. Älä päästä kuumaa
liimaa ihmisten tai eläinten päälle. Jos kuuma
liima koskettaa ihoa, sinun tulee pitää sitä kohtaa
muutama minuutti kylmän vesisuihkun alla. Älä yritä
poistaa liimaa iholta.
Mallit 910, 920 ja 930:
Odota, että liimapistooli saavuttaa
käyttölämpötilan, ennen kuin käytät sitä (±5
min). Työnnä liimapuikko (2) laitteeseen. Paina
syöttöpainiketta (3).
Malli 940:
Kun sähköjohto on irrotettu, liimapistoolia
voi käyttää 5 minuuttia ennen uudelleen
kuumentamista.
HUOM.: Ensimmäisellä käyttökerralla pitää ladata
ehkä jopa kaksi kokonaista liimasauvaa, ennen kuin
liima alkaa virrata.
Levitä liimaa haluamallesi pinnalle puristamalla
liipaisinta (3).
Yhdistä osat.
Anna liiman jäähtyä, ennen kuin käsittelet
kappaletta tai pintaa.
VIHJE: Dremel toimittaa myös kiilto- ja väritikkuja
koristetarkoituksiin. Nämä tikut on erityisesti
suunniteltu luoviin tarkoituksiin ja alhaiseen
lämpötilaan (105 °C).
Väritikkuja voidaan käyttää myös koristeellisiin
saumoihin. Jotta voit nopeasti vaihtaa värejä,
kannattaa sauvat leikata 3 cm:n paloihin ennen
niiden työntämistä liimapistooliin.
LIIMATIKUT
Liima
Malli
910 920 930 940
165°C
105°C
165°C
105°C
195°C
GG01
Monikäyttöliima, 7 mm
- -
GG02
Monikäyttöliima, 7 mm - -
GG03
Puuliima, 7 mm - -
GG04
Kiiltoliima, 7 mm - -
GG05
Väriliima, 7 mm - -
GG11
Monikäyttöliima, 11 mm - - -
GG13
Puuliima, 11 mm
---
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2810399275-GlueGun-EU-0610.indb 28 3-6-2010 12:48:483-6-2010 12:48:48
29
TIPPUMISENESTO
Liimapistoolissa on tippumisenestotoiminto.
Se estää liimaa tippumasta, kun pistooli on
käyttölämpötilassa.
HUOMAUTUKSIA: Kuumentumisen aikana pistoolista
voi tippua muutama liimapisara.
Älä käytä kiilto- tai väritikkuja korkeassa
lämpötilassa. Tippumisenesto ei toimi silloin kunnolla.
Malli 940: SUUTTIMEN VAIHTAMINEN
Irrota suutin istukasta kiertämällä
jakoavaimella.
Kiinnitä uusi suutin istukkaan.
LIIMAPUIKON VAIHTO
Älä yritä poistaa liimapuikon käyttämätöntä osaa
liimapistoolistasi. Jos sinun tarvitsee vaihtaa
erilaiseen liimaan, tyhjennä liimasäiliö pistoolin
liipasinta puristamalla ja lisää uudenlaista liimaa.
JALUSTA / TUKIJALKA
Älä laske kuumaa liimapistoolia kyljelleen. Käytä
aina jalustaa.
Työnnä jalusta (4) “down”-asentoon, kun se
ei ole tilapäisesti käytössä. (mallit 910, 920 ja
930).
Irrota jalusta (malli 940) painamalla jalustan
vapautuspainiketta (8).
Kun käytät jalustaa uudelleen tai varastoit sen,
työnnä se “up”-asentoon.
KUNNOSSAPITO
PUHDISTUS
IRROTA PISTOTULPPA PISTORASIASTA ENNEN
KAIKKIA LAITTEESEEN KOHDISTUVIA TÖITÄ. Pidä aina
laite puhtaana, jotta työ sujuisi hyvin ja turvallisesti.
HUOLTO JA TAKUU
Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/
maakohtaisten säännösten mukainen takuu;
normaalista kulumisesta johtuvat vauriot,
ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän
takuun ulkopuolella. Jos laite lakkaa toimimasta
tarkoista valmistuksen ja testauksen prosesseista
huolimatta, lähetä se purkamattomana
jälleenmyyjällesi yhdessä ostokuitin kanssa.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta
saat osoitteesta www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda,
Alankomaat
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
VD. SOLAMENTE PUEDE TRABAJAR
SIN PELIGRO CON EL APARATO SI LEE
ÍNTEGRAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE MANEJO Y LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD, ATENIÉNDOSE
ESTRICTAMENTE A LAS INDICACIONES
ALLÍ COMPRENDIDAS.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de red. No usar
jamás el aparato con un cable deteriorado.
Para evitar riegos, si el cable de alimentación
estuviera defectuoso, debe ser reemplazado por
el fabricante, el agente de servicio o un técnico
cualifi cado.
El aparato no debe estar húmedo, ni debe
operase en un ambiente húmedo.
Solo para uso en interiores.
Los aparatos utilizados al aire libre deben
conectarse intercalando un fusible diferencial
con una corriente de disparo máxima de 30
mA. Utilizar solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
En pausas de trabajo de más de 30 minutos
extraer el enchufe de red.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(adultos o niños) con capacidades mentales o
sensoriales reducidas o sin la experiencia o el
conocimiento necesarios, a menos que hayan
sido formados para ello o sean supervisados por
una persona responsable de su seguridad.
Para evitar que se utilice el aparato como un
juguete, los niños deben ser supervisados por
un adulto.
E
2610399275-GlueGun-EU-0610.indb 2910399275-GlueGun-EU-0610.indb 29 3-6-2010 12:49:003-6-2010 12:49:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel GLUE GUN 920 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas