Medisana IR 885 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

1
2
3
4
5
6
7
8
Tragegriff
Kippbares Lampengehäuse mit
Glaskeramikeinsatz
Infrarot-Lampe
EIN-/AUS - Taste
TIMER - Taste
Standfuß
LCD-Anzeige
Symbol “Glas nicht berühren”
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
Carrying handle
Adjustable lamp housing with
ceramic glass insert
Infrared lamp
ON-/OFF - button
TIMER - button
Base
LC-Display
Symbol “Do not touch glass”
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée
Boîtier de lampe inclinable avec
insert en verre céramique
Lampe infrarouge
Bouton marche/arrêt
Bouton TIMER (minuterie)
Pied
Écran LCD
Icône « Ne pas toucher le verre »
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
Maniglia
Alloggiamento orientabile della luce
con inserto in vetroceramica
Luce a infrarossi
Tasto accensione/spegnimento
Tasto TIMER
Supporto
Display LCD
Spia “Non toccare il vetro”
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
Asa de transporte
Carcasa basculante con pieza de
vitrocerámica
Lámpara de infrarrojos
Botón On/Off
Botón TIMER
Pie de soporte
Indicador LCD
Símbolo “No tocar el cristal”
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Pega de transporte
Caixa de vitrocerâmica inclinável
Lâmpada de infravermelhos
Tecla ON/OFF
Tecla TIMER
Suporte de apoio
Ecrã LCD
Aviso “Não tocar no vidro”
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
Handgreep
Kantelbare kast met glaskeramiek
inzetstuk
Infraroodlamp
AAN/UIT - schakelaar
TIMER - schakelaar
Voet
Lcd-scherm
Symbool “Glas niet aanraken”
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
kantokahva
kallistuva lamppukotelo lasikeramii-
kasta
infrapunalamppu
PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -painike
AJASTIN-painike
alusta
LCD-näyttö
“Älä koske lasia” -merkkivalo
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
Handtag
Fällbart lamphölje med glaskeramikin-
sats
Infraröd-lampa
PÅ-/AV-knapp
TIMER - knapp
Fot
LCD-display
Symbol “Rör inte glaset”
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
Λαβή
Ανακλινόμενο περίβλημα λάμπας με
κάλυμα από κεραμικό γυαλί
Λάμπα υπερύθρων
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟ-/ΑΝΕΝΕΡΓΟ
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Πόδι στήριξης
Οθόνη ενδείξεων LCD
Σύμβολο “Μην αγγίζετε το γυαλί”
GR
1 Turvallisuusohjeita
FI
64
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuu-
sohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhemp-
ää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä
käyttäohje mukana.
Kuvan selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen
tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
IR
Päällysosa kuumenee - palovaara!
Kotelointiluokka II
Infrapunasäteily
LOT-numero
Laatija
Valmistuspäivämäärä
1 Turvallisuusohjeita
FI
65
Turvallisuu-
sohjeita
Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk-
seen.
Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa.
Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pu-
donnut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut.
Älä käytä laitetta, jos johto tai verkkopistoke on vaurioitunut. Älä
aseta johtoa kuumien pintojen lähelle.
Häiriön sattuessa älä korjaa laitetta itse, se aiheuttaa kaiken takuun
raukeamisen. Anna korjaukset ainoastaan valtuutetun huoltopis-
teen suoritettavaksi.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Tarkasta liitäntäjohto ennen jokaista käyttöönottoa vaurioiden var-
alta. Virtajohto ei saa joutua kosketukseen laitteen kuuman päällys-
osan kanssa.
Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen
tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jän-
nitettä.
Varmista aina, että pistorasia on nopeasti ja esteettömästi saata-
villa, jotta voit vetää virtapistokkeen nopeasti seinästä.
Aseta laite käyttöä varten tukevalle ja vakaalle pinnalle niin, ettei se
pääse kaatumaan. Älä ripusta sitä seinälle tai kattoon.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä päälle.
Poista infrapunalampun vaikutusalueelta palovaaralliset esineet,
esim. tekstiilit, silmälasit ja kammat.
Pidä infrapunalamppu vähintään 80 cm:n etäisyydellä syttyvistä
esineistä.
Käytä laitetta jälleen vasta sitten, kun se on täysin kuiva.
Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa.
Laitetta ei saa käyttää kylpyammeen tai suihkun tai täynnä olevan
pesualtaan välittömässä läheisyydessä eikä märillä käsillä.
Suojaa laitetta kosteudelta.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Mikäli laitteeseen pääsee kuitenkin joskus vettä, irrota verkkopis-
toke välittömästi.
Käsittele valaisinta ja pistoketta aina ainoastaan kuivin käsin.
Älä koskaan kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta äläkä
purista johtoa mihinkään.
Laitetta ei saa peittää sen ollessa lämmin.
Suojaa laitetta iskuilta ja tärinältä.
Erota laite verkkovirrasta aina vetämällä verkkopistoke pistorasia-
sta. Älä koskaan vedä.
Noudata varovaisuutta palovaaran takia!
- Lamppu ja lasikeramiikkapäällys kuumenevat huomattavasti.
- Älä kosketa lasipintaa, kun laite on käytössä. Käytön aikana näet
merkkivalon, joka ilmoittaa “Älä koske lasia” - tätä ohjetta on ehdot-
tomasti noudatettava!
- Älä kuljeta lamppua käytön aikana.
- Poista säteilytettävältä alueelta ennen käyttöä kaikki korut, metal-
liesineet, lävistyskorut jne.!
- Vedä virtapistoke seinästä ja anna laitteen jäähtyä aina, ennen kuin
kosket sitä.
Kytke virta laitteesta jokaisen käyttökerran jälkeen, ennen puhdistusta
ja ylläpitoa sekä käytön aikana ilmenevien toimintahäiriöiden sattuessa.
Paina PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -painiketta ja vedä pistoke pistora-
siasta.
Anna infrapunalampun jäähtyä, ennen kuin varastoit sen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan
lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongelmia tai
joiden kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitä valvo
heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö tai tämä henkilö kertoo heille
laitteen käytöstä.
Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki lait-
teella.
4
Tärkeitä suosituksia - terveytesi hyväksi
MEDISANA IR 885 -infrapunavalolla annettu hoito ei korvaa lääkärin
diagnooseja tai hoitoja.
Hoitoa saa loukkaantumisen tai leikkauksen jälkeen antaa ainoastaan
lääkärin valvonnassa.
Särkylääkkeet ja rauhoittavat lääkkeet vähentävät ihon kivun ja lämmön
tuntoa, sama koskee alkoholin nauttimista. Kysy ennen käyttöä
lääkäriltäsi.
Henkilöt, joiden tuntoaisti on häiriintynyt, saavat käyttää laitetta
ainoastaan lääkärin ohjeiden mukaisesti.
Laite ei sovellu henkilöille, jotka eivät aisti lämpöä.
Älä käsittele sellaisia kehonosia, joissa on turvotusta, palovammoja,
tulehduksia, ihottumaa, haavoja tai herkkiä kohtia.
Älä käytä laitetta, jos iho on palanut tai tunnoton.
Jos iho ärtyy, keskeytä käsittely ja ota yhteys lääkäriin.
Epävarmoissa tapauksissa kysy aina neuvoa lääkäriltä ja noudata hänen
antamiaan hoito-ohjeita.
Etäisyyden valaisimeen ei tulisi missään tapauksessa alittaa 30 cm:ä,
muutoin säteilyteho on liian suuri ja lämpö koetaan kivuliaaksi.
8
66
1 Turvallisuusohjeita
FI
67
Älä käännä säteilytystä kasvoja kohden. Sulje silmäsi aina säteily-
tyksen aikana, jotta verkkokalvolle ei synny vaurioita. Älä kat-
so suoraan infrapunavaloon. Voit käyttää silmien peittämiseen
pumpulia.
Vältä liian pitkää käyttöä, jotta välttyisit ihon palovammoilta.
Käyttökertakohtaista 15 minuutin säteilyaikaa ei saisi ylittää.
Käsittelyn pitää tuntua miellyttävältä. Jos tunnet kipua tai käyttö
tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä käyttö ja keskustele asiasta
lääkärisi kanssa.
Älä käytä laitetta, mikäli tunnet olosi väsyneeksi tai sinulla esiintyy
huimausta.
Mikäli sinulla on diabetes tai jokin muu sairaus, laitteen käytöstä on
keskusteltava ensin hoitavan lääkärin kanssa.
Raskaana olevien tulee huomioida tarpeelliset varotoimet ja yksilöl-
linen sietokykynsä, tarvittaessa tulee neuvotella lääkärin kanssa.
Älä käytä tai säilytä laitetta sellaisissa tiloissa, joissa se on alttiina
kosteudelle tai höyrystyville aineille.
Älä käytä laitetta sellaisten anestesialääkkeiden läheisyydessä,
jotka muuttuvat tulenaroiksi ilman tai hapen vaikutuksesta.
Laitteen jäähdytysaukkojen eteen ei saa laittaa mitään. Älä aseta
laitetta sellaiseen paikkaan, jossa jäähdytysaukko saattaa peittyä.
Laitteen päälle ei saa laittaa mitään (esim. pyyhkeitä, peitteitä ym.).
Älä laita jäähdytysaukkojen eteen esineitä tai ruumiinosia.
Virtajohto on sijoitettava siten, ettei siitä koidu kaatumisvaaraa
muille.
Lasikeramiikkapäällystä ei saa koskea missään tapauksessa
käytön aikana.
Tietyissä tapauksissa (esim. lääkkeiden, kosmeettisten aineiden tai
tiettyjen elintarvikkeiden käytön yhteydessä) laite saattaa aiheuttaa
allergisia iho-oireita. Tällöin käyttöä on vähennettävä tai vältettävä
kokonaan.
Levitä säteilytettyyn ihokohtaan jokaisen käyttökerran jälkeen hoi-
tavaa kosteusvoidetta, jotta iho ei kuivu liikaa.
1 Turvallisuusohjeita
FI
2 Tietämisen arvoista
68
Sydämel-
linen
kiitos
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi
tai huoltoliikkeen puoleen.
Pakkauksesta pitää löytyä:
1 MEDISANA Infrapunavalaisin IR 885
1 käyttöohje tai EMC-liite
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raakaaine-
kiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pak-
kausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuotteen myyneeseen
liikkeeseen.
Kiitoksia luottamuksestasi ja sydämelliset onnentoivotuksemme!
Ostaessasi IR 885-infrapunalampun olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen.
Tämä laite on tarkoitettu kosmeettiseen ja terapeuttiseen hoitoon erityisen
tehokkaalla infrapunalämmöllä, joka tunkeutuu syvälle ihoon.
Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA IR 885
-infrapunalampustasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huoltoohjeet
huolellisesti läpi.
2.1
Pakkauksen
sisältö ja
pakkaus
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin!
On olemassa tukehtumisvaara!
Lämpö edistää verenkiertoa ja tukee siten parantumista. Infrapunavalo luo
tehokasta säteilyä, joka ohjataan valona kehon hoidettavalle alueelle. Tämä
valo voi tunkeutua syvimpiin ihokerroksiin. Kudoksissa ja lihaksissa säteily
muuttuu tehokkaaksi ja vaikuttavaksi lämmöksi. Siten syntynyt lämpö leviää
suoniin, verenkierto paranee, mikä edistää aineenvaihduntaa. Sen lisäksi
ihohuokoset laajenevat. Sen vuoksi infrapunasäteily sopii sekä terapeuttiseen
että kosmeettiseen hoitoon. Aineenvaihdunnan parantaminen vahvistaa
kehon omaa puolustuskykyä ja edistää parantumista.
2.2
Miten
infrapu-
nasäteily
vaikuttaa?
FI
3 Käyttö
69
3.1
MEDISANA
IR 885 -
infrapunalam-
pun
käyttöalue
Terapeuttinen hoito
MEDISANA Infrapunalamppu IR 885 tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää
lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim. seuraavissa tapauksissa:
• lihasjännitykset
• krampit
• lihassäryt
Kosmeettinen hoito
MEDISANA Infrapunalamppu IR 885 sopii esim. kauneudenhoitoon, etenkin
epäpuhtaalle iholle.
- Poista ehdottomasti meikki perusteellisesti ennen hoitoa.
- Infrapunasäteilyn vaikutuksesta ihon huokoset avautuvat.
- Seurauksena on ihon parempi ja tehokkaampi syväpuhdistus.
- Voiteet ja muut kosmeettiset aineet imeytyvät ihoon tehokkaammin ja
nopeammin.
Kun tämän käyttöohjeen turvaohjeita (katso sivut 64 – 67) noudatetaan, ei
tässä mainituille hoidoille tunneta mitään sivuvaikutuksia. Jos et havaitse
parannusta useamman hoitokerran jälkeen, ota yhteyttä lääkäriisi.
Kaikissa muissa mainitsemattomissa tapauksissa saat käyttää infrapunasäteily-
hoitoa ainoastaan lääkärin kanssa neuvoteltuasi.
3.2
Käyttö
Noudata turvaohjeita.
Aseta laite tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Laitteessa on säädettävä lamppukotelo , jonka voi asettaa korkeintaan 15°
kulmaan alaspäin tai korkeintaan 30° kulmaan ylöspäin. Näin käyttäjä pystyy val-
itsemaan tarkoituksenmukaisimman kulman.
Palovammojen välttämiseksi tartu lamppukoteloon ainoastaan kantokahvasta
jos haluat muuttaa laitteen asentoa.
Kiinnitä virtapistoke seinään ja paina PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -painiketta .
Laite aloittaa säteilyttämisen. Laitteen käyttöajan automaattinen esiasetus on 15
minuuttia (Countdown) ja se näkyy LCD-näytöllä . Myös “Älä koske lasia”
-merkkivalo palaa LCD-näytön vieressä vasemmalla.
Säteilyn vaikutus on suurimmillaan lyhyellä etäisyydellä. Valitse kuitenkin sellain-
en etäisyys, että lämpö on miellyttävää, vähintään 30 cm. Suurenna etäisyyttä,
jos lämpö tuntuu epämukavalta.
Voit valita AJASTIN-painikkeella säteilytyksen ajaksi 15 - 1 minuuttia. Painiket-
ta painamalla käyttöaika vähenee aina yhden minuutin. Käyttöaika näkyy LCD-
näytöllä jäljellä olevana aikana (Countdown). Kun aikaa on jäljellä “0”, laite siirtyy
automaattisesti valmiustilaan (Standby) (tuuletin toimii kuitenkin vielä korkeintaan
15 minuuttia käytön jälkeen).
2
2
1
7
8
5
4
FI
3 Käyttö / 4 Sekalaista
70
4.1
Puhdistus
ja hoito
Valmiustilassa (Standby) voit ohjelmoida säteilytyksen painamalla AJASTIN-
painiketta ja käynnistää sen.
AKäytön kesto riippuu henkilökohtaisesta herkkyydestä, sen ei kuitenkaan
saisi olla yli 15 minuuttia kerralla.
Sulje laitteen virta painamalla PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ -painiketta . Virta
sammuu sen jälkeen myös lampusta ja LCD-näytöltä. Tuuletin toimii kuitenkin
vielä korkeintaan 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta laite jäähtyy.
Irrota pistoke käytön jälkeen virtalähteestä, jotta sähkövirta sammuu kokonaan.
4
5
TÄRKEITÄ OHJEITA
15 minuutin säteilyaikaa 2 käyttökerralla päivässä ei saisi ylittää.
Laitteen infrapunasäteily ei sovellu ihon ruskettamiseen.
Käytön aikana tuulettimen käyntiääni on kuultavissa. Tämä on täysin
normaalia eikä viittaa toimintahäiriöön.
4 Sekalaista
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä aina ennen puhdistusta.
Puhdista jäähtynyt laite kostealla liinalla ja hiero se lopuksi kuivaksi.
Älä käytä voimakkaita puhdistus- tai hankausaineita.
Älä missään tapauksessa upota laitetta veteen.
Varmista, ettei laitteen sisälle pääse vettä. Käytä laitetta jälleen vasta
sitten, kun se on täysin kuiva.
Varastoi laite kuivassa, viileässä paikassa.
Infrapunalamppu
Lamppuun ei saa ruuvata tyyppikilvessä mainittua tehokkaampaa lamppua. Mikäli
infrapunalamppu on viallinen, ota yhteyttä huoltopisteeseen. Seuraavia varalamp-
puja tulee käyttää:
Osram Haloline 230V/300W, R7S tai
Philips Plusline Pro Small 230V/300W, R7S.
Voit tilata uuden lampun tunnuksella MEDISANA Art. Nr. 88259.
Mikäli lasikeraaminen osa tai hehkulamppu rikkoutuu, pistoke on irrotettava
seinästä välittömästi eikä laitetta saa enää käyttää. Huomio! Lasinsirut saatta-
vat aiheuttaa vammoja! Anna laitteen jäähtyä. Ota yhteyttä huoltopisteeseen, jos
laite rikkoutuu.
Infrapunalamppu ei kuulu takuuseen eikä sitä korvata maksutta.
3
FI
4 Sekalaista
71
4.2
Hävittämis-
ohjeita
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
4.3
Tekniset
tiedot
Nimi ja malli
Sähköverkko
Tehonotto
Infrapunasäteily
Käyttöolosuhteet
Varastointiolosuhteet
Mitat P x L x K
Paino
Tuote-nro.
EAN-numero
Varahehkulamppu
0297
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Infrapunavalaisin IR 885
220-240V~ 50/60 Hz
300 W
Tyyppi IR-A tai IR-B
10°C - 35°C, suhteellista ilmankosteutta 50 - 90 %
Ilmanpaine: 700 - 1060 hPa,
Korkeus (merenpinnan yläpuolella): 0 - 2000 m
-10°C - 50°C, suhteellista ilmankosteutta 50 - 90 %
noin 198 x 295 x 186 mm
noin 1,5 kg
88257
40 15588 88257 9
Tuote-nro. 88259 (EAN 40 15588 88259 3)
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin
ja muotoilullisiin muutoksiin.
Tämä infrapunavalaisin on sertioitu lääketieteellisiä laitteita koskevan EY-direkti-
ivin 93/42/EEC mukaan ja siinä on CE-merkki (vaatimustenmukaisuusmerkintä)
”CE 0297”. Se vastaa eurooppalaista standardia EN 60601-1 tai EN 60601-1-2.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus:
Laite vastaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden normin EN 60601-1-2
vaatimuksia. Mittaustulokset esitellään yksityiskohtaisesti erillisessä liitteessä.
FI
5 Takuu
72
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
Internet: www.medisana.com
Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä.
Takuu- ja
korjausehdot
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä.
Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle
tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahingoista
on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana IR 885 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös