Medisana MTX 51080 bovenarm Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

DE Gebrauchsanweisung
1 S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 W i s s e n s w e r t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 I n b e t r i e b n a h m e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 A n w e n d u n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
5 S p e i c h e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
GB Instructuion Manual
1 S a f e t y I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
2 U s e f u l I n f o r m a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
3 G e t t i n g s t a r t e d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
4 O p e r a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 M e m o r y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
6 M i s c e l l a n e o u s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
7 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
FR Mode d’emploi
1 C o n s i g n e s d e s é c u r i t é . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
2 I n f o r m a t i o n s u t i l e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
3 M i s e e n s e r v i c e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9
4 A p p l i c a t i o n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4
5 M é m o i r e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
6 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
2 Informazioni interessantianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 M e s s a i n f u n z i o n e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
4 M o d a l i t à d i m p i e g o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
6 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
7 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 P u e s t a e n f u n c i o n a m i e n t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
4 A p l i c a c i ó n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8
5 M e m o r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2
6 G e n e r a l i d a d e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3
7 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 A v i s o s d e s e g u r a n ç a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8
3 P õ r e m f u n c i o n a m e n t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 0
4 A p l i c a ç ã o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5
5 M e m ó r i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9
6 G e n e r a l i d a d e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 0
7 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
NL Gebruiksaanwijzing
1 V e i l i g h e i d s m a a t r e g e l e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 3
2 W e t e n s w a a r d i g h e d e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 5
3 V o o r h e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 7
4 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2
5 G e h e u g e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6
6 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
FI Käyttöohje
1 T u r v a l l i s u u s o h j e i t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 0
2 T i e t ä m i s e n a r v o i s t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2
3 K ä y t t ö ö n o t t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 4
4 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 9
5 M u i s t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 3
6 S e k a l a i s t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
7 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 6
SE Bruksanvisning
1 S ä k e r h e t s h ä n v i s n i n g a r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 7
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 9
3 I b r u k t a g n i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1
4 A n v ä n d n i n g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 6
5 M i n n e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 0
6 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 1
7 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 3
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 4
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 6
3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 8
4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 3
5 ªÓ‹ÌË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 8
7 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:16 Uhr Seite 2
NL
Bovenarm-manchet met luchtslang
Display
START-toets
MEMO-toets
Bloeddrukindicator
USB Interface
ON/OFF-schakelaar
TIMER-toets
Aansluiting voor luchtslang
Aansluiting voor voedingsapparaat
Gebruikersgeheugen 1 / 2
Tijd / datum
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de polsslag
Polsslag-symbool
Geheugensymbool
Apparaat heeft aritmie vastgesteld.
Batterij zwak.
Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.
Alarmsymbool
Symbool voor 3MAM-modus
Count down-symbool
Bloeddrukstaafindicatie
Symbool radiobestuurde klok
FI
Olkavarsimansetti varustettu ilmaletkulla
Näyttö
START-painike
MEMO-painike
Verenpaineen merkkivalo
USB-liitäntä
ON/OFF-kytkin
TIMER-painike
Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle
Liitäntä verkko-osalle
Käyttäjätesti 1 / 2
Kellonaika / päivämäärä
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Pulssitaajuuden näyttö
Pulssi-symboli
Muistisymboli
Laite on havainnut ryhmihäiriöitä.
Paristo vähissä.
Vaihda paristot uusiin.
Hälytyssymboli
Symboli 3MAM-tilalle
Count down -symboli
Verenpaineen palkkinäyttö
Radiokellosymboli
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:16 Uhr Seite 8
120
1 Turvallisuusohjeita
FI
TÄRKEITÄ TIETOJA!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Kuvan selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä
koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata näitä ohjeita niin voit estää laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Näistä ohjeista saat hyödyllistä tietoa asennusta ja
käyttöä koskien.
Laiteluokitus: Tyyppi BF
LOT-numero
Laatija
Valmistuspäivämäärä
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet,
ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä
varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana.
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 120
121
FI
1 Turvallisuusohjeita
VAROITUS
Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin
itsemittauksen perusteella! Älkää koskaan muuttako lääkärin
määräämän lääkkeen annostelua!
• Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä
saattaa aiheuttaa sen, että oskillometrisillä mittareilla on vaikeaa saada
oikeaa mittausarvoa. Tämä mittari on varustettu sellaisella elek tronii kalla,
että se kykenee tunnistamaan 20 yleisintä arytmiaa sekä niin kutsutut
lii ke artefaktata ja ilmaisemaan tämän symbolilla näytöllä.
Jos sinulla on jokin muu sairaus esim. valtimotukoksia, on ennen
verenpainemittarin käyttöä keskusteltava lääkärin kanssa.
Tätä laitetta ei voida käyttää kontrolloimaan sydämen tahdistimen
syketaajuutta.
Raskaana olevien naisten on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja otettava
huomioon oma rasituskykynsä. Tarpeen mukaan otetaan yhteys hoitavaan
lääkäriin.
Jos mittauksen aikana esiintyy epämiellyttäviä oireita, esim. kipua olkavarressa
tai muita oireita, toimi seuraavasti: tyhjennä mansetti välittömästi painamalla
START-painiketta
. Avaa mansetti ja ota se pois olkavarresta. Ota yhteys
laitteen myyjään tai suoraan Medisanan edustajaan.
• Jos pulssi on erityisen vaimea, kohota käsivarsi ylös ja sulje ja avaa nyrkkiä
noin 10 kertaa ja mittaa verenpaine vasta sitten. Tämän harjoitteen avulla
voidaan optimoida pulssiaalto ja mittaustoimenpide.
Käytä laitetta ainoastaan sille määritettyyn tarkoitukseen ja käyttöohjeessa
annettujen ohjeiden mukaan.
Jos laitetta käytetään muuhun kuin sille määritettyyn käyttöön, sen takuu
raukeaa.
Joskus harvoin saattaa tapahtua, että laitteeseen tulee toimintahäiriö ja
mansetti jää pysyvästi täyteen pumpatuksi. Tässä tapauksessa mansetti on
avattava välittömästi.
• Laitetta ei saa käyttää sellaisten laitteiden läheisyydessä, jotka muodostavat
voimakasta sähköistä säteilyä, kuten esimerkiksi radiolähettimet. Ne saattavat
häiritä mittarin toimintaa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan
lukien lapset), joilla on fyysisiä, hermollisia tai psyykkisiä ongelmia tai joiden
kokemus ja/tai tieto ei riitä laitteen käyttöön, ellei heitä valvo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai tämä henkilö kertoo heille laitteen
käytöstä.
Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella.
Häiriötapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin kaikki takuut
raukeavat. Korjaukset on teetettävä valtuutetussa huoltoyrityksessä.
Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta pääsee vettä, on
paristot irrotettava välittömästi eikä laitetta saa enää käyttää. Ota yhteys
laitteen myyjään tai soita suoraan Medisanan numeroon. Yhteystiedot
löytyvät tämän käyttöohjeen osoitesivulta.
Turvallisuusohjeita
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 121
122
2 Tietämisen arvoista
FI
2.2
Toimituksen
laajuus ja
pakkaus
2.1
Toimituksen
laajuus ja
pakkaus
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset!
Ostaessasi MTX-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen.
Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTX
verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto-
ohjeet huolellisesti läpi.
Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huoltoon.
Pakkauksesta pitää löytyä:
• 1 MEDISANA verenpainemittari MTX
• 1 muotoiltu mansetti ilmaletkulla
• 4 paristoa (tyyppiä AA, LR 6) 1,5V
• 1 säilytyspussi
• 1 verenpainepassi
• 1 käyttöohje
Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka-
ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydämenlyönnin aikana veri-
suonissa. Kun sydän supistuu (= Systole) ja pumppaa verta valtimoihin, ja paine
nousee. Paineen korkeinta arvoa kutsutaan systoliseksi paineeksi ja se on
verenpaineen mittauksessa ensimmäinen arvo.
Kun sydänlihas lepää ottaakseen lisää verta, paine valtimoissa laskee. Kun
verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine.
MTX on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen
olkavarresta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi painesensorin
avulla valtimon yläpuolelle muodostuvaa värähtelyä, kun verenpainemansettiin
pumpataan ilmaa tai lasketaan ilmaa ulos.
Sydämellinen
kiitos
2.3
Kuinka mittaus
tapahtuu?
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 122
123
FI
2 Tietämisen arvoista
2.5
Verenpaine-
luokitus
MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta. MEDI-
SANA–laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus vahvistetaan laajoissa vaa-
tivien kansainvälisten standardien mukaan tehdyissä kliinisissä tutkimuksissa.
Tärkeä peruste kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille
on se tosiasia, että mittaukset tehdään tutussa ympäristössä ja levollisissa
olosuhteissa. Erityisen merkittävä on niin sanottu „perusarvo“, joka mitataan
aamuisin heti heräämisen jälkeen ennen aamiaista. Periaatteessa verenpaine
tulisi mitata aina samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa.
Silloin tulokset ovat keskenään vertailukelpoisia ja alkava verenpainetauti
voidaan havaita ajoissa. Jos verenpainetauti on kauan havaitsematta, muiden
sydän-verisuonitautien riski kasvaa.
TÄSSÄ OHJEEMME:
Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille
ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa
maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia.
Matala verenpaine Normaali verenpaine
(vihreä näyttöalue
)
systolinen <100 systolinen 100 – 139
diastolinen <60 diastolinen 60 – 89
Verenpainetaudin muotoja
lievästi kohonnut kohtalaisesti kohonnut huomattavan kohonnut
verenpaine verenpaine verenpaine
(keltainen (oranssi (punainen
näyttöalue
) näyttöalue
) näyttöalue
)
systolinen 140 – 159 systolinen 160 – 179 systolinen >_180
diastolinen 90 – 99 diastolinen 100 – 109 diastolinen >_110
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yhtä lailla terveysriski kuin liian
korkea verenpaine! Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa
vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteessä)!)!
2.4
Miksi on
järkevää mitata
verenpainetta
kotona
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 123
124
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto
FI
2.6
Verenpaineen
vaihtelut
2.7
Mittauksiin
vaikuttaminen
ja mittausten
arvioiminen
3.1
Paristojen
asentaminen /
poistaminen
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijät. Voimakas ruumiillinen
rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan
vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksilölliset verenpaine-
arvot vaihtelevat päivän mittaan ja eri vuodenaikoina erittäin paljon. Korkeasta
verenpaineesta kärsivillä nämä vaihtelut ovat erityisen suuria. Tavallisesti veren-
paine on korkeimmillaan ruumiillisessa rasituksessa ja alim millaan yöllä unen
aikana.
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa tuloksia
sitten keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yksittäisen mittaustuloksen
perusteella.
Anna sellaisen lääkärin arvioida verenpainearvosi, joka tuntee aikaisemman
terveydentilasi ja sairautesi. Kun käytät laitetta säännöllisesti ja kirjoitat arvot
muistiin lääkäriä varten, on hyvä kertoa lääkärille tuloksista silloin tällöin.
• Muista verenpainetta mitatessasi, että päivittäisiin arvoihin vaikuttavat monet
eri tekijät. Tupakointi, alkoholin käyttö, lääkkeet ja ruumiillinen työ
vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin.
• Mittaa verenpaine ennen ruokailua.
• Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia.
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian
korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä
toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin. Joskus on
myös mahdollista, että mittaus ei onnistu siksi, että pulssi on epäsäännöllinen
tai heikko. Silloin on myös syytä ottaa yhteys lääkäriin.
Asentaminen: Avaa paristokotelo laitteen alaosassa painamalla salpaa
kevyesti nuolen suuntaan ja laita laitteen mukana toimitetut neljä paristoa
(Alkaliparisto, tyyppi AA LR 6) paristokoteloon. Huomioi paristojen oikea
suunta (kuva paristokotelossa). Jos paristot ovat oikein paikallaan (tai jos verk-
kolaite on liitetty), kuuluu 2 piippausta.
Kun ON/OFF-kytkin
on aktivoitu, kuuluu kaksi piippausta ja näytölle tulee
sekunnin ajaksi kaikki symbolit. Lopuksi tulee näkyviin “
- : - -
“.
Laita paristokotelon kansi paikalleen ja paina sitä niin, että kuulet sen naksah-
tavan paikalleen.
Poistaminen: Jos paristojen jännitelaskee alle 5 - 4,5 V, näkyviin tulee paristo -
symboli
. Sammuta laite ON/OFF-kytkimillä
ja vaihda uudet
paristot. Jos käytetyt paristot ovat juuttuneet paristokoteloon, poista paristot
varovasti kapeakärkisellä apuvälineellä, esim. kuulakärkikynällä.
Kun paristojen jännitelaskee alle 4,25 - 0,25 V, näkyviin tulee paristo symboli
.
3 Käyttöönotto
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 124
125
FI
3 Käyttöönotto
3.2
Verkkolaitteen
käyttö
Laite sammuu automaattisesti näiden symbolien ilmestymisen jälkeen. Se toimii
uudelleen vasta, kun uudet paristot ovat paikallaan.
Huomioi, että sinun tulee asettaa kellonaika ja päivämäärä uudelleen aina
paristojen vaihdon jälkeen, jos tämä ei tapahdu käynnistettäessä laitetta
ON/OFF-kytkimellä
automaattisesti radiokellon kautta. Tähänastiset mit-
taus tulokset pysyvät tallennettuina.
VAROITUS
PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
Puhdista pariston ja laitteen kontaktipisteet tarvittaessa ennen
paristojen asetusta!
Poista tyhjät akut ja paristot välittömästi laitteesta!
Kohonnut vuotovaara, vältä kontaktia ihon, silmien ja
limakalvojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin,
huuhtele vastaavat kohdat välittömästi runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkärin hoitoon!
Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon!
Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!
Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja
tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa
laitteessa!
Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
Pidä paristolokero aina suljettuna!
Poista paristot ja akut laitteesta jos et käytä sitä pitkään aikaan!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Räjähdysvaara!
Liitä oikein! Räjähdysvaara!
Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
Säilytä käyttämättömät paristot pakkauksessa. Älä säilytä niitä
metalliesineiden lähellä, ettei synny oikosulkua!
Älä heitä käytettyjä paristoja ja akkuja talousjätteen sekaan,
vaan ongelmajätteisiin tai paristojen keräyspisteisiin!
Vaihtoehtoisesti voit käyttää laitetta myös erityisen verkkovirtasovittimen
(MEDISANA tuotenro: 51036
, ei mukana toimituksessa
) kanssa. Laite kiin-
nitetään siihen tarkoitukseen varattuun liittimeen mittarin oikeassa sivussa
.
Tällöin paristot pysyvät laitteessa.
Kun pistoke työnnetään verenpainemittarin taustapuolelle, paristot kytkeytyvät
mekaanisesti pois päältä. Siksi verkkolaite tulee ensin liittää pistorasiaan ja vasta
sitten verenpainemittariin. Jos verenpainemittaria ei enää käytetä, tulee pistoke
irrottaa ensin verenpainemittarista ja sitten vasta verkkolaite pistorasiasta. Näin
estetään se, että päiväys ja kellonaika on säädettävä joka kerta uudelleen.
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 125
126
3 Käyttöönotto
FI
3.3
Päiväyksen
ja kellonajan
asettaminen
MEDISANA verenpainemittarissa MTX on radiokello, jota ohjataan DCF77-
signaalilla. Siten kellonaika ja päivämäärä asetetaan automaattisesti. Jos
DCF77-signaalia ei ole saatavilla, aikaa ei aseteta automaattisesti.
Automaattinen asetus:
1. Kytke laite päälle laitteen takaosassa olevalla ON/OFF-kytkimellä
.
Näytöllä näkyy “
- : - -
“.
2. Näyttö
vaihtuu automaattisesti radiovastaanotolle. Heti kun aikasignaalia
vastaanotetaan, radiokellosymboli
vilkkuu näytöllä sekunnin välein,
kunnes DCF77-signaali suljetaan.
OHJE
Jos et halua asettaa aikaa tai haluat mittauksen suoraan, poistu
ajanasetustilasta painamalla START-painiketta
.
3. Automaattisen asetuksen aikana näytölle tulee vilkkuva radiokellosymboli
peräkkäin 1, 2 ja 3 yläpuolisella palkilla. Kun näytölle tulee symboli ja 3
palkkia, on ajanasetus päättynyt. Näytön oikeaan yläreunaan tulee peräkkäin
kellonaika ja päivämäärä. Lopuksi kellonaika jää näkyviin yhdessä
radiokellosymbolin kanssa.
OHJE
Päivämäärän ja kellonajan automaattinen asetus kestää noin
2-4 minuuttia. Jos 4 minuutin aikana ei vastaanoteta signaalia,
näytölle tulee “
- : - -
“.
Nyt voit asettaa kellon manuaalisesti tai parantaa vastaanottoa
valitsemalla toisen paikan.
Kun vaihdat paikkaa tulee paristot asettaa uudelleen tai laite
käynnistää uudelleen ON/OFF-painikkeella, jos haluat
automaattisen asetuksen alkavan uudelleen.
Manuaalinen asetus:
Laitteen tulee olla valmiustilassa. Jos asetuksen aikana ei paineta mitään
näppäintä minuuttiin, sammuu ajanasetustila ja kellonajan näytölle tulee
- : - -
1. Voit asettaa päivämäärän ja kellonajan painamalla TIMER-painiketta
ja
pitämällä sitä painettuna useamman sekunnin ajan, kunnes näytölle tulee
.
2. Paina TIMER-painiketta
uudelleen. Kun päästät painikkeen vapaaksi,
näytölle tulee ja sen alla .
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 126
127
FI
3 Käyttöönotto
3. Paina TIMER-painiketta
uudelleen. Näytölle tulee
ja
. Painamalla
MEMO-painiketta
DCF77-signaalin päälle ja pois.
Vahvista toiminto painamalla START-painiketta
ja palaat takaisin
valmiustilaan.
Jos radiokello on pois päältä, paina TIMER-painiketta
päästäksesi
manuaaliseen asetukseen.
4. Näytölle tulee valittu käyttäjämuisti ja vilkkuva vuosiluku.
- Kun painat uudelleen TIMER-painiketta
näytölle tulee päivämäärä ja
vilkkuva kuukausi.
- Kun painat TIMER-painiketta
uudelleen, alkaa päivä vilkkua.
- Kun painat TIMER-painiketta
uudelleen, tulee kellonaika näkyviin.
Tuntinäyttö vilkkuu.
- Kun painat TIMER-painiketta
uudelleen, minuuttinäyttö alkaa vilkkua.
- Kun painat MEMO-painiketta
, voit asettaa tämänhetkisen kellonajan
(vuosi, kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit) ja vahvistaa ne TIMER-
painikkeella
. Lopuksi näkyviin tulee kaksi kertaa vuorotellen asetettu
kellonaika ja päivämäärä, ennen kuin laite palaa valmiustilaan.
Valmiustilassa kellonaika pysyy näkyvissä.
OHJE
Jos painat manuaalisen asetuksen aikana START-painiketta
,
poistut ajanasetustilasta.
Tähän mennessä asetetut arvot jäävät.
Näytöllä näkyy “
- : - -
, jos sitä ennen ei ollut asetettu aikaa.
MEDISANA verenpainemittarissa MTX on hälytystoiminto, jonka avulla käyt-
täjät voivat asettaa hälytyksen muistuttamaan esim. säännöllisestä lääkkeiden
ottamisesta.
Huomaa. että laite on valmiustilassa ja haluamasi käyttäjämuisti
on asetettu.
1. Paina TIMER-painiketta
ja lopuksi MEMO-painiketta
. Pidä molemmat
painikkeet painettuna, kunnes hälytyssymboli
tulee näytölle.
2. Vapauta molemmat painikkeet. “ 1 “ eli hälytys 1 vilkkuu näytön oikeassa
alareunassa. MEMO-painikkeella
voit valita hälytys 1, hälytys 2 ja hälytys
3.
3. Paina TIMER-painiketta
. Näyttö hälytysajan syöttöön vilkkuu.
MEMO-painikkeella
voit asettaa hälytysajan.
4. Paina TIMER-painiketta
, hälytyssymboli vilkkuu. MEMO-painikkeella
voit vaihtaa joko hälytys päälle ( ) tai hälytys pois ( ).
Vahvista syöttösi painamalla TIMER-painiketta
tai START-painiketta
. Jos hälytys on asetettu, kuulet asetettuun aikaan akustisen signaalin.
3.4
Hälytyksen
asetus
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 127
128
3 Käyttöönotto
FI
3.5
Käyttäjämuistin
asetukset
OHJE
Jos hälytys on syötetty oikein ja aktiivinen, tulee valmiustilassa
näytölle hälytyssymboli . Jos missään käyttäjämuistissa ei
ole hälytystä, ei valmiustilassa näy symbolia.
MTX laitteella on mahdollisuus kohdentaa mitatut arvot kahteen eri muistiin.
Kummassakin muistissa on käytössä 99 tallennuspaikkaa.
Laitteen tulee olla valmiustilassa. Painamalla TIMER-painiketta
voit vaihtaa
käyttäjämuistin 1 ja käyttäjämuistin 2
välillä.
MTX mitarissa on valittavana kaksi erilaista mittausmenetelmää.
• Yksittäismittaus
3 peräkkäistä mittausta ( Measurement Average Mode = 3/MAMmenetelmä )
Yksittäismittaus tarkoittaa, että verenpaine mitataan kerran ja tallennetaan.
3/MAM-menetelmä on suositeltavampi, jos verenpaine vaihtelee paljon. Kun
verenpaine mitataan 3 kertaa 15 sekunnein välein, eliminoidaan voimakkaasti
poikkeavat arvot. Jos poikkeamat ovat erittäin suuret, voidaan joskus mitata
vielä 4. arvo.
Näistä kolmesta mittauksesta muodostetaan painotettu keskiarvo, joka näkyy
näytöllä ja tallennetaan valittuun muistiin. Tällä menetelmällä mitattu arvo
merkitään muistiin tallennettaessa kirjaimella
.
3/MAM-menetelmällä minimoidaan väärien mittausten vaara.
1. Valitse yksittäismittauksen ja
3 lisämittauksen (3MAM-menetelmä) välillä
painamalla
TIMER-painiketta
, pidä se painettuna, kunnes 3MAM-tilan
symboli ja “ “ tulee näytölle ja vilkkuu.
2. Valitse MEMO-painikkeella
“ ja “ “ välillä, “ “ eli
3MAM-mittausmenetelmä ja “ “ yksittäismittaus.
3. Vahvista valintasi painamalla START-painiketta
(tai paina TIMER-
painiketta
, seuraavaa asetusta varten: “ piippaus päälle/pois “.
3.6
3MAM-
mittausmenetelmä
n valinta
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 128
129
FI
3 Käyttöönotto / 4 Käyttö
4.1
Verenpaine-
mansetin
kiinnittäminen
4.2
Oikea
mittausasento
4.3
Verenpaineen
mittaaminen
Verenpainemittarilla MTX mitattaessa kuuluu piippauksia. Tämän toiminnon voi
sulkea seuraavalla asetuksella.
1. Valitse “Piippaus päälle” tai “Piippaus pois”
painamalla
TIMER-painiketta
, pidä se painettuna, kunnes näytölle tulee vilkkumaan ja “ “.
2. Paina TIMER-painiketta
uudelleen. Näytölle tulee “ ” ja lopuksi
“.
3. Valitse MEMO-painikkeella
joko “ “ tai “ “.
4. Vahvista valintasi painamalla START-painiketta
(tai paina TIMER-
painiketta
seuraavaa asetusta varten: “ DCF77-signaali päälle/pois “,
katso kappale 3, luku 3.3, kohta 4).
Jos valitsit “ “, piippausta ei kuulu mittauksen aikana.
Kiinnitä ensin olkavarsimansetin
ilmaletkun vapaa pää sille tarkoitettuun
mittarin liittimeen
. Avaa mansetti renkaaksi ja vedä se paljaaseen vasem-
paan olkavarteen kyynärtaipeen yläpuolelle. Varmista, etteivät ahtaiden vaat-
teiden ylös vedetyt kiristävät hihat purista käsivartta.
Mansetin letkun tulee olla kyynärtaipeen keskellä ja osoittaa ranteen suuntaan.
Mansetti ei saa olla millään tavalla kiertyneenä. Kiinnitä painemansetti niin, että
se on tiukasti paikallaan, mutta ei kiristä tai purista.
• Mittaa verenpaine istuen.
Rentouta käsivarsi ja laske se kevyesti esimerkiksi pöydälle. Pysy mittauksen
aikana hiljaa paikallasi: älä liiku äläkä puhu, koska se saattaa muuttaa
mittausarvoja.
Yksittäismittaus
Kun haluat suorittaa yksittäismittauksen, laite tulee käynnistää ON/OFF-
kytkimellä
ja sen tulee olla valmiustilassa. Mahdolliset kappaleessa 3, luvuissa
3.3, 3.5, 3.6 ja 3.7 esitetyt asetukset tulee olla valmiita.
1. Paina START-painiketta
. Laite suorittaa itsetestauksen, jonka päätyttyä
näytölle tulee “ ”. Tapahtuman aikana kuuluu 5 lyhyttä piippausta.
3.7
Piippaus
päälle/pois
4 Käyttö
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 129
130
4 Käyttö
FI
2. Lopuksi man setti
täyttyy automaattisesti, kunnes mittaukseen tarvittava
paine on saavutettu. Voit myös luoda paineen manuaalisesti painamalla
START-painiketta
sen jälkeen kun laite in saavuttanut automaattisesti
vähintään 30 mmHg:n paineen. Kun laitteessa on mielestäsi mittaukseen
riittävä paine, vapauta START-painike
. Samalla näkyy näytöllä nouseva
paine numeroina.
3. Kun täyttö on valmis, mittaustoiminto käynnistyy automaattisesti manset-
tiin nostettua painetta vähentämällä. Näytöllä näkyvä arvo vastaa man-
setissa sillä hetkellä vallitsevaa painetta.
OHJE
Jos painat START-painiketta
pump pauksen aikana, pump paus
kes key tyy. Laite sammuu ja mansetista poistuu ilma.
4. Alussa ilma tyhjenee tasaisella nopeudella. Näytölle tulee pulssisymboli
. Kun sydämen lyönnit välittyvät ensi kerran, tyhjennys synkroni-
soidaan sydämen tahtiin, kunnes mittaus on valmis.Tämän toiminnon
aikana kuuluu aina yksi piippaus sydämenlyöntiä kohden, ellei piippaustoi-
mintoa suljettu aiemmin. Samaan aikaan pulssisymboli
vilkkuu.
5. Mittaus on päättynyt, kun mansetti päästää ilman äkil lisesti ja kuulet pitkän
piippauksen.
6. Mitatut arvot
,
ja
näytetään näytöllä yhdessä WHO-veren-
painepalkkien
kanssa. Samaan aikaan kuulet pitkän piippauksen.
7. Jos laite havaitsee mittauksen aikana arytmiaa, vilkkuu arytmia-symboli
kahdeksan kertaa mitattujen arvojen näytön aikana. Samaan aikaan
kuulet kahdeksan lyhyttä piippausta, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää
epäsäännöllisistä sydämenlyönneistä.
8. Laite palaa valmiustilaan, jos et paina 1 minuutin aikana mitään painiketta.
3MAM-mittausmenetelmä
(3 lisämittausta keskiarvon määrittämiseen)
Kun haluat suorittaa yksittäismittauksen, laite tulee käynnistää ON/OFF-
kytkimellä
ja sen tulee olla valmiustilassa. 3MAM-mittausmenetelmä on
valittu (ks. kappale 3, luku 3.6). Mahdolliset kappaleessa 3, luvuissa 3.3, 3.5
ja 3.7 esitetyt asetukset tulee olla valmiita.
1. Paina START-painiketta
. Laite suorittaa itsetestauksen, jonka päätyttyä
näytölle tulee “ ”. Tapahtuman aikana kuuluu 5 lyhyttä piippausta.
Näytölle tulee
(average = keskiarvo) sekä “ 1 “ eli ensimmäinen
mittaus.
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:17 Uhr Seite 130
131
FI
4 Käyttö
2. Lopuksi man setti
täyttyy automaattisesti, kunnes mittaukseen tarvittava
paine on saavutettu. Voit myös luoda paineen manuaalisesti painamalla
START-painiketta
sen jälkeen kun laite in saavuttanut automaattisesti
vähintään 30 mmHg:n paineen. Kun laitteessa on mielestäsi mittaukseen
riittävä paine, vapauta START-painike
. Samalla näkyy näytöllä nouseva
paine numeroina.
3. Kun täyttö on valmis, mittaustoiminto käynnistyy automaattisesti manset-
tiin nostettua painetta vähentämällä. Näytöllä näkyvä arvo vastaa man-
setissa sillä hetkellä vallitsevaa painetta.
4. Alussa ilma tyhjenee tasaisella nopeudella. Näytölle tulee pulssisymboli
. Kun sydämen lyönnit välittyvät ensi kerran, tyhjennys synkroni-
soidaan sydämen tahtiin, kunnes mittaus on valmis.Tämän toiminnon
aikana kuuluu aina yksi piippaus sydämenlyöntiä kohden, ellei piippaustoi-
mintoa suljettu aiemmin. Samaan aikaan pulssisymboli
vilkkuu.
5. Ensimmäinen mittaus loppuu, kun paine päästetään kokonaan mansetista
ulos 15 sekuntia pitkän Countdownin aikana. Samalla Countdown-symboli
vilkkuu. Viiden viimeisen sekunnin aikana kuulet myös piippauksia.
6. Näytön “ 1 “ sijaan, nyt näkyviin tulee “ 2 “ eli toinen mittaus. Toinen
mittaus tapahtuu samoin kuin ensimmäinen, katso kohdat 2-5.
7. Näytön “ 2 “ sijaan, nyt näkyviin tulee “ 3 “ eli kolmas mittaus. Kolmas
mittaus tapahtuu samoin kuin ensimmäinen, katso kohdat 2-4.
8. 3MAM-mittaus on päättynyt, kun mansetti päästää ilman äkil lisesti ja kuulet
pitkän piippauksen.
9. Mitatut arvot
,
ja
näytetään näytöllä yhdessä WHO-veren-
painepalkkien
kanssa. Samaan aikaan kuulet pitkän piippauksen.
10. Jos laite havaitsee mittauksen aikana arytmiaa, vilkkuu arytmia-symboli
kahdeksan kertaa mitattujen arvojen näytön aikana. Samaan aikaan
kuulet kahdeksan lyhyttä piippausta, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää
epäsäännöllisistä sydämenlyönneistä.
11. Laite palaa valmiustilaan, jos et paina 1 minuutin aikana mitään painiketta.
OHJE
Laitteen käytön aikana voi ilmetä sisäisen kytkentäpiirin viat
Err 1, 2, 3, 5, 6. Näistä Err 6 voi tulla ainoastaan 3MAM-
toiminnossa. Viat Err 1, 2, 3, 5 eivät aiheuta 3MAM-toiminnossa
mittauksen keskeytystä, paitsi jos ne ilmenevät kaksi kertaa
peräkkäin. Virheilmoituksen yhteydessä kuulet aina 3 lyhyttä
piippausta.
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:18 Uhr Seite 131
132
4 Käyttö
FI
4.4
Viat ja niiden
korjaaminen
Vikailmoitus
Mahdollisia syitä ja ratkaisuja
Err 1
Systolinen paineenmittaus keskeytyi.
Yhteys ilmaletkuun saattaa olla poikki tai sykettä ei voitu havaita.
Tarkasta olkavarsimansetin ja laitteen välinen liitos.
Err 2
Todettiin epäfysiologisia paineimpulsseja.
Syy: Käsivartta liikutettiin mittauksen aikana.
Toista mittaus ja pidä käsivarsi paikalaan.
Err 3
Jos paineen saaminen olkavarsimansettiin kestää liian kauan, olkavarsimansetti
ei kenties ole oikein paikallaan tai letkuliitos ei ole tiivis.
Tarkasta liitos ja toista mittaus.
Err 5
Mittauksen aikana vallinneiden epästabiilien olosuhteiden takia keskiarvoa ei
voitu laskea.
Mittaa verenpaine uudelleen ja pidä käsivarsi hiljaa paikallaan äläkä puhu
mittauksen aikana.
Err 6
MAM-toiminnossa ilmeni liian monta virhettä, joten lopputulosta ei voida
määrittää.
Huomioi luotettavien mittausten tarkastuslista ja toista mittaussen jälkeen.
HI
Mansetin paine on liian korkea (yli 300 mmHg) tai pulssi on liian korkea (yli
200 lyöntiä minuutissa).
Rentoudu 5 minuuttia ja toista mittaus sitten.
LO
Pulssi on liian alhainen (alle 40 lyöntiä minuutissa). Toista mittaus.
Laite palaa noin 1 minuutin kuluttua valmiustilaan, jos muita painikkeita ei
paineta. Pääset valmiustilaan myös painamalla START-painiketta
. Veren-
painemittaustoiminto on nyt suljettu. Kellonaika ja valittu henkilömuisti jäävät
näytölle. Hälytystoiminto pysyy aktiivisena.
Jos et halua käyttää kellonaikanäyttöä ja hälytystoimintoa, voit sulkea laitteen
kokonaan työntämällä laitteen takaosan ON/OFF-liukukytkimen
asentoon
OFF ”.
4.5
Laitteen
sulkeminen
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:18 Uhr Seite 132
133
FI
5 Muisti
5.4
Muistin
tyhjentäminen
Tässä laitteessa on 2 erillistä muistia, joilla kummallakin on 99 tallennuspaikan
kapasiteetti. Mittaustulokset tallentuvat valittuun tallennuspaikkaa automaat-
tisesti. Jos muisti täyttyy, vanhin mittaustulos pyyhitään yli.
Paina MEMO-näppäintä
kutsuaksesi esiin tallennetut mittaustulokset. Kaik-
kien näytöllä olevien segmenttien näytön jälkeen näytetään valitussa muistissa
olevien mittausten “ ” -merkitty keski arvo.
MEMO-näppäintä
uudelleen painettaessa näytetään viimeksi suoritetun ja
tallennetun mittauksen yksittäiset mittausarvot (systolinen, diastolinen,
pulssi ja päiväys/kellonaika vuorotellen). Jos tämä mittaus suoritettiin 3MAM-
mentelmällä, tulee näytölle
. Jos mittauksen aikana on havaittu
rytmihäiriöitä, näytetään myös rytmihäiriösymboli , joka ei kuitenkaan vilku.
Paina MEMO-näppäintä
uudelleen selataksesi mittaustapahtumia taak-
sepäin. Näyttö tapahtuu alenevassa järjestyksessä.
Laite palaa valmiustilaan takaisin, jos et paina 1 minuutin aikana mitään
painiketta.
Valitse poistettavan mittauksen merkintä. Paina START-painiketta
noin 10
sekunnin ajan, kunnes muistisymboli
vilkkuu. Vahvista mittausarvon poisto
painamalla MEMO-painiketta
. Näytöllä näkyy lyhyesti “ ”, kuulet lisäksi
kaksi lyhyttä piippausta. Valittu merkintä on poistettu. Näyttö palaa takaisin
valmiustilaan.
Valitun muistin tiedot voidaan tyhjentää painamalla MEMO-näppäintä
n.
7 sekunnin ajan. Noin 7 sekunnin jälkeen tulee ( CLEAR = poista)
näytölle
, tämä merkitsee kaikkien tietojen poistamista. Vahvista mit-
tausarvon poisto painamalla uudelleen MEMO-painiketta
. Tapahtuman
aikana kuuluu kolme lyhyttä piippausta.
5.2
Tallennettujen
arvojen
tulostaminen
näytölle
5.3
Mittauksen
poisto
5.1
Tulosten
tallentaminen
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:18 Uhr Seite 133
134
6 Sekalaista
FI
6.1
Puhdistus
ja hoito
• Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.
• Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja.
Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä
kankaalla. Laitteeseen ei saa päästää vettä. Laitetta ei saa käyttää ennen kuin
se on kokonaan kuiva.
Ota paristot pois laitteen sisältä, jos laite on pitkään käyttämättä. Paristot
saattavat muuten vuotaa laitteen sisään.
• Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta.
• Mansettiin saa täyttää ilmaa vain, kun se on kiedottuna olkavarren ympäri.
Mittaustekninen kontrolli: (koskee vain ammatillista käyttöä)
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa
käytössä mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistään kahden
vuoden kuluttua, ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Kontrolli
on maksullinen, ja sen voi suorittaa vastaava viranomainen tai valtuutettu
huoltopiste – lääkinnällisten tuotteiden käyttäjille annettujen määräysten
mukaisesti.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset
laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen
keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
Poista paristo ennen laitteen hävittämistä. Älä heitä käytettyjä paristoja ja
akkuja kotitalousjätteisiin, vaan ongelmajätteisiin tai toimita ne alan liikkeessä
olevaan keräyspisteeseen.
Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen
suorittamiseksi.
Tämä verenpainemittari vastaa EU-standardin tavoitteita ei-invasiivisille veren-
painmittareille. Se on sertifioitu EYdirektiivien mukaan ja siinä on CE-merkki
(vaatimustenmukaisuusmerkintä) “CE 0297”.
Tämä verenpainemittari täyttää eurooppalaiset määräykset EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 ja EN 980.
Se täyttää myös EU-direktiivin “Neuvoston direktiivin 93/42/ETY lääkinnällisistä
laitteista” vaatimukset.
Kliiniset tulokset:
Laitteen kliiniset tutkimukset suositettiin USA:ssa ja Saksassa EN 1060-4:n ja
AAMI-standardin (US) mukaan.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus:
Laite vastaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden normin EN 60601-1-2
vaatimuksia.
Näiden mittaustietojen yksityiskohtia voit kysyä MEDISANAn kautta.
Käyttäjäkunta:
Laite soveltuu aikuisten ei-invasiiviseen verenpainemittaukseen (mikä tarkoit-
taa, että se soveltuu ulkoiseen käyttöön).
6.2
Hävittämisohjeita
6.3
Direktiivit /
Normit
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:18 Uhr Seite 134
135
FI
6 Sekalaista
6.4
Tekniset tiedot
Nimi ja malli : MEDISANA verenpainemittari MTX
Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö
Tallennuspaikkoja : 2 x 99
Mittausmenetelmä : Oskillometrinen
Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali
Verenpaineen mittausalue : 30 – 280 mmHg
Sykkeen mittausalue : 40 – 200 lyöntiä / min
Staattisen paineen
maksimaalinen
mittauspoikkeama : ± 3 mmHg
Sykearvojen maksimaalinen
mittauspoikkeama : ± 5 % arvosta
Paineenmuodostus : Automaattisesti mikropumpulla
Ilmanpäästö : Automaattinen
Autom. virran katkaisu : noin 3 minuutin kuluttua
Käyttöedellytykset : välillä + 10 °C ja + 40 °C,
ilmankosteus 15 – 85 %
Säilytysedellytykset : -välillä - 5 °C ja + 50 °C
Mitat : noin 125 mm x 163 mm x 65 mm
Mansetti : 22 – 32 cm Aikuisten mansetti
keskimääräisellä olkavarren ympärysmitalla
Paino : noin 535 g sis. paristot
Tuotenumero : 51080
EAN-numero : 40 15588 51080 9
Erikoislisätarvikkeet : Verkkomuuntaja
Tuote-nro. 51036
Mansetti suuri 22 – 46 cm
suuremman olkavarren omaaville aikuisille
Tuote-nro. 51087
CD-ROM (saatavilla loppuvuodesta 2009)
Tuote-nro. 51421
Johto (saatavilla loppuvuodesta 2009)
Tuote-nro. 51081
Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:18 Uhr Seite 135
136
7 Takuu
FI
Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1.
MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk-
sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai
laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteelle eikä vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jäävät:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvät asiattomasta käsittelystä, esim.
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jäjittää ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lähetettäessä.
d. Lisäosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle (mansetti, paristot
jne.).
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä seurausvahin-
goista on myös poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyväksytään
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Saksa
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite löytyy viimeiseltä sivulta.
Takuu- ja
korjausehdot
51080_MTX_West_FINAL_akt.qxd:Blutdruckmessgerät 10.09.2009 11:18 Uhr Seite 136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Medisana MTX 51080 bovenarm Omistajan opas

Kategoria
Blood pressure units
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös