Philips-Saeco HD8858/01 Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja
DA
Velkommen til Philips Saeco! Registrer dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME for at få gode råd og
opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtig-
guide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine.
Den komplette vejledning  nder du ved at gå til www.saeco.com/support og downloade den
seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget).
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.SAECO.COM/WELCOME ja
saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä
ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.saeco.com/support, josta voit ladata käyttö-
oppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero).
GR
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.SAECO.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής.
Συβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.saeco.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκ-
δοση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλ-
λο).
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
34
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin
luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden si-
sältämät turvamääräykset ja noudatettava nii-
tä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahin-
got, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä
käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka jännite vastaa laitteen teknisiä tieto-
ja.
Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpisto-
rasiaan.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistoketta tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen.
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja
ja nuppeja.
Sen jälkeen kun olet sammuttanut keitti-
men painamalla sen takana olevaa virtakat-
kaisinta, irrota pistoke seinäpistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistamista.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta.
Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
35
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
NorskSuomi
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan koti-
talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden tympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdet-
tuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi,
raakakahvi sekä muut esineet voivat vahin-
goittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-
pusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asen-
tamista tai irrottamista. Kuumenevat pin-
nat saattavat sisältää jälkilämpöä käytön
jälkeen.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite on kaikkien soveltuvien sähkömag-
neettista altistumista koskevien standardien ja
lainsäädännön vaatimusten mukainen.
Hävittäminen
Oheinen tuotteessa oleva tunnus osoittaa,
että tuote kuuluu eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan. Ota selvää paikal-
lisesta sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskerä-
ysjärjestelmästä. Noudata paikallisia määräyk-
siä äläkä hävitä tuotetta yhdyskuntajätteenä.
Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittämi-
nen auttaa ehkäisemään negatiivisia vaikutuk-
sia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
H
2
O
MAX
NO
Fest den eksterne dråpesam-
leren.
Løft lokket og dra ut vannbeholderen ved hjelp av håndtaket. Skyll beholderen grundig og fyll den med friskt vann.
FI
Kiinnitä ulkoinen tippa-alus-
ta.
Nosta kansi ja irrota vesisäiliö kahvaa käyttämällä. Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä.
NO
Pass på at uttaket er i korrekt
posisjon.
Åpne lokket på ka ebønnebeholderen og ta ut det innven-
dige lokket.
Hell ka ebønnene langsomt ned i beholderen. Sett det inn-
vendige lokket på plass igjen og steng det utvendige lokket.
FI
Varmista, että suutin on oi-
keassa asennossa.
Avaa kahvipapusäiliön kansi ja irrota sisäkansi. Kaada kahvipavut hitaasti säiliöön. Aseta sisäkansi takai-
sin paikoilleen ja sulje ulkokansi.
NO
Sett støpselet i kontakten baksiden av maskinen. Sett støpselet i den andre enden av strømkabelen inn i en
veggkontakt.
Sett hovedbryteren på "I".
FI
Työnnä pistoke keittimen takaosassa olevaan pistorasiaan. Työnnä virtajohdon toisessa päässä oleva pistoke seinä-
pistorasiaan.
Aseta virtakatkaisin asen-
toon “I”.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
CLICK!
37
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
HEATING UP…
RINSING
STOP
NO
Velg ønsket språk ved å trykke på rulletastene eller .
Trykk på tasten
for å bekrefte
Maskinen varmes opp. Plasser en beholder under
uttaket.
Maskinen foretar en auto-
matisk skyllesyklus.
FI
Valitse haluamasi kieli painamalla vieritysnäppäimiä
tai
. Paina näppäin vahvistaaksesi
Keitin on kuumennusvai-
heessa.
Aseta astia suuttimen alle. Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson.
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
1
2
NO
Når du er ferdig vises dette displayet.
Etter første installasjon blinker tasten
når du slår på hovedbryteren. Trykk på en hvilken
som helst tast for å slå på maskinen.
FI
Kun toimenpide on suoritettu loppuun, tämä näyttö il-
mestyy.
Ensimmäisen asennuksen jälkeen, kun virtakatkaisin on laitettu päälle, näppäin
vilk-
kuu. Paina mitä tahansa näppäintä keittimen käynnistämiseksi.
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Trykk på tasten
til symbolet vises. Trykk på tas-
ten
.
Ikke fyll forhåndsmalt ka e i rommet. Trykk på tasten .
Vent til uttaket er ferdig.
FI
Aseta astia suuttimen alle.
Paina näppäin
, kunnes näytetään tunnus .
Paina näppäin
.
Älä lisää esijauhettua kahvia lokeroon. Paina näppäintä
.
Odota, kunnes annostelu on loppunut.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
1
2
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
OK
38
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Plasser en beholder under
damp-/varmtvannsrøret.
Trykk på tasten
. Velg “HOT WATER” ved å trykke på tas-
ten
. Trykk deretter på tasten .
Når vannuttaket er over tømmer du beholderen.
FI
Aseta astia höyry/kuuma-
vesiputken alle.
Paina näppäin
. Valitse “HOT WATER” painamalla
näppäintä
. Paina sitten näppäintä .
Kuuman veden annostelun loputtua tyhjennä astia.
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
HOT WATER
STOP
1
3
2
FØRSTE ESPRESSO
ENSIMMÄINEN ESPRESSO
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten
for å
tilberede en espresso, eller...
...trykk på tasten
for å
tilberede ka e, eller...
...trykk på tasten
for å
tilberede en ka e med mer
vann.
Når prosessen er over,  ern
koppen.
FI
Säädä suutinta.
Paina näppäin
es-
presson annostelemiseksi
tai...
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi
tai...
...paina näppäintä
pit-
kän kahvin annostelemi-
seksi.
Prosessin päätyttyä ota
kuppi pois.
H
2
O
MAX
NO
Gjenta trinn 4 til 6 til vannbeholderen er tømt. Fyll vannbeholderen opp til MAX-nivået igjen. Maskinen er
nå klar til bruk.
FI
Toista kohdat 4-6, kunnes vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö uudelleen raikkaalla vedellä tasoon MAX
saakka. Keitin on käyttövalmis.
39
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
ESPRESSO
MEMO
STOP
ESPRESSO
MEMO
STOP
OK
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
MIN FAVORITTESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSONI
NO
Trykk ned og vri velgeren for regulering av ka ekvern ett
trinn av gangen.
Velg ( ). Mildere smak, for mørkbrente ka eblandinger.
FI
Paina ja käännä jauhatuksen säätönuppia yksi askel ker-
rallaan.
Valitse ( ). Miedompi maku, sopii tummaksi paahdetuille
kahviseoksille.
NO
Trykk og hold inne tasten
til symbolet “MEMO”
vises.
Maskinen er i program-
meringsmodus. Etter noen
sekunder begynner maski-
nen å tilberede.
Vent til du når ønsket meng-
de...
.... trykk på
for å stanse. Lagret!
Følg den samme fremgangsmåten for programmering av
tastene
, , og .
FI
Paina ja pidä painettuna
näppäintä
, kunnes tun-
nus “MEMO” ilmestyy.
Keitin on ohjelmointitilassa.
Muutaman sekunnin kulut-
tua keitin alkaa annostelun.
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä...
....paina
keskeyttämiseksi. Tallennettu!
Noudata samaa proseduuria ohjelmoidaksesi näppäimet
, , ja .
Velgeren for regulering
av ka ekvern er plassert
inne i ka ebønnebehol-
deren, og må KUN dreies
rundt når den keramiske
ka ekvernen er i funk-
sjon.
Kahvipapusäiliön sisälle
asetettua jauhatuksen
säätönuppia SAA kään-
tää vain silloin, kun ke-
raaminen kahvimylly on
toiminnassa.
NO
Velg ( ). Sterkere smak, for lysbrente ka eblandinger.
Tilbered 2-3 produkter for å smake forskjellen. Endre innstil-
lingene til ka ekvernen hvis ka en er tynn.
FI
Valitse ( ). Voimakkaampi maku, sopii vaaleaksi paahde-
tuille kahviseoksille.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on
vetistä, muuta kahvimyllyn asetuksia.
40
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
MELKEKANNE
MAITOKANNU
NO
Fjern beskyttelseslokket fra
koblingen til melkebehol-
deren.
Åpne melkekanneuttaket
ved å vri det med klokka.
Trykk på utløsningstastene
og løft lokket.
Hell i en mengde melk i mel-
lom MIN- og MAX-nivåene
på kannen.
Sett lokket tilbake på plass.
FI
Irrota suojakansi maitosäili-
ön liittimestä.
Avaa maitokannun suutin
kääntäen sitä myötäpäi-
vään.
Paina irrotusnäppäimiä ja
nosta kansi.
Kaada maitoa kannussa
olevien tasomerkkien MIN
ja MAX väliin.
Aseta kansi takaisin.
NO
Steng melkekanneuttaket
ved å vri det mot klokka.
Hell lett på melkekannen og sett den inn på den fremre delen
av maskinen.
Trykk og vri melkekannen nedover helt til den festes til (den
eksterne) dråpesamleren.
FI
Sulje maitokannun suutin
kääntäen sitä vastapäivään.
Kallista maitokannua hieman ja työnnä sen etuosa keitti-
men ohjauskiskoihin.
Paina maitokannua alaspäin ja käännä sitä samalla, kun-
nes se lukkiutuu (ulkoiseen) tippa-alustaan.
E
NO
Vri melkekannen oppover, helt til den hektes naturlig av (den eksterne) dråpesamleren.
Dra den bort til den løsner helt.
FI
Käännä maitokannua ylöspäin, kunnes se irtoaa tippa-alustasta (ulkoinen).
Sen jälkeen vedä, kunnes se irtoaa kokonaan.
FJERNE KANNEN
KANNUN IRROTTAMINEN
41
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
NO
Trykk på tasten for å til-
berede en cappuccino....
...eller trykk på tasten
for
å tilberede en latte macchi-
ato.
Maskinen varmes opp. Maskinen begynner å føre ut
melkeskum.
Maskinen tilbereder ka e.
FI
Paina näppäin cap-
puccinon annostelemisek-
si....
...tai paina näppäintä
latte macchiaton annoste-
lemiseksi.
Keitin on kuumennusvai-
heessa.
Keitin alkaa annostella
vaahdotettua maitoa.
Tämän jälkeen keitin annos-
telee kahvin.
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT
FØRSTE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
NO
Sett en kopp under uttaket. Åpne melkekanneuttaket ved å vri det med klokka.
FI
Aseta kuppi suuttimen alle. Avaa maitokannun suutin kääntäen sitä myötäpäivään.
I starten av uttaket kan
det sprute litt varm melk
og damp.
Fare for forbrenning!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieniä ruiskeita
maitoa ja höyryä.
Palovammojen vaara!
NO
Steng melkekanneuttaket ved å vri det mot klokka. Maskinen starter den automatiske
rengjøringssyklusen av kannen.
Når du er ferdig  erner du koppen.
FI
Sulje maitokannun suutin kääntäen sitä vastapäivään. Keitin aloittaa kannun automaat-
tisen puhdistusjakson.
Sen päätyttyä ota kuppi pois.
42
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
"SPESIELLE" DRIKKER
“ERITYISET” JUOMAT
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
NO
Trykk på tasten for å gå inn i SPECIAL BEVERAGES-me-
nyen.
Plasser en beholder under
damp-/varmtvannsrøret.
Velg drikk ved å trykke inn tasten
eller .
FI
Paina näppäin siirtyäksesi valikkoon SPECIAL BEVE-
RAGES.
Aseta astia höyry/kuuma-
vesiputken alle.
Valitse haluttu juoma painaen näppäintä
tai .
1
2
2
NO
Trykk inn tasten for å starte uttaket.
Blant de spesielle drikkene  nner du varm melk, varmt vann
og damp.
FI
Paina näppäin annostelun käynnistämiseksi.
Erityisten juomien joukosta löydät kuuman maidon, kuu-
man veden ja höyryn.
43
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
AVKALKING - OMTRENT 35 MIN.
KALKINPOISTO - NOIN 35 MIN.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
NO
Trykk på tasten . Trykk på tasten for å velge alternativet “MACHINE
MENU”, trykk på tasten
for å få adgang til menyen.
Trykk på tasten
for å velge alternativet “MAINTE-
NANCE”, trykk på tasten
for å få adgang til menyen.
FI
Paina näppäin . Paina näppäintä valitaksesi “MACHINE MENU”; paina
näppäintä
päästäksesi valikkoon.
Paina näppäin
valitaksesi “MAINTENANCE”; paina
näppäintä
päästäksesi valikkoon.
NO
Når symbolet “CALC CLEAN” vises, må du avkalke maskinen.
Avkalkingssyklusen tar omtrent 35 minutter.
Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes IKKE reparasjon av
garantien.
Advarsel:
Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruken
av andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
Saecos avkalkingsløsning selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne veiledningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke un-
der noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Merk: Ikke  ytt ka eenheten under avkalkingsprosessen.
FI
Kun näytetään tunnus “CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle.
Kalkinpoistojakso kestää noin 35 minuuttia.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu
EI kata korjausta.
Varoitus:
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdol-
linen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja
jättää jäämiä veteen.
Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun
näissä käyttöohjeissa.
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana
ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena.
Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana.
44
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
NO
Ta ut dråpesamleren og grut-
samleren.
Tøm dråpesamleren og grutsamleren og sett dem på plass
igjen.
Steng betjeningsluken.
Trykk på tasten
.
FI
Poista tippa-alusta ja sak-
kasäiliö.
Tyhjennä tippa-alusta sekä sakkasäiliö ja laita ne takaisin
paikoilleen.
Sulje huoltoluukku.
Paina näppäin
.
START DESCALING?
ESC
OK
NO
Trykk på tasten for å velge “DESCALING”, trykk på tasten
for å få adgang til menyen.
Trykk på tasten
for å sette
i gang AVKALKINGS-syklu-
sen.
Ta ut vann lteret INTENZA (hvis installert) og hell hele Sa-
ecos avkalkingsløsning i vannbeholderen. Ikke bruk eddik
som avkalkingsløsning.
FI
Paina näppäin valitaksesi “DESCALING”; paina näp-
päintä
päästäksesi valikkoon.
Paina näppäin
aloit-
taaksesi KALKINPOISTOJAK-
SON.
Irrota vesisuodatin INTENZA (jos asennettu) ja kaada ve-
sisäiliöön koko Saeco kalkinpoistoaineen sisältö. Älä mis-
sään tapauksessa käytä etikkaa kalkinpoistoaineena.
NO
Fyll den opp med friskt vann til nivået MAX. Sett vannbeholderen tilbake på maskinen.
Trykk på tasten
.
Trykk på tasten og åpne be-
tjeningsluken.
FI
Täytä raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Laita vesisäiliö takaisin keittimeen.
Paina näppäin
.
Paina näppäintä ja avaa
huoltoluukku.
H
2
O
MAX
45
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Fyll kannen halvveis opp
med friskt vann.
Sett inn kannen og åpne
melkeuttaket.
Trykk på tasten
.
Plasser en beholder (1,5l) under ka e- og melkeuttaket på
kannen.
FI
Täytä kannu puolilleen
raikkaalla vedellä.
Laita kannu ja avaa mai-
tosuutin.
Paina näppäin
.
Sijoita astia (1,5 l) kannun kahvi- ja maitosuuttimen alle.
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
NO
Trykk på tasten .
Avkalkingssyklusen begynner.
Fremdriftsviseren viser fremdriften.
For å tømme beholderen under prosessen og sette avkal-
kingssyklusen i pause, trykk på tasten
. For å fortsette
med syklusen, trykk på tasten
.
FI
Paina näppäin .
Kalkinpoistojakso on aktivoitu.
Palkin avulla voidaan visualisoida etenemisen tila.
Säiliön tyhjentämiseksi prosessin aikana, kalkinpoistojak-
so voidaan laittaa taukotilaan painamalla näppäin
.
Jakson jatkamiseksi paina näppäintä
.
PAUSE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
NO
Når det første trinnet er ferdig fyller du vannbeholderen med
friskt drikkevann opp til nivået MAX. Trykk på tasten
.
Skyllesyklusen begynner. Fremdriftsviseren viser fremdrif-
ten.
FI
Kun ensimmäinen vaihe on päättynyt, täytä vesisäiliö raik-
kaalla vedellä tasoon MAX saakka. Paina näppäintä
.
Huuhtelujakso on aktivoitu. Palkin avulla voidaan visuali-
soida etenemisen tila.
Gjenta operasjonene beskre-
vet fra trinn 9 til 18. Gå der-
etter til punkt 22.
Toista kuvatut toimenpiteet
kohdasta 9 kohtaan 18 ja
jatka sitten kohdasta 22.
PAUSE
STEP 2/2 RINSING
46
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Når det andre trinnet er ferdig er maskinen klar til bruk. Demonter og vask melke-
kannen.
Tøm og skyll dråpesamleren.
FI
Toisen vaiheen päätyttyä keitin on käyttövalmis. Irrota ja pese maitokannu. Tyhjennä ja huuhtele tip-
pa-alusta.
Under skyllesyklusen kan
maskinen kreve to eller  ere
sykluser hvis vannbeholderen
ikke er fylt opp til nivået MAX.
Huuhtelujakson aikana kei-
tin voi vaatia kahta tai use-
ampaa jaksoa, jos vesisäiliö-
tä ei ole täytetty tasoon MAX
saakka.
RENGJØRING AV MELKEKANNE
MAITOKANNUN PUHDISTUS
NO
Daglig
Løsne håndtaket ved å vri det
med klokka.
Trykk på sidene og løft lokket.
FI
Päivittäin
Vapauta kahva kääntäen
sitä myötäpäivään.
Paina sivuja ja nosta kantta.
Det er viktig å rengjøre
melkekannen hver dag og
etter hver bruk for å opp-
rettholde hygienen, og
garantere perfekt konsis-
tens på melkeskummet.
On tärkeää, että puhdis-
tat maitokannun päivit-
täin tai aina käytön jäl-
keen parasta hygieniaa
ja vaahdotetun maidon
koostumusta varten.
NO
Skyll den øvre delen av kannen og melkekannen med lunkent
vann. Fjern alle melkerester.
Sett lokket kannen. Roter håndtaket mot klokka for å sette det tilbake til låst
posisjon.
FI
Huuhtele kannun yläosa ja maitokannu haalealla vedellä.
Poista kaikki maitojäämät.
Laita kansi kannun päälle. Vie kahva lukittuun asentoon kääntämällä sitä vastapäi-
vään.
47
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Sett inn melkekannen ved å dytte den nedover mens du ro-
terer den helt til den festes til (den eksterne) dråpesamleren.
Trykk på tasten
. Maskinen foretar en ekstra rengjø-
ringssyklus.
Når den er over kan du ta
ut kannen, som nå er klar
til bruk.
FI
Laita maitokannu painamalla sitä alaspäin, kunnes se luk-
kiutuu (ulkoiseen) tippa-alustaan.
Paina näppäin
. Keitin suorittaa ylimääräisen puh-
distusjakson.
Voit irrottaa lopuksi kan-
nun, joka on nyt käyttö-
valmis.
NO
Ukentlig
Ta kannen ut fra maskinen. Løsne håndtaket ved å vri det
med klokka.
Trykk på sidene og løft lokket.
FI
Viikoittain
Irrota kannu keittimestä. Vapauta kahva kääntäen
sitä myötäpäivään.
Paina sivuja ja nosta kantta.
NO
Roter håndtaket mot klokka
til frigjøringsposisjonen.
Trekk ut konnektoren som kommer i kontakt med maskinen. Trekk ut håndtaket med oppsugingsrøret.
FI
Vie kahva vapautusasen-
toon kääntämällä sitä vas-
tapäivään.
Irrota keittimen kanssa kosketuksissa oleva liitin. Irrota kahva imuputken kanssa.
48
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Trekk ut oppsugingsrøret. Fjern den utvendige koblingen ved å trekke i den. Fjern den innvendige kob-
lingen.
FI
Poista imuputki. Irrota ulkoinen liitin sitä vetämällä. Irrota sisäinen liitin.
NO
Putt røret inn i den utvendige
koblingen.
Sett den tidligere monterte enheten inn i dekselbasen. Se
referansen.
Sett på plass det utvendige dekselet. Pass på at det er satt
inn i basens spor.
FI
Aseta putki ulkoiseen liit-
timeen.
Aseta yksikkö edellä koottuun suojuksen jalustaan. Viit-
taa viitemerkkiin.
Kiinnitä ulkoinen suojus. Varmista, että se on asetettu ja-
lustan ohjainkiskoihin.
NO
Rengjør alle delene grundig med lunkent vann. Sett den innvendige koblin-
gen inn i røret og trykk det er
helt satt inn.
Sett den utvendige koblingen inn i gummibeskyttelsen. Se
pilen i  guren for korrekt innsetting.
FI
Puhdista kaikki osat huolellisesti haalealla vedellä. Aseta sisäinen liitin putkeen
ja paina, kunnes se asettuu
täysin paikoilleen.
Aseta ulkoinen liitin edelliseen liittimeen. Viittaa kuvassa
osoitettuun nuoleen asettaaksesi sen oikein.
49
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Roter håndtaket med klokka til symbolet ( ).
Sett lokket på kannen. Roter håndtaket mot klokka for å sette det tilbake til låst po-
sisjon. Kannen er nå klar til bruk.
FI
Käännä kahvaa myötäpäivään tunnukseen ( ) asti.
Laita kansi kannun päälle. Vie kahva lukittuun asentoon kääntämällä sitä vastapäi-
vään. Nyt maitokannu on käyttövalmis.
NO
Månedlig
Trykk på tasten . Trykk på tasten for å velge alternativet “MACHINE
MENU”, trykk på tasten
for å få adgang til menyen.
FI
Kuukausittain
Paina näppäin . Paina näppäin valitaksesi “MACHINE MENU”; paina
näppäintä
päästäksesi valikkoon.
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
START CARAFE
WASHING?
ESC
OK
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
CARAFE CLEANING
DESCALING
NO
Trykk på tasten for å velge menyen “MAINTENANCE”.
Trykk deretter på
.
Trykk på tasten
for å velge menyen “CARAFE CLEANING”.
Trykk deretter på
.
Trykk på tasten
for å sette
i gang rengjøringssyklusen
for kannen.
FI
Paina näppäin valitaksesi valikon “MAINTENANCE”.
Paina sitten
.
Paina näppäin
valitaksesi valikon “CARAFE CLEA-
NING”. Paina sitten
.
Paina näppäin
KAN-
NUN PUHDISTUSJAKSON
aloittamiseksi.
50
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Skyll vannbeholderen og
fyll den med friskt vann til
MAX-nivået.
Sett vannbeholderen tilbake på maskinen.
Trykk på tasten
.
Fyll kannen med friskt drik-
kevann til nivået MAX.
Hell en pakke med rengjø-
ringsprodukt i melkekannen
og vent til produktet opplø-
ses helt.
FI
Huuhtele vesisäiliö ja täytä
se raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Laita vesisäiliö takaisin keittimeen.
Paina näppäin
.
Täytä kannu raikkaalla
juomavedellä tasoon MAX
saakka.
Kaada yksi kertapakkaus
maitojärjestelmän puhdis-
tusainetta maitokannuun
ja odota, että se liukenee
kokonaan.
H
2
O
MAX
REFILL
WATER TANK
OK
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
OK
CARAFE CLEANING
NO
Sett lokket tilbake på plass. Roter melkeuttaket mot klokka til låseposisjon. Sett melkekannen på plass på maskinen.
FI
Aseta kansi takaisin paikal-
leen.
Vie maitosuutin lukitusasentoon kääntämällä sitä vasta-
päivään.
Aseta maitokannu keittimeen.
NO
Plasser en beholder (1,5 l) under ka euttaket.
Åpne melkeuttaket ved å vri det med klokka.
Trykk på tasten
.
Rengjøringssyklusen begynner. Fremdriftsviseren viser frem-
driften.
FI
Aseta astia (1,5l) kahvisuuttimen alle.
Avaa maitosuutin kääntäen sitä myötäpäivään.
Paina näppäin
.
Puhdistusjakso käynnistyy. Palkin avulla voidaan visuali-
soida etenemisen tila.
51
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
REFILL
WATER TANK
OK
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE RINSING
NO
Vask kannen grundig og fyll
den med friskt vann.
Sett melkekannen plass maskinen. Tøm beholderen og sett den på plass under ka euttaket
igjen. Åpne melkeuttaket ved å vri det med klokka.
FI
Pese kannu huolellisesti ja
täytä se raikkaalla vedellä.
Aseta maitokannu keittimeen. Tyhjennä astia ja aseta se uudelleen kahvisuuttimen alle.
Avaa maitosuutin kääntäen sitä myötäpäivään.
NO
Trykk på tasten .
Skyllesyklusen begynner. Fremdriftsviseren viser syklusens
fremdrift.
Når syklusen er over går maskinen tilbake til normal funk-
sjonsmodus.
Demonter og vask melkekannen.
FI
Paina näppäin .
Huuhtelujakso on aktivoitu. Palkin avulla voidaan visuali-
soida jakson etenemisen tila.
Jakson päätyttyä keitin palaa normaaliin toimintaan.
Irrota ja pese maitokannu.
NO
Når uttaket er ferdig fyller du beholderen med friskt drikke-
vann opp til nivået MAX
Sett vannbeholderen tilbake på plass.
Trykk på tasten
.
Ta ut kannen og løft lokket.
FI
Kun keitin lopettaa annostelun, täytä säiliö raikkaalla ve-
dellä tasoon MAX saakka
Laita vesisäiliö takaisin.
Paina näppäin
.
Irrota kannu ja nosta kansi.
REFILL
WATER TANK
OK
52
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Sett inn ka eenheten igjen når den er vasket og tørket.
IKKE TRYKK PÅ "PUSH"-TASTEN.
Sett på plass grutsamleren og dråpesamleren. Steng betjeningsluken.
FI
Aseta pesty ja kuivattu kahviyksikkö paikoilleen.
ÄLÄ PAINA PAINIKETTA “PUSH”.
Aseta sakkasäiliö ja tippa-alusta paikoilleen. Sulje huoltoluukku.
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Trykk på tasten og åpne be-
tjeningsluken.
Ta ut dråpesamleren og grut-
samleren.
Ta ut ka eenheten. Dra den
ut ved hjelp av håndtaket og
trykk på tasten «PUSH».
Rengjør ka ekanalen grundig med skaftet på en skje eller et
annet kjøkkenredskap med avrundet tupp.
FI
Paina näppäintä ja avaa
huoltoluukku.
Poista tippa-alusta ja sak-
kasäiliö.
Irrota kahviyksikkö. Vedä
kahvasta ja paina näppäin-
tä «PUSH».
Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti lusikan var-
rella tai muulla pyöreäpäisellä ruokailuvälineellä.
NO
Foreta vedlikehold av ka e-
enheten.
Sjekk at spaken på baksiden
av ka eenheten er trykket
helt ned.
Trykk bestemt på "PUSH"
-tasten.
Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt
posisjon. Hvis det fremdeles er nede, dytter du det oppover
til det låses på plass.
FI
Suorita kahviyksikön huolto. Tarkista, että kahviyksikön
takana oleva vipu on työn-
netty kokonaan alas.
Paina voimakkaasti näp-
päintä “PUSH”.
Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa
asennossa. Jos se on edelleen alaspäin suuntautuvassa
asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oi-
kein paikalleen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Philips-Saeco HD8858/01 Ohjekirja

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Ohjekirja