Husqvarna 46S Ohjekirja

Luokka
Lawnmowers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä ohje sopii myös

5118968-01
ROYAL 46
ROYAL 46S
ROYAL 46SE
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operators Manual
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 46 ROYAL 46S
ROYAL 46SE
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grass collector
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Operator Presence Control (OPC)
6. Powerdrive Lever (Royal 46S/SE)
7. Rating Label
8. Warning Label
9. Keystart (Royal 46SE)
10. Battery Charger (Royal 46SE)
D - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
6. Motorantriebshebel (Royal 46S/SE)
7. Produkttypenschild
8. Warnetikett
9. Schlüsselstart (Royal 46SE)
10. Kabel für Ladegerät (Royal 46SE)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence
de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (Royal 46S/SE)
7. Plaquette d’identification
8. Etiquette d’avertissement
9. Démarreur à clé (Royal 46SE)
10. Câble de chargement de la batterie (Royal 46SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving (Royal 46S/SE)
7. Productlabel
8. Waarschuwingsetiket
9. Contactslot (Royal 46SE)
10. Kabel van acculader (Royal 46SE)
N - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. Operatørens kontrollspak
6. Powerdrivespak (motorspak) (Royal 46S/SE)
7. Typeetiketten
8. Advarselsetikett
9. Nøkkel (Royal 46SE)
10. Batteriladerledning (Royal 46SE)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (Royal 46S/SE)
7. Tuotteen arvokilpi
8. Varoitusnimike
9. Käynnistysavain (Royal 46SE)
10. Akun latausjohto (Royal 46SE)
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (Royal 46S/SE)
7. Identifieringsetikett
8. Varningsetikett
9. Självstart (Royal 46SE)
10. Batteriladdningskabel (Royal 46SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb (Royal 46S/SE)
7. Produktmærkat
8. Advarselsmœrkat
9. Nøglestart (Royal 46SE)
10. Ledning til batterilader (Royal 46SE)
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(Royal 46S/SE)
7. Etiqueta indicadora del producto
8. Etiqueta de Advertencia
9. Arranque con llave (Royal 46SE)
10. Cable del cargador de la batería (Royal 46SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento (Royal 46S/SE)
7. Etiqueta de Especificações do Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Arranque com Chave (Royal 46SE)
10. Cabo do carregador da bateria (Royal 46SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (Royal 46S/SE)
7. Etichetta con dati prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Avviamento a chiave (Royal 46SE)
10. Cavo caricabatteria (Royal 46SE)
Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle ja muille
läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin
tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa
sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. Älä
koskaan käytä ruohonleikkuria, jos valmistajan ruohonkerääjä ja suojat eivät ole paikoillaan.
VAROTOIMENPITEET
Husqvarna Royal 46-, 46S- & 46SE-
ruohonleikkureissa käytettyjen merkkien
selitykset
Varoitus
Lue käyttöohjeet huolellisesti
varmistaaksesi, että olet
ymmärtänyt mitä kaikki
säädinvivut tekevät.
Pidä ruohonleikkuri aina maassa
ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa
singota ilmaan, mikäli ruohonleikkuria
kallistetaan tai nostetaan.
Varmista, ettei lähettyvillä ole
muita ihmisiä. Älä käytä
ruohonleikkuria, mikäli
leikkausalueella on muita ihmisiä
etenkin lapsia tai lemmikkieläimiä.
Ole varovainen leikkuuterien
kanssa. Älä laita käsiä tai jalkoja
pyörivän terän lähettyville.
Irrota sytytystulppa, ennen kuin
ryhdyt huoltamaan, puhdistamaan
tai säätämään ruohonleikkuria, tai
jos aiot jättää sen vartioimatta
vähäksikään aikaa.
Terä jatkaa pyörimistä leikkurin
sammuttua. Odota kunnes kaikki
osat ovat pysähtyneet täysin,
ennen kuin kosket niihin.
Yleistä:
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin,
käyttää tätä ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
käyttöohjeiden mukaisesti ja ohjeissa esitettyihin
käyttötarkoituksiin.
3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria väsyneenä,
sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on vastuussa
muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
tapahtuneista vahingoista tai vaaratilanteista.
Bensiini ja turvallisuus
VAROITUS - Bensiini on erittäin helposti
syttyvää
- säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja sille
tarkoitetussa säiliössä. Muoviastiat eivät
yleensä ole sopivia tähän tarkoitukseen.
- lisää polttoainetta ainoastaan ulkona äläkä
tupakoi samaan aikaan.
- lisää polttoaine ENNEN kuin käynnistät
moottorin. Älä koskaan avaa polttoainesäiliön
korkkia tai lisää polttoainetta moottorin
käydessä tai sen ollessa kuuma.
- jos polttoainetta läikkyy, älä käynnistä
moottoria, vaan siirrä kone pois
läikkymisalueelta ja varo, ettei minkäänlaista
kipinää syty, ennen kuin bensiinin höyryt ovat
haihtuneet.
- varmista, että kaikki polttoainesäiliöt ja
säilytysastioiden korkit ovat kunnolla kiinni.
- siirrä kone pois täyttöalueelta, ennen kuin
käynnistät sen.
Turvatoimenpiteitä akun lataamista varten
(ROYAL 46SE)
1. Tarkista latausjohto säännöllisesti viottumisten
tai kulumisen varalta.
2. Älä käytä ruohonleikkuria, jos latausjohto ei ole
hyvässä kunnossa.
3. Älä lataa muita laitteita tämän koneen laturilla.
4. Älä käytä tämän koneen akkua missään
muussa laturissa.
5. Lataus pitäisi tehdä turvallisessa paikassa,
missä akku tai johto eivät ole tiellä, tai missä
niihin ei voi kompastua.
6. Latauspaikan tulisi olla hyvin ilmastoitu.
7. Laturi lämpenee latauksen aikana. Tämä on
täysin normaalia ja merkki siitä, että akku toimii
kunnolla.
8. Älä peitä laturia latauksen ajaksi.
9. Pidä huoli siitä, ettei laturi tai akku joudu
kosketukseen kosteuden kanssa.
10. Vältä äärimmäisiä lämpötiloja.
11. Laturi ei toimi 0
o
C:n alapuolella tai yli 40
o
C:n
lämpötilassa.
12. Älä aiheuta oikosulkua akun napoihin.
SUOMI - 1
STOP
VAROTOIMENPITEET
Esivalmistelut
1. Älä leikkaa nurmikkoa paljain jaloin tai
sandaalit jalassa. Käytä aina asianmukaista
vaatetusta, hansikkaita ja tukevia kenkiä.
2. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.
3. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä,
luita, johtoja tai muuta roskaa, jotka voivat
sinkoutua ruohonleikkurin teristä.
4. Tarkista aina silmämääräisesti ennen
leikkurin käynnistämistä, etteivät terät, terän
pultit ja leikkuulaite ole kuluneet tai
vahingoittuneet. Vaihda kuluneet tai
vahingoittuneet osat sekä kaikki kiinnittimet
tasapainon varmistamiseksi.
5. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen.
Käyttö
1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa,
jonne voi kerääntyä pakokaasua
(hiilimonoksidia).
2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan
päivänvalossa tai hyvässä
keinovalaistuksessa.
3. Vältä ruohonleikkurin käyttöä märällä
nurmikolla.
4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä
saatat liukastua.
5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä
luistamattomia jalkineita.
6. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja
alassuunnassa.
7. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi
suuntaa rinteissä.
8. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla
vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria
penkereissä tai jyrkissä rinteissä.
9. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa,
sillä saatat kompastua. Älä koskaan juokse.
10. Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä
leikkuria itseäsi kohti.
11. Sammuta moottori ennen kuin työnnät
ruohonleikkuria muun kuin nurmialueen ylitse
ja kuljettaessasi sitä leikkausalueelle ja pois
sieltä.
12. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat
ovat rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat.
13. Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä
muuta säädinasetuksia. Liika nopeus on
vaarallista ja lyhentää ruohonleikkurin
käyttöikää.
14. Vapauta kaikki terän kytkimet ja
käyttökytkimet ennen käynnistämistä.
15. Kun käynnistät ruohonleikkurin, seiso riittävän
kaukana leikkuuteristä.
16. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria
käynnistäessäsi.
17. Älä laita käsiäsi ruohon poistoaukon lähelle
moottorin käydessä.
18. Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna
sitä moottorin käydessä.
19. Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma,
käsittele sitä varoen.
20. Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria, jos
moottori on kuuma.
21. Sammuta moottori ja odota kunnes terä on
pysähtynyt:
- ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta;
- ennen kuin lisäät polttoainetta.
22. Sammuta moottori, odota kunnes terä on
pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto:
- ennen kuin tarkistat tukoksen;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
työskentelet sen parissa;
- jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria
uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että
se on turvallinen käyttää;
- jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista
poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova
tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
23. Vähennä kaasutusta moottorin sammuessa,
ja jos moottorissa on sulkuventtiili, sulje
polttoaineen virtaus leikkaamisen päätyttyä.
Kunnossapito ja varastointi
1. Turvallisuussyistä on syytä varmista, että
kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti
kiinni.
2. Tarkista ruohonkerääjä säännöllisesti
kulumien varalta.
3. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
turvallisuussyistä.
4. Käytä ainoastaan tähän koneeseen
tarkoitettuja varateriä, terän pultteja, välilevyjä
ja hihnapyörää.
5. Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä
säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, missä
höyryt saattavat joutua kosketukseen
avotulen tai kipinöiden kanssa.
6. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät
sen suljettuun varastoon.
7. Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori,
äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen
säiltysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja
ylimääräisestä rasvasta.
8. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se
ulkotiloissa.
9. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät
sormesi juutu liikkuvien terien ja koneen
kiinteiden osien väliin.
2 - SUOMI
Tuotteen arvokilpi
SUOMI - 3
Koneessasi on hopeanvärinen/musta
arvokilpi. Merkitse kuvan B osoittamat
tiedot niille varatuille kohdille, jotta voit
esittää tarvittavat tiedot tilatessasi
varaosia tai pyytäessäsi neuvoa
valtuutetusta huoltopisteestä, tai kun
olet yhteydessä asiakaspalveluun.
Tuotenumero .............................
Malli...........................................
Sarjanumero..............................
Ostopäiväys...............................
Ostopaikka.................................
•Säilytä ostotodistuksena•
B
KOKOONPANO-OHJEET
Kahva
1. Aseta leikkurin
takimmainen pyörä
ylimmälle
leikkuukorkeudelle.
2. Asenna kahvan alin
osa kuvan
osoittamalla tavalla.
(C1), (C2) & (C3).
3. Asenna ruuvit
sisäpuolelta ja kiristä
muttereita
ulkopuolelta.
Muista sijoittaa levy
muttereiden alle.
4. Kiinnitä
käynnistysvaijerin
ohjain kahvan
alaosaan. Kiristä
mutteri alhaaltapäin.
(C4)
5. Asenna ylin
kahva.(C5)
6. Ruuvit asennetaan
sisäpuolelta.(C5)
Huom! Levy mutterin
ja kahvan välille.
7. Tarkista
kaasunkahvan
liikkuminen.
Käynnistysvaijeri
1. Irrota sytytystulpan
johto.
2. Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi
moottorin jarrun.
(D1 - Royal 46)
(D2 - Royal 46S/SE)
3. Laita käynnistysvaijeri
alakahvassa olevaan
pitimeen (C4).
4. Laita käynnistysvaijeri
yläkahvassa olevaan
pitimeen (D3).
C1
C2
C3
C4
C5
D1
D2
D3
ROYAL 46
ROYAL 46S/SE
Jarru täytyy
vapauttaa vetämälllä
ohjauskahvaa kohti
kahvaa ennen kuin
vaijeri vedetään
ulos.
4 - SUOMI
KOKOONPANO-OHJEET
Ruohonkokoojan kokoaminen.
1. Aseta teräsjalusta ruohonkokoojan
pussiin.(E1)
2. Asettakaa muovikiskot
teräsjalustaan.(E2)
3. Asenna oikea tappi ruohonkerääjäkorin
oikeaan korvaan ruohonkerääjäkorin
eteen.Asenna vasen tappi
ruohonkerääjäkorin vasempaan
korvaan ruohonkerääjäkorin eteen.
Asenna saksisokka molemmilla korvan
ulkopuolelle. (E3)
4. Nosta takaluukkua. Sijoita
ruohonkerääjä ulosheittoaukon päälle.
Laske ruohonkerääjää alakahvaa kohti.
Aseta takaluukku ruohonkerääjäkorin
päälle.
RUOHONKERÄÄJÄKORIN
TYHJENTÄMINEN
1. Kiepauta kerääjän etuluukku ylös ja
tyhjennä pussi ruohosta. (E4)
E1
E2
E3
E4
Huom: Varmista, ettei suojaläpän ja ruohonkerääjän väliin jää tyhjää tilaa.
Ruohonleikkuria voidaan käyttää ilman ruohonkerääjä, mikäli
ruohonkeräys ei ole tarpeellista.
Varmista, että suojaläppä on kiinni kokonaan.
SUOMI - 5
MOOTTORIA KOSKEVIA TIETOJA
Öljy
1. Tarkista öljyn määrä ajoittain ja aina kun
ruohonleikkuria on käytetty viisi tuntia.
2. Lisää öljyä tarpeen mukaan niin, että öljyä
on aina öljytikun TÄYNNÄ-merkkiin asti.
3. Käytä hyvälaatuista
SAE 30 -nelitahtiöljyä.
4. Lisätessäsi öljyä:
a) Irrota öljysäiliön
korkki.(F1)
b) Täytä kunnes öljyä
on öljytikun TÄYNNÄ-
merkkiin asti.(F2)
5. Vaihda öljy viiden
ensimmäisen
käyttötunnin jälkeen
ja sen jälkeen 25
käyttötunnin välein.
6. Vaihda öljy moottorin
ollessa lämmin -
mutta ei kuuma - älä
koskaan huolla
konetta moottorin
ollessa kuuma.
Bensiini
1. Käytä tavallista lyijytöntä bensiiniä.
2. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ L
YIJYBENSIINIÄ
Lyijypitoinen bensiini saa aikaan savuavaa
pakokaasua ja vahingoittaa pysyvästi
katalysaattorilla varustettuja moottoreita.
3. Älä täytä polttoainesäiliötä moottorin ollessa
kuuma.
4. Älä täytä
polttoainesäiliötä
tupakoidessasi.
5. Älä täytä
polttoainesäiliötä
moottorin käydessä.
6. Jottei
polttoainejärjestelmään
joutuisi roskia, pyyhi
polttoaineen täyttöaukon
korkki ennen kuin avaat
sen.(G1)
7. On suositeltavaa, että
säiliö täytetään
suodattimella varustetun
suppilon kautta.(G2)
8. Pyyhi läikkynyt polttoaine
pois ennen kuin
käynnistät koneen.
Moottorin käynnistys ensimmäisellä kerralla
1. Siirrä moottorin nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘ ’ -merkin kohdalle kuten
kohdassa Käyttö - käynnistys ja
sammutus on esitetty.
2. Paina rikastinta (H)
lujasti viisi kertaa
3. Seuraa kohdassa
Käyttö - käynnistys
ja sammutus annettuja ohjeita.
4. Jos moottori ei käynnisty, kun
käynnistysvaijerista on vedetty kolme
kertaa, paina rikastinta kolme kertaa ja
toista vaihe 3.
Moottorin käynnistys seuraavilla kerroilla
1. Siirrä moottorin nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘ ’ -merkin kohdalle ja paina
rikastinta lujasti kolme kertaa ennen kuin
käynnistät moottorin. (Jos moottori
sammuu, polttoaineen loppumisen vuoksi,
lisää polttoainetta ja paina rikastinta kolme
kertaa.)
F1
F2
G1
G2
Huom: Siirrä kone pois polttoaineen täyttöpaikalta ennen kuin käynnistät sen.
KÄYNNISTYS - MOOTTORIN RIKASTIN
Rikastinta ei yleensä tarvita, kun käynnistetään lämmintä moottoria . Kylmällä ilmalla rikastimen käyttö
saattaa kuitenkin olla tarpeellista.
Huom: Käynnistäessäsi moottoria ensimmäistä kertaa lisää öljyä ja bensiiniä yllä annettujen ohjeiden Öljy
ja bensiini mukaisesti.
H
6 - SUOMI
KÄYTTÖ
Royal 46:n käynnistys ja
sammutus
Käynnistys
1. Kiinnitä sytytystulpan johto.
2. Laita moottorin
nopeudensäädin NOPEA
(FAST) ‘ ’-asentoon
ennen kuin käynnistät
leikkurin (J1).
3. Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi moottorin ja
leikkuuterän jarrun (J2).
4. Vedä käynnistysvaijeria
itseäsi kohti niin pitkälle
kuin mahdollista, palauta
kahva varovasti ja vedä
kahvaa sitten lujasti itseäsi
kohti niin pitkälle kuin se
menee.(J3)
5. Kun moottori on
käynnistynyt, anna sen
käydä 30 sekuntia ennen
kuin aloitat leikkaamisen
Pysäytys
1. Vapauta ohjauskahva (J2).
KAASUTIN
(jos asennettu)
1. Kuva J4 tarkoittaa
NOPEA-asentoa (käy).
2. Kuva J5 tarkoittaa HIDAS-
asentoa (joutokäynti).
Royal 46S:n käynnistys ja
sammutus
Käynnistys
1. Seuraa Royal 46:n
kohdalla annettuja vaiheita
1-2.
2. Vedä ohjauskahvaa
vapauttaaksesi moottorin ja
leikkuuterän jarrun (J6).
3. Seuraa Royal 46:n
kohdalla annettuja vaiheita
4-5.
Vaihteen lukitus
1. Eteenpäinvaihde valitaan
ja vapautetaan kahvan
päällä olevalla
vaihdekahvalla (J7).
2. Kun ote vaihdekahvasta
irrotetaan, pysähtyy
ruohonleikkuri
automaattisesti.
Pysäytys
1. Vapauta vaihdekahva (J7).
2. Vapauta ohjauskahva (J6).
Royal 46SE:n käynnistys ja
sammutus
Käynnistys
1. Seuraa Royal 46S:n
kohdalla annettuja vaiheita
1-3.
2. Käännä avainta ja pidä
paikallaan kunnes moottori
käynnistyy (J8). Avain
palaa alkuperäiseen
asentoonsa kun se vapautetaan.
3. Jos moottori ei käynnisty avainta käännettäessä, akku
saattaa ola latauksen tarpeessa.(Katso sivu 7)
Vaihteen lukitus - Katso Royal 46S
Sammutus - Katso Royal 46S
Ruohon leikkaaminen
Leikkuria ei tule käyttää
maastossa jonka
kaltevuuskulma on
enemmän kuin 30
o
.
Tällöin ilmenee ongelmia
moottorin voitelussa.(K)
1. Aloita leikkaaminen
nurmialueen ulkoreunalta,
ja leikkaa pitkittäin
vuorotellen kumpaankin
suuntaan.
2. Leikkaa nurmikko kaksi
kertaa viikossa
kasvuaikana. Nurmikko
kärsii, jos enemmän kuin
yksi kolmasosa sen
pituudesta leikataan
kerralla ja myös ruohon
keruu hankaloituu.(L).
Leikkauskorkeuden säätö
1. Säädä haluamasi
leikkauskorkeus
ruohonleikkurin oikealla
puolella sijaitsevalla
vivulla. (M)
Huom: Älä ylikuormita ruohonleikkuria.
Kun leikkauskorkeus asetetaan korkeimpaan
asentoon (katso kohtaa Leikkauskorkeus)
leikattaessa pitkää ja paksua nurmikkoa
ensimmäistä kertaa vältytään ylirasittamasta
moottoria ja vahingoittamasta ruohonleikkuria.
M
J1
J2
J3
Käynnistysvaijeri
J4
J5
J6
J7
K
J8
L
ROYAL 46
ROYAL 46S
ROYAL 46S
SUOMI - 7
KUNNOSSAPITO
Puhdistus
Irrota sytytystulppa.
Käännä kone kyljelleen niin, että pakoputki on
päällimmäisenä.
1. Puhdista ruoho kotelon alta harjalla (N1 & N2).
2. Puhdista ruoholeikkeet pehmeällä harjalla
moottorin ilmanotto- ja poistoaukoista (N3),
leikkauskorkeuden säätimen ympäriltä, pyörien
ympäriltä (N4) ja ruohonkerääjästä.
3. Pyyhi ruohonleikkurin ulkopinta kuivalla rätillä.
Leikkausjärjestelmä
Terän irrotus
Irrota sytytystulppa.
Käännä kone kyljelleen
niin, että pakoputki on
päällimmäisenä.
1. Löysennä pultti
kääntämällä sitä
vastapäivään ruuviavaimella.
2. Irrota terän pultti, terä ja välilevy
3. Tarkista, etteivät ne ole vahingoittuneet ja
puhdista tarvittaessa.
Terän kiinnitys
1. Kiinnitä terä ruohonleikkuriin niin, että terävät
reunat osoittavat poispäin leikkurista.
2. Laita terän pultti takaisin terän ja välilevyn lävitse.
3. Pitele lujasti kiinni pultista ja kiristä se
ruuviavaimella. Älä kiristä liikaa.
Akun lautaus (ainoastaan 46SE)
1. Sammuta ruohonleikkuri.
2. Irrota sytytystulppa.
3. Irrota johdinnipun
alaosassa oleva
latauspisteen tulppa (Q).
4. Kytke laturin johto akun
johdinnipussa olevaan
liittimeen.(Q)
5. Kytke laturi tavalliseen
pistorasiaan.
6. Lataus käynnistyy.
7. Lataa 24 tuntia.
8. Kun akku on latautunut, irrota laturi
pistorasiasta ja latauspisteestä.(Q)
9. Laita latauspisteen tulppa takaisin paikalleen.(Q)
10.Akku on nyt käyttövalmis.
YMPÄRISTÖTIET
OA
Electrolux Outdoor Products ‘n toutteet on
valmistettu ISO 14001-ympäristöjärjestelmän
mukaisesti. Tuotteet on valmistettu
mahdollisimman ympäristöystävällisistä osista
Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.
Muovioisissa kierrätysmerkinnät lajittelua varten.
Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.
Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
hävittämistä koskevia neuvoja.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Akku tulisi viedä hyväksyttyyn huoltopisteeseen
tai paikalliseen kierrätyskeskukseen.
ÄLÄ hävitä käytettyä akkua talousjätteiden
mukana
Lyijy/happoakut saattavat olla vahingollisia ja ne
tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä
noudattaen Euroopan määräysten mukaisesti
ÄLÄ hävitä akkua vesistöön.
EI saa polttaa
POL
TTOAINEIDEN JA VOITELUÖLJYJEN
HÄVITTÄMINEN
Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita
käsitellessäsi.
Vältä kosketusta ihon kanssa.
Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin
kuljetat konetta.
Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja lähimmän
kierrätyspisteen/jätteiden hävityspisteen
sijainnista.
ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä
talousjätteiden mukana
Jätepolttoaineet/öljyt ovat vahingollisia, mutta ne
voidaan kierrättää ja ne tulee hävittää
hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen.
ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä
vesistöön.
EI saa polttaa
TÄRKEÄÄ
Älä koskaan käytä vettä ruohonleikkurisi puhdistukseen.
Älä myöskään käytä kemikaaleja, bensiiniä tai liuottimia,
sillä ne saattavat vahingoittaa tärkeitä muoviosia.
TÄRKEÄÄ
Älä huolla ruohonleikkuria moottorin ollessa kuuma.
TÄRKEÄÄ
Sammuta moottori, odota kunnes terä on pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto:
-- ennen kuin tarkistat tukoksen;
- ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa
Käsittele terää varovasti - terävät reunat
saattavat aiheuttaa vahinkoa. KÄYTÄ
HANSIKKAITA. Vaihda metalliterä 50
leikkaustunnin tai 2 vuoden jälkeen, riippumatta
sen kunnosta. Jos terä on haljennut tai muuten
vahingoittunut, vaihda se uuteen.
Q
Johdinnippu
latauspiste
tulppa
N1 N2
N3 N4
P
KUNNOSSAPITO
Akun vaihto
1. Akku sijaitsee suojakannen alapuolella moottorin
takana.
2. Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa.
3. Irrota suojakannessa olevat ruuvit.
4. Irrota kansi jotta pääset käsiksi akkuun.
Yleisohjeita ladattaville akuille
1. Lataus kestää 24 tuntia.
2. Normaaleissa käyttöolosuhteissa akku lataantuu
moottorin käydessä.
3. Jotta akku säilyisi hyvässä kunnossa, se tulisi
ladata vähintään kerran kuudessa kuukaudessa.
4. Latausajan ylittäminen saattaa lyhentää akun
käyttöikää.
5. Suojaa sähköjohto. Älä koskaan kanna laturia
pelkästään sen johdosta.
6. Jos latauksesta on kulunut yli kuusi kuukautta, ja
akku purkautuu nopeasti 24 tunnin latauksen
jälkeen, voi olla tarpeellista vaihtaa akku uuteen.
7. Älä avaa akun koteloa.
8. Puhdista ainoastaan kuivalla, pehmeällä rätillä.
9. Älä koskaan käytä kosteaa rättiä tai syttyviä
nesteitä kuten bensiiniä, tärpättiä, tinneriä jne.
10. Hävitä käytetyt akut turvallisesti.
Käyttökauden loputtua
1. Vaihda terä, pultit, mutterit tai ruuvit tarvittaessa.
2. Puhdista ruohonleikkuri huolella.
3. Vie ilmansuodatin puhdistettavaksi paikalliseen
huoltopisteeseen ja tee tarvittavat huoltotyöt ja
korjaukset.
4. Tyhjennä moottoriöljy ja bensiini.
Ruohonleikkurin varastointi
1. Laita ruohonleikkuri varastoon välittömästi käytön
jälkeen.
2. Odota kunnes moottori on jäähtynyt välttyäksesi
mahdolliselta tulipalon vaaralta.
3. Puhdista ruohonleikkuri.
4. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa, missä leikkuri
ei pääse vahingoittumaan.
Moottorin kunnossapito-ohjelma
Suorita huollot annettujen käyttötuntien jälkeen tai
kuukausittain riippuen siitä kumpi tulee täyteen ensin.
Ruohonleikkuri pitäisi huoltaa useammin, mikäli sitä
käytetään epäsuotuisissa olosuhteissa.
Ensimmäiset 5 tuntia - Vaihda öljy.
Jokaisen viiden tunnin jälkeen tai päivittäin -
Tarkista öljyn määrä. Puhdista sormisuojus. Puhdista
äänenvaimentimen ympärys.
Jokaisen 25 tunnin jälkeen tai kerran kesässä -
Vaihda öljy, jos ruohonleikkuria kuormitetaan paljon, tai
jos sitä käytetään kuumissa olosuhteissa. Huolla
ilmanpuhdistaja.
Jokaisen 50 tunnin jälkeen tai kerran kesässä -
Vaihda öljy. Tarkista kipinäsuojus, jos sellainen on
asennettu.
Jokaisen 100 tunnin jälkeen tai kerran kesässä -
Puhdista jäähdytysjärjestelmä*. Vaihda sytytystulppa
uuteen.
* Puhdista useammin pölyisissä olosuhteissa, tai jos
ilmassa on roskia tai jos ruohonleikurilla on leikattu
pitkää, kuivaa nurmikkoa useita kertoja.
Moottorin huolto ja takuu
Tässä ruohonleikkurissa oleva moottori kuuluu
moottorin valmistajan takuun piiriin. Lisätietoja
saat paikalliselta välittäjältäsi (katso alla).
Briggs and Stratton
Lähin valtuutettu Briggs and Stratton -huoltopiste
saattaa löytyä puhelinluettelon keltaisilta sivuilta.
Vianetsintä
Moottori ei käynnisty
1. Varmista, että ohjauskahva on
käynnistysasennosa.
2. Varmista, että säätökahva on ‘ ’-asennossa.
3. Tarkista, että polttoainesäiliössä on riittävästi
polttoainetta ja että korkin ilmanottoaukko ei ole
tukossa.
4. Irrota sytytystulppa ja kuivaa se.
5. Bensiini saattaa olla vanhentunutta. Vaihda uuteen.
6. Tarkista, että terän pultti on kunnolla kiinni.
Ruohonleikkuri saattaa käynnistyä huonosti, jos
pultti on löysällä.
7. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, irrota
sytytystulpan johto välittömästi.
8. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
Moottori ei käynnisty (ainoastaan Electrostart)
1. Varmista, että ohjauskahva on
käynnistysasennosa.
2. Akku on tyhjä - käynnistä ruohonleikkuri
manuaalisesti.
3. Jos moottori ei vieläkään käynnisty, irrota
sytytystulpan johto välittömästi.
4. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
Moottori on tehoton ja/tai kuumenee liikaa
1. Tarkista, että säätövipu on “Normaali”-asennossa.
2. Irrota sytytystulpan johto ja anna moottorin jäähtyä.
3. Puhdista leikkuujätteet ja muut roskat moottorin
ympäriltä ja ilmanottoaukoista sekä kannen
alapuolelta mukaan lukien poistoputki ja puhallin.
4. Puhdista moottorin ilmansuodattimet (Vie moottorin
ilmansuodatin paikalliseen, valtuutettuun
huoltopisteseen, missä se puhdistetaan
perusteellisesti).
5. Bensiini saattaa olla vanhentunutta, vaihda uuteen.
6. Jos moottori on vieläkin tehoton ja/tai
kuumenee liikaa, irrota sytytystulpan johto
välittömästi.
7. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
Liiallinen tärinä
1. Irrota sytytystulpan johto.
2. Tarkista, että terä on kiinnitetty oikein. Katso sivu 7.
3. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, vaihda se
uuteen.
4. Jos tärinä jatkuu, irrota sytytystulpan johto
välittömästi.
5. OTA YHTEYS PAIKALLISEEN,
VALTUUTETTUUN HUOLTOPISTEESEEN.
TÄRKEÄÄ: Uudet akut täytyy ladata ennen
käyttöä.
Varmista, ettei laturi tai akku joudu
kosketukseen kosteuden kanssa.
Akku voidaan vaihtaa irrottamalla se
kotelostaan ja kytkemällä se irti akkujohdoista.
8 - SUOMI
Moottorijarrun vaijerin on aina oltava säädetty
siten, että moottori pysähtyy 3 sekunnissa.
HUOM! Anna säätö valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi.
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään
kerran vuodessa, ja useammin jos
ammattikäytössä.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
CERTIFICAT DE CONFORMITE
CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT
KONFORMITETSATTEST
TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS
KONFORMITETSCERTIFIKAT
VARECERTIFIKAT
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
CERTIFICATO DI CONFORMITA
I, the undersigned P. Howells of Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP.
Certify that a sample of the above product has
been tested and found to comply with directives:
89/392/EEC, 89/336/EEC
I, the undersigned P. Howells of Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using directive 81/1051/EEC as a
guide. The maximum A-weighted sound pressure
level recorded at operator position under free field
semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned P. Howells of Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand position
was:-
Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des
obigen Produkts getestet wurde und sich dabei
gezeigt hat, daß es den Direktivenanforderungen
entspricht: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner P. Howells von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:
Je soussigné P. Howells, d’Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé et prouvé
conforme aux directives: 89/392/EEC,
89/336/EEC
Je soussigné P. Howells, d’Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé selon les indications
de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:
Je soussigné P. Howells, d’Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Grande-Bretagne, certifie qu’un échantillon du
produit ci-dessus a été essayé selon les
indications de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations enregistrées
à la position de la main de l’opérateur était de:
Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest en voldoet
aan de richtlijnen: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens richtlijn
81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie
van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij
vrije veld condities bedraagt:
Ik, ondergetekende P. Howells van Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, verklaar hierbij dat een proefexemplaar van
het bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve
waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van
de hand van de bediener, bedraagt: -
Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP
bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er
testet og funnet å være i overensstemmelse med
direktivene: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP
bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er
testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning.
Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert ved
brukerens plassering, under fritt felt halvveis
ekkofritt kammerforhold, var:
Undertegnede, P. Howells i Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP
bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er
testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning.
Maksimum belastede effektivverdi av vibrering,
registrert ved plasseringen av brukerens hånd,
var:
Minä allekirjoittanut P. Howells Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu
vastaavan direktiivejä: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Minä allekirjoittanut P. Howells Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale
on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY
viitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla
mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa
huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava:
Minä allekirjoittanut P. Howells Electrolux Outdoor
Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale
on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia
viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä
käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:
Jag, undertecknad P Howells från Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5
6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda
produkt har testats och befunnits följa
bestämmelserna: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Jag, undertecknad P Howells från Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som
riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som
uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en
frifälts halvt ekofri kammare var:
Jag, undertecknad P Howells från Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5
6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda
produkt har testats med bestämmelse ISO 5349
som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska
medelvärdet för vibration som uppmätts vid
förarens handläge var:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Husqvarna 46S Ohjekirja

Luokka
Lawnmowers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä ohje sopii myös