AL-KO TOP 1202 H Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

FIN 1 Übersetzung der original Gebrauchsanweisung
FIN
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje ja toimi siinä olevien ohjeiden
mukaisesti.
Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää
tarvetta varten ja koneen mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Noudata koneeseen kiinnitettyjä
turvallisuusohjeita ja varoituksia.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu erimallisille
koneille. Huomioi tyyppinumero!
Betonisekoittimen tekniset tiedot ovat
käyttöohjeen lopussa.
Yleiset turvallisuusohjeet
Alle 16 vuotiaat tai alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena olevat henkilöt
eivät saa käyttää konetta.
Käyttäjän vähimmäisikäraja voi poiketa tästä
annetusta maakohtaisten määräysten
mukaisesti.
Noudata työsuojelumääräyksiä.
Betonisekoittimen saa ottaa käyttöön vain, kun
betonisekoitin ja liitäntäjohto ovat
moitteettomassa kunnossa.
Älä jätä betonisekoitinta ilman valvontaa.
!
Turvallisuustoimenpiteet
Käytä turvakenkiä, hansikkaita ja
hengityssuojainta. Höyryn ja pölyn
sisäänhengittämisen aiheuttama vaara.
Pyörivän sekoitusrummun aiheuttama
loukkaantumisvaara.
Pidä kädet ja jalat poissa pyörivistä osista.
Älä aseta pyörivään sekoitusrumpuun mitään
esineitä, kuten lapiota, kuokkaa, tms.
Älä koskaan tartu käynnissä olevaan
sekoitusrumpuun.
Betonisekoitinta saa käyttää vain alkuperäisten
varaosien kanssa.
Betonisekoittimen korjaukset saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike.
Betonisekoittimen saa ottaa käyttöön vain
täydellisesti asennettuna ja kun betonisekoitin ja
sen liitäntäjohto ovat moitteettomassa kunnossa.
Älä jätä käyttövalmiudessa olevaa
betonisekoitinta ilman valvontaa.
Turvalaitteet
Moottorinsuojakytkin
Betonisekoittimen ylikuormittuessa
moottorinsuojakytkin kytkee moottorin pois
päältä. Moottorinsuojakytkimen toimintaa ei saa
yrittää estää.
Jos moottorinsuojakytkin on pysäyttänyt
betonisekoittimen, toimi seuraavasti:
1. Kytke betonisekoitin irti sähköverkosta.
2. Poista ylikuormituksen aiheuttanut syy.
3. Anna betonisekoittimen jäähtyä
2-3 minuuttia, kytke kone sähköverkkoon ja
käynnistä betonisekoitin.
Liitäntäjohto
Käytä vain kumieristeistä kaapelia, tyyppi
HO7RN-F tai vastaava (VDE 0282 osa
14 mukaisesti), jonka poikkipinta on 2 x 1,5 mm².
Tyyppimerkinnän tulee olla merkittynä
liitäntäjohtoon.
Suurin sallittu kaapelinpituus on 50 m.
Käytä vain riittävän pituista liitäntäjohtoa.
Jatkojohtojen käyttö ei ole sallittu.
Pistokkeen ja liitosrasian tulee olla kumia.
Liitäntäjohdon, pistokkeen ja liitosrasian tulee
olla roiskeveden pitäviä.
Liitäntäjohdon, pistokkeen ja liitosrasian
korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu
huoltoliike.
Vaurioitunutta liitäntäjohtoa (esim. halkeamia,
säröjä, litistymiä tai taipumia eristeessä) ei saa
käyttää.
Älä altista pistoliitäntöjä kosteudelle.
!
Vaara!
Varo ettei liitäntäjohto vioitu tai katkea.
Toimi vahinkotapauksessa seuraavasti:
1. Kytke liitäntäjohto välittömästi irti
sähköverkosta.
Sähköiset edellytykset:
TOP 1202 H/1402 HR/1402 KT
230 V/50 Hz vaihtovirta
Liitäntäjohdon poikkipint. vähint. = 1,5 mm²
Verkkoliitännän sulake vähintään = 10 A
TOP 1403 HR
400 V 3~/50 Hz vaihtovirta
Verkkoliitäntä ja liitäntäjohto, 5-adrig:
3P+N+SL
FIN 2
FIN
Liitäntäjohdon
vähimmäisläpimitta = 1,5 mm²
Verkkoliitännän sulake = 16 A
Rummun pyörimissuunta:
vastapäivään.
Pyörimissuunta on tarkastettava
aina, kun laite liitetään
virtalähteeseen.
Symbolit
Koneessa
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa!
Huom.! Vaara –
Kone on toiminnasa!
Irrota verkkopistoke
pistorasiasta ennen kannen
avaamista!
Laite on suojaeristetty!
Sekoitinta saa käyttää vain
suojuksen ollessa kokonaan
suljettuna.
Huom.!
Laitteen suojausluokka säilyy
ainoastaan siinä tapauksessa, että
mahdollisissa korjauksissa käytetään
alkuperäisiä eristeaineita eikä
eristysetäisyyksiä muuteta.
Käyttöohjeessa
!
Vaara!
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
johtaa loukkaantumisiin.
Huom.!
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa aineellista vahinkoa.
Ohje:
Tuotteeseen liittyvää tietoa ja
käyttöohjeita.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä betonisekoitin soveltuu yksityiseen koti- ja
puutarhakäyttöön. Sitä saa käyttää vain sen
teknisissä tiedoissa määritettyjen suoritusarvojen
puitteissa.
Betonisekoitin soveltuu ainoastaan seuraaviin
käyttötarkoituksiin:
Betonin ja laastin sekoittaminen.
Määräystenvastainen käyttö
Palavien, räjähtävien ja terveydelle
vaarallisten aineiden sekoittaminen ei ole
sallittu.
Käyttö elintarviketeollisuudessa ei ole sallittu.
Käyttö räjähdysvaarallisessa ympäristössä ei
ole sallittu.
Pakkauksesta poisto /
kokoonpano
!
Vaara!
Betonisekoitinta saa käyttää vasta sitten,
kun kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
1. Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Jos jokin osa puuttuu tai on viallinen, ota
yhteys myyjäliikkeeseen.
2. Ota betonisekoitin pois puualustalta, siihen
tarvitaan 2 henkilöä.
Ohje:
Asennuksessa tarvittavat työkalut on
kuvattu kuvassa A.
Pyöränkannattimen ja tukijalan kiinnitys
Kuvat 1 - 7
1. Aseta pyörät pyöränakseleihin.
2. Asenna lukkorengas asianmukaisesti
mukana toimitettavan putken kanssa.
3. Käännä pyörät ja tukijalka auki vasteeseen
asti.
4. Telineen nokkien tulee kiinnittyä tukijalassa
ja pyöränkannattimessa oleviin aukkoihin.
5. Kiinnitä pyöränkannatin ja tukijalka
telineeseen ja varmista:
kuusioruuvi M8 x 16 (2x)
aluslaatat (4x)
FIN 3 Übersetzung der original Gebrauchsanweisung
FIN
kuusio-lukkomutteri M8 (2x)
6. Kiristä kuusiolukkomutteri kiinni.
Käsipyörän kiinnitys
Kuvat 8 - 11
1. Irrota kuusioruuvi M12 x 45 ja ruuvaa
kuusiolukkomutteri M12 irti, Poista
kuljetuskulma.
2 Kiinnitä vetojousi telineen reikään ja
käsivivun tai käsipyörän kiinnikkeeseen.
3 Laita jalka tukijalan pohjalevyn päälle ja vedä
käsivipu tai käsipyörä ylöspäin.
4 Kiinnitä ruuvi.
Kuusioruuvi M12 x 45 (1x)
Kuusio-lukkomutteri M12 (1x)
5 Kiristä kuusiolukkomutteri tiukkaan – kierrä
sitten ¼ kierrosta takaisinpäin (n. 0,5 mm
väliä).
Ohje:
Kun käsivipu tai käsipyörä päästetään
irti, sen tulee lukkiutua automaattisesti
lukitusalustaan.
Rummun ja hammaskehän asennus
Kuvat 12 ja 13
1. Levitä rummun alaosan ympärille silikonia.
2 Aseta rummun yläosa alaosan päälle siten,
että neliömäiset aukot asettuvat kohdakkain.
3 Ruuvaa rumpu kiinni.
Kuusioruuvi M6 x 14 (12x)
Aluslaatat (12x)
Kuusiolukkomutteri M6 (12x)
Sekoituslevyn asennus
Kuva 14
1. Pistä kaksi pyöreäpäistä ruuvia kahden
tiivisterenkaan kanssa ulkokautta rummun
neliömäisten aukkojen läpi.
2. Aseta vahvistuslevy ja sekoituslevy ruuveihin
ja ruuvaa kiinni käyttäen kuusioruuveja
(1/aukko) ja aluslaattoja.
Käyttö
!
Vaara!
Betonisekoitinta saa käyttää vain, kun
kaikki osat (esim. suojukset) ovat
paikoillaan ja hyvässä kunnossa eikä
liitäntäjohto ole vioittunut.
Betonisekoittimen käyttöönotto
1. Aseta betonisekoitin vaakasuoraan tasaiselle
ja kiinteälle alustalle. Varo asettamasta
betonisekoitinta liitäntäjohdon päälle!
Ohje:
Rumpua pitää pystyä kääntämään
oikealle ja vasemmalle. Rummun
tyhjentämistä varten sen alla tulee olla
riittävästi tilaa esim. kottikärryille.
2. Asenna liitäntäjohto niin, ettei se voi taipua,
jäädä puristuksiin tai vahingoittua muulla
tavoin.
3. Kiinnitä liitäntäjohto laitteeseen.
4. Kytke liitäntäjohto sähköverkkoon.
Kuva 15
1. Käynnistys: käyttökytkin asentoon "I" (vihr.).
2. Pysäytys: käyttökytkin asentoon "0" (pun.).
Ohje:
Vaihtovirtamoottorilla varustetun betoni-
sekoittimen (TOP 1403 HR) rummun
kiertosuunta on tarkastettava. Rummun
on pyörittävä aukkoon katsottuna vasta-
päivään. Mikäli näin ei ole, ovat
syöttöjohdon vaiheet vaihtuneet ja ne on
kytkettävä uudelleen.
!
Vaara!
Vaiheiden kytkemisen saa uskoa vain
pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
Rummun asennot
Kuva 16
1. Työasento (rumpu käännettävissä oikealle
tai vasemmalle).
Ohje:
Kun käsivipu tai käsipyörä päästetään
irti, sen tulee lukkiutua automaattisesti
lukitusalustaan.
Kuva 17
Kuljetus ja varastointi
Huom.!
Täytä ja tyhjennä rumpu vain sen
pyöriessä. Älä täytä rumpua liikaa!
1. Katkaise virta pitempien työtaukojen ajaksi ja
varmista betonisekoitin asiattoman
käynnistämisen varalta.
FIN 4
FIN
Kuljetus Huoltotyöt
!
Vaara!
Aina ennen paikan vaihtoa irrota pistoke
pistorasiasta.
Käyttöhihnan kiristys
Kuva 19
1. Avaa moottorikotelon kiinnitysruuvit (2x).
1. Käännä täyttöaukko alaspäin.
2. Paina moottorikotelo alaspäin ja kiristä
molemmat kiinnitysruuvit. 2. Ajoneuvossa kuljetuksen ajaksi irrota ruuvit
ja käännä jalat sisäänpäin.
Hihnakireyden tarkastus
Kuvat 20 ja 21
3. Varmista betonisekoittimen paikoillaan
pysyminen.
Huolto
!
Vaara!
Ennen kaikkia betonisekoittimelle
tehtäviä huoltotöitä kytke betonisekoitin
pois päältä, odota että rumpu on
pysähtynyt ja irrota verkkopistoke
pistorasiasta. Betonisekoittimen
korjaukset saa tehdä vain valtuutetut
huoltoliikkeet.
!
Vaara!
Ennen moottorikotelon avaamista kytke
betonisekoitin pois päältä, odota että
rumpu on pysähtynyt ja irrota
verkkopistoke pistorasiasta.
1. Irrota moottorikotelon suojus ja tarkista
hihnan kireys.
2. Kiinnitä moottorikotelon suojus takaisin
paikoilleen.
Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle
Huoltovälit
Häiriötapauksessa kytke betonisekoitin pois
päältä, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja jätä
häiriö valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi.
Aina ennen käyttöä
1. Tarkista betonisekoitin silmämääräisesti. .
2. Betonisekoitinta ei saa ottaa käyttöön, jos
sekoittimen jokin osa puuttuu, on viallinen tai
irti.
Ympäristönsuojelu, jätehuolto
3. Tarkista liitäntäjohto silmämääräisesti. Kelaa
liitäntäjohto ennen tarkastusta täysin auki.
Vaurioitunutta liitäntäjohtoa (esim.
halkeamia, säröjä, litistymiä tai taipumia
eristeessä) ei saa käyttää.
Kuva 18
1. Voitele käyttöpyörän laakerit tavallisella
yleisrasvalla. Voitelunipat on sijoitettu
moottorikotelossa oleviin syvennyksiin ja
niihin pääsee käsiksi ulkokautta. Kallista
sekoitusrumpu voitelua varten
kuljetusasentoon.
Älä hävitä käytöstä
poistettuja laitteita
talousjätteen mukana!
Pakkaus, laite ja
lisätarvikkeet on valmistettu
kierrätyskelpoisista
materiaaleista, ja ne on
hävitettävä asianmukaisella
tavalla.
Huom.!
Älä voitele (rasvaa) hammaskehää.
Rummun puhdistus
1. Pese rumpu hiekalla ja vedellä.
2. Poista sementti- ja laastikerrostumat. Älä
kopauta rumpua ja sekoitussäiliötä puhtaaksi
kovilla esineillä (esim. vasaralla, lapiolla
tms.).
G 3
FIN
Takuu
Valmistaja poistaa laitteessa olevat
mahdolliset materiaali- ja valmistus-
virheet lakisääteisen takuuajan
aikana valintansa mekaan joko
korjaamalla tai vaihtamalla laitteen.
Takuuaika määräytyy aina sen
maan lakien mukaan, mistä laite on
ostettu.
Valmistajan takuu pätee vain:
Kun laitetta käsitellään
asianmukaisesti.
Kun käyttöohjetta noudatetaan.
Kun käytetään alkuperäisiä
varaosia.
Takuu raukeaa:
Kun laitetta yritetään korjata.
Kun laitteeseen tehdään teknisiä
muutoksia.
Kun laitetta ei käytetä
käyttötarkoituksen mukaisesti,
käytetään esim. Ammattimaises-
sa tai kunnallisessa käytössä.
Takuu ei käsitä:
Maalivaurioita, jotka johtuvat
normaalista kulumisesta.
Kuluvia osia, jotka on merkitty
varaosakorttiin kehyksellä
XXX XXX (X)
Polttomoottoreille – näille pätevät
kyseisen moottorinvalmistajan
erilliset takuusäännökset.
Takuutapauksessa pyydämme
kääntymään myyntiliikkeen tai
lähimmän valtuutetun asiakaspalve-
lupisteen puoleen esittämällä tämä
takuuilmoitus ja ostotodiste.
Tämä myönnetty takuu ei vaikuta
ostajan lakisääteisiin takuuoikeuk-
siin myyjää vastaan.
DK
Reklamationsret
Evt. materiale- eller fabrikationsfejl
på maskinen udbedres af os inden
for den lovmæssige
reklamationsfrist, efter vort valg,
gennem reparation eller ved
levering af reservedele.
Reklamationsfristen er afhængig af
loven i det land, hvor maskinen er
købt.
Reklamationsretten gælder kun
ved:
Sagkyndig behandling af maskinen.
Overholdelse af brugsanvisningen.
Anvendelse af originale reservedele.
Reklamationsretten bortfalder ved:
Reparationsforsøg maskinen.
Tekniske ændringer på maskinen.
Ikke-bestemmelsesmæssig
anvendelse,
fx erhvervsmæssig eller kommunal
benyttelse.
Udelukket af reklamationsretten er:
Lakskader, der kan føres tilbage
til normal slitage.
Sliddele, som på reservedelskor-
tet er markeret med
XXX XXX (X).
Forbrændingsmotorer – For dem
gælder de separate
reklamationsbestemmelser fra
den pågældende motorfabrikant.
I reklamationstilfælde bedes De
venligst henvende Dem med denne
reklamations-erklæring og
købskvittering til Deres for-handler
eller det nærmeste autoriserede
serviceværksted.
Køberens lovmæssige
reklamationskrav overfor sælgeren
berøres ikke af denne
reklamationsret.
S
Reklamationsrätt
Eventuella material- eller tillverkningsfel
åtgärdar vi inom den lagligt föreskrivna
reklamationsfristen, antingen genom
reparation eller genom att kunden får en
annan maskin.
Den reklamationsfrist som är föreskriven i
det land där maskinen köptes gäller alltid.
Vår reklamationsrätt gäller endast:
Om maskinen används enligt
föreskrifterna
Om bruksanvisningen beaktas och
Om original-reservdelar används
Vi kan inte godkänna någon reklamation:
Om man själv försöker reparera
maskinen
Om maskinen förändras tekniskt eller
Om maskinen inte används på
föreskrivet sätt.
Vår reklamationsrätt gäller ej för:
Lackskador som beror på normalt
slitage
Slitagedelar som är markerade med en
ram XXX XXX (X) på reservdelskortet.
Förbränningsmotorer – För dessa gäller
motor-tillverkarens separata
reklamationsbestämmelser.
Om du skulle ha en reklamation vänder du
dig till din återförsäljare eller närmaste
auktoriserade kund-service. Glöm inte att
ta med dig köpbeviset (kvittot).
När en konsument köper en vara gäller
konsumentköplagen
Säljaren ansvarar för att apparaten är helt
felfri när den avlämnas. Säljaren svarar
under två år efter köpet för fel som fanns
när varan avlämnades, även om felet visat
sig först senare. Säljaren svarar däremot
inte för försämring (bristfällighet) som
uppkommit efter avlämnandet, t. ex.
genom förslitning eller felaktig skötsel
Reklamation skall ske senast inom två år
efter köpet
De lagliga reklamationsanspråken som
köparen har gentemot säljaren berörs ej
av denna reklamations-information.
N
Garanti
Eventuelle material- eller
produksjonsfeil på maskinen
fjerner vi under den lovlige
garantitiden i henhold til vårt valg
ved reparasjon eller erstatning.
Garantitiden er avhengig av loven
i det landet hvor maskinen er
kjøpt.
Vår garantiforsikring gjelder bare:
Ved sakkyndig håndtering av
maskinen
Når det tas hensyn til
bruksanvisningen
Ved bruk av original-
reservedeler
Garantien opphører ved:
Reparasjonsforsøk
maskinen.
Tekniske forandringer
maskinen.
Ikke formålstjenlig bruk, (f.eks.
yrkesmessig eller kommunal
bruk.)
Fra garantien er utelukket:
Lakkskader som kann
tilbakeføres til normal slitasje.
Slitedeler som
reservedelskortet er
kjennetegnet med ramme
XXX XXX (X)
Ved forbrenningsmotorer – For
disse gjelder de seprate
garantibestemmeölser til de
heholdsvise motorprodusenter.
I tilefelle garanti, ta med denne
garantierklæingen og kjøpebeviset
til din forhandler eller neste
autoriser kundeservice.
Kjøperens lovmessige garantikrav
overfor selgeren berøres ikke av
denne garantien.
SK
Záruka
Případné chyby materiálu, alebo
výrobné chyby na zariadení
odstránime počas zákonnej
záručnej lehoty v súlade s našim
výberom bud’ prostredníctvom
opravy alebo náhradnou dodávkou.
Záručná lehota sa stanovuje vždy
podl’a právneho poriadku krajiny, v
ktorej bolo zariadenie kúpené.
Náš prísl’ub pre záruku platí len pri:
Odbornej manipulácii so
zariadením.
Dodržaní návodu na obsluhu.
Používaní originálnych
náhradných dielov.
Záruka zaniká pri:
Pokusoch opráv na zariadení.
Technických zmenách na
zariadení.
Pri použití, ktoré nie je v súlade s
určením, napr. Priemyselné
alebo komunálne použitie.
Zo záruky sú vylúčené:
Škody na náteroch, ktoré sú
spôsobené bežným opotrebením.
Diely podliehajúce opotrebeniu,
ktoré sú na listine náhradných
dielov označené rámčekom
XXX XXX (X).
Spal’ovacie motory – pre tieto
platia samostatné záruč
ustanovenia príslušného výrobcu
motora.
V případe reklamácie sa, prosím,
obrát’te s týmto záručným listom a
dokladom o kúpe na Vášho
predajcu, alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
Týmto vyhlásením o záruke
zostávajú nedotknuté zákonné
nároky na záruku kupujúceho voči
predávajúcemu.
SK
Potvrdenie Zhodnosti s Normami
Európskeho Spoločenstva
Podµa smerníc Eur. Spol. èís. 98/37/Eur.
Spol. vzahujúcich sa k strojom a zariadeniam
prehlasujeme, le výrobok následovne
popísaný v svojom pojatí, technickom
prevedení a vo verzii uvedenej do predaja,
zodpovedá základným zdravotným a
bezpeènostným poliadavkám noriem Evr.
Spol. V prípade modifikácie výrobku , ktorá
nebola nami vopred povolená, toto
prehlásenie stráca svoju platnos.
Popis výrobku
Miešačka na betónovú zmes
Výrobca Za dokument zodpovedá
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Typ
TOP 1202 H/1402 HR/1403 HR/1402 KT/GT
Poulité normy Eur. Spol.
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Harmonizované poulité normy
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Nameraná hladina zvuku 86 dB(A)
Garantovaná hladina zvuku 88 dB(A)
Aplikovaná metóda na vyhodnotenie
konformity:
Annex V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Vývojové odd.)
CZ
Potvrzení Shodnosti s Normami
Evropského Společenství
Podle smìrnic Evr. Spol. èís. 98/37/Evr. Spol.
vztahuijících se ke strojùm a zaøízením
prohlaujeme, le výrobek následovnì popsaný
ve svém pojetí, technickém provedení a ve
verzi uvedené do prodeje, odpovídá
základním zdravotním a bezpeènostním
poladavkùm norem Evr. Spol. V pøípadì
modifikace výrobku, která nebyla námi
pøedem povolena, toto prohláení ztrácí svou
platnost.
Popis výrobku
Míchačky na betonovou směs
Výrobce Osoba odpovědná za dokumenty
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Typ
TOP 1202 H/1402 HR/1403 HR/1402 KT/GT
Poulité normy Evr. Spol.
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Harmonizované poulité normy
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Naměřená hladina zvuku 86 (A)
Zaručená hladina zvuku 88 dB(A)
Provedené vyhodnocení řízení o shodě:
Annex V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Managing Director.)
N
EF-Konformitetserklæring
Hermed erklærer vi at de her oppførte
maskinen og den utførelsen som her blir
distribuert, med hensyn til dens konsept,
byggetype og dens grunnleggende
sikkerhets- og helsemessige krav, tilsvarer de
EU-direktiver som er oppført under. Ved
forandringer på maskinen som ikke er
avstemt med os, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
Produktbeskrivelse
Betongblander
Producent Dokumentansvarlig
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Modell
TOP 1202 H/1402 HR/1403 HR/1402 KT/GT
Anvendte aktuelle EU-retningslinjer
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Anvendte harmonisierte normer:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Målt Støyeffektnivå: 86 dB(A)
Garantert Støyeffektnivå 88 dB(A)
Benyttet
konformitetsvurderingsprosedyre
Anhang V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Managing Director)
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY:n konedirektiivin 98/37/ETY mukaisesti
vakuutamme, että tässä kuvattu tuote vastaa
suunnittelultaan ja valmistustavaltaan sekä
malliltaan asianomaisia ja perustavia EY:n
direktiivin turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia ilman
meidän lupaamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuotteen kuvaus
Betonisekoitin
Valmistaja Dokumenteista vastaa
AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle TEG
Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz D-89359 Kötz
Tyyppi
TOP 1202 H/1402 HR/1403 HR/1402 KT/GT
Sovelletut asianmukaiset EY:n direktiivit
98/37/EG 28.12.2009
2006/42/EG 29.12.2009
2000/14/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
Käytetyt yhdenmukaistetut normit
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-6-3:2007
EN 55014-2:1997+A1, EN 55014-1:2006
EN 60204/2006
EN 12151/2007
Mitattu melutaso 86 dB(A)
Taattu melutaso 88 dB(A)
Sovellettu yhdenmukaisuuden
toteamismenetelmä
Annex V
Kötz, 05.05.2009
(Antonio De Filippo, Managing Director)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AL-KO TOP 1202 H Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös