DeWalt DPN46RN Ohjekirja

Kategoria
Nail Gun
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

2
GB FR DE NL
A Length Longueur Länge Lengte
B Height Hauteur Höhe Hoogte
C Width Largeur Breite Breedte
D Weight Poids Gewicht Gewicht
E Noise L
PA
1s, d / K
PA
Niveau de bruit L
PA
1s, d / K
PA
Geräuschpegel
L
PA
1s, d / K
PA
Geluid L
PA
1s, d / K
PA
F Noise L
WA
1s, d / K
WA
Niveau de bruit L
WA
1s, d / K
WA
Geräuschpegel
L
WA
1s, d / K
WA
Geluid L
WA
1s, d / K
WA
G Noise L
PA
1s, 1m / K
PA
Niveau de bruit L
PA
1s, 1m / K
PA
Geräuschpegel
L
PA
1s, 1m / K
PA
Geluid L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
I P max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
J P min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
K Air consumption per shot @ 5.6 Bar Consommation au coup à 5,6 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei einem
Druck von 5,6 Bar
Luchtverbruik per schot @ 5.6 Bar
L(a) Actuation type Type de déclenchement Aktivierungsart Type bediening
L(b) Safety yoke type Palpeur de sécurité Typ Auslösesicherung Veiligheidsvergrendeling
M Summer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
N Winter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
O O-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
P Fastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
Q Dimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
R Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
T New driver length Longueur du nouvel enfonceur Neu Treiberlänge Nieuwe slagpen lengte
U Max. Depth Inside Piston Profondeur. max antérieure du piston Max. Kolbentiefe Max. diepte binnenkant piston
DK FI GR IT
A Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B Højde Korkeus
ψος
Altezza
C Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D Vægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
E Støj L
PA
1s, d / K
PA
Melu L
PA
1s, d / K
PA
Στάθμη θορύβου L
PA
1s, d / K
PA
Rumorosità L
PA
1s, d / K
PA
F Støj L
WA
1s, d / K
WA
Melu L
WA
1s, d / K
WA
Στάθμη θορύβου L
WA
1s, d / K
WA
Rumorosità LWA1s, d / KWA
G Støj L
PA
1s, 1m / K
PA
Melu L
PA
1s, 1m / K
PA
Στάθμη θορύβου L
PA
1s, 1m / K
PA
Rumorosità L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Δόνηση / Αβεβαιότητα
Vibrazione / incertezza
I P max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
J P min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar
Ilman kulutus per laukaisu @
5.6 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή στα
5,6 Bar
Consumo aria per fissaggio @
5.6 Bar
L(a) Aktiveringstype Aktivoimistyyppi
Είδος ενεργοποίησης
Tipo di attuazione
L(b) Sikkerhedsgaffeltype Kärkivarmistin
Είδος ζυγού ασφαλείας
Tipo di dispositivo di sicurezza
M Sommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
N Vintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
O Smøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
P Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
T Nyt drevs længde Iskurin pituus
Μήκος νέου οδηγού
Lunghezza nuovo martelletto
U Max. dybde inde i stempel Max syvyys iskurin sisällä
Μέγιστο βάθος μέσα στο έμβολο
Profondità max. dentro il pistone
SUOMI
16
Turvaohjeet
m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää,
että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän
käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana
toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki
kohdat. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien
henkilöiden vakava loukkaantuminen.
m VAROITUS! Työkalua käytettäessä on käytettävä
direktiivin 89/686/EEC mukaisia silmäsuojuksia,
jotka ovat luokitukseltaan samat tai paremmat kuin
EN166-määräyksessä mainitut suojukset. Kaikki
työntekoon, ympäristöön ja muihin käytettäviin
koneisiin liittyvät seikat täytyy kuitenkin ottaa huomioon
henkilökohtaisia suojavarusteita valittaessa. Huomaa:
Sivusuojuksettomat lasit tai kasvosuojukset eivät
yksistään takaa riittävää suojausta.
m VAROITUS! Tapaturmien välttämiseksi:
l Älä koskaan laita käsiä tai muita kehon osia työkalun
naulojen ulossyöttöalueelle.
l Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai muita
riippumatta siitä, onko työkalussa nauloja vai ei.
l Älä koskaan leiki työkalulla.
l Älä koskaan paina liipaisinta, ellei nokka ole
suuntautunut työkappaletta kohti.
l Käsittele työkalua aina suurella varovaisuudella.
l Työkalu on tarkoitettu käytettäväksi erilaisten
materiaalien kiinnittämiseen, kuten kartonki, puu,
kattohuopa ja höyrynerityskerroksen liimaaminen
puuhun rakennuksen käyttökohteissa. ÄLÄ KÄYTÄ
kiinnittämään kovempia materiaaleja, jotka voivat
aiheuttaa kiinnittimien taipumisen ja vaurioittaa
työkalua. Ellet ole varma tämän työkalun
sopivuudesta tiettyihin käyttötarkoituksiin, ota
yhteyttä paikalliseen myyntiedustajaasi.
l Älä paina liipaisinta tai varmistinta työkalua
ladattaessa nauloilla.
l Tahattomasta käynnistymisestä johtuvien
tapaturmien välttämiseksi katkaise aina paineilman
syöttö:
1. Ennen säätöjen suorittamista;
2. Työkalua huollettaessa;
3. Purettaessa tukkeumaa;
4. Kun työkalu ei ole käytössä;
5. Siirryttäessä toiseen työtilaan, jolloin työkalu voi
käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia.
6. Huollon ja puhdistuksen aikana.
l Lue ylimääräinen Turvallisuus- ja käyttöohjekirjanen
ennen työkalun käyttöä.
l Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla
toimivien työkalujen energialähteenä.
l Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa
kipinöitä ja näin ollen sytyttää herkästi syttyviä
polttoaineita ja kaasuja tuleen.
m TÄRKEÄÄ! Työkalun käyttö:
l Saadaksesi tietää millä tavalla työkalusi toimii,
tarkista työkalussa/näiden käyttöohjeiden lopussa
oleva tunnistetarra sekä vastaava taulukon sarake L
kyseisen mallin kohdalla. Lue laukaisinta vastaava
kappale turvallisuus- ja käyttöohjeista.
Huomautus: Käytä D
EWALT -työkaluissa ainoastaan
DEWALTin suosittelemia kiinnittimiä tai nauloja, jotka
täyttävät DEWALTin määritykset.
Käyttöohjeet
TÄRKEÄÄ! DPN46RN-XJ-työkalun toimitetaan
naulanohjaimen kanssa naulojen täsmällisen ohjaamisen
ja sijoittelun aikaansaamiseksi (Kuva 1).
TYÖKALUN LATAAMINEN
m Varoitus: Kun lataat työkalua 1) älä koskaan laita kättä
tai muuta ruumiinosaa kiinnikkeiden lentosektorille; 2)
Älä koskaan suuntaa työkalua itseäsi tai muita henkilöitä
kohti; 3) Älä paina liipaisinta tai kärkivarmistinta, koska
laite saattaa vahingossa laueta ja mahdollisesti aiheuttaa
vahingon.
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Vuosien kokemus, perusteellinen tuotekehitys ja innovaatio tekevät
DEWALTista yhden luotettavimmista kumppaneista ammattimaiselle sähkötyökalujen käyttäjälle.
RULLANAULAIMET -
DPN46RN-XJ
SUOMI
17
1. Avaa syöttölaite: Paina hakaa ja avaa syöttölaitteen
luukku/kansi alasuunnassa. (Kuva 2)
2. Tarkista syöttölaitteen säätö: Syöttölaitteen korkeus
tulee säätää käytettävien naulojen pituuden mukaan.
Naulojen syöttö ei tapahdu oikein mikäli syöttölaitetta ei
ole säädetty osoitetulla tavalla.
Säätöä voidaan muuttaa seuraavalla tavalla:
Lippaassa on säädettävä naulalevy, joka tukee naulakelaa.
Naulalevyä voi säätää ylös- ja alaspäin kahdelle eri naula-
asetukselle. Asetusta muutetaan vetämällä keskipaalua
ylöspäin ja kiertämällä se oikeaan korkeuteen. (Kuva 3)
- Pituus 38, 45 mm. Käytä alimmaista asentoa.
- Pituudet 19, 22, 25, 32 mm. Käytä ylimmäistä asentoa.
3. Syötä naularullat seuraavalla tavalla: (Kuva 4)
Aseta naularulla syöttölaitteen keskitankoon. Vedä
esiin riittävä määrä nauloja, jotta naulat saavuttavat
syöttölaitteen lastauslaitteen hampaat ja aseta toinen
naula hampaiden väliin.
Naulojen päiden täytyy pystyä kulkemaan nokan urassa.
4. Sulje syöttölaitteen luukku/kansi. Tarkista, että haka
on tarkasti paikallaan (mikäli näin ei ole, tarkista, että
naulojen päät ovat nokan urassa).
Huom: Käytä ainoastaan D
EWALTin suosittelemia
kiinnikkeitä DEWALT työkaluissa tai kiinnikkeitä, jotka
vastaavat DEWALTin antamia ohjeita.
SUOJAMEKANISMI
Työkalussa on suojamekanismi, joka aktivoituu lippaan
tyhjetessä. Se on käyttäjälle merkkinä siitä, että työkalu täytyy
ladata uudelleen. Työkalua ei voi käyttää suojamekanismin
ollessa kytkettynä, kuten kuvassa. (Kuva 5)
PAANUMITTA
Tätä mittausvälinettä voidaan käyttää kattopaanujen
etäisyyden tarkistamiseen. Säädä painamalla säätövipua ja
liu’uttamalla säädin haluttujen paanujen mukaiseksi, kuten
kuvassa. (Kuva 6)
m Varoitus! Poista paineilma ennen säätöjen
suorittamista.
KATTOHUOPANAULAIMEN PUHDISTUS
m Varoitus! Irrota ilmansyöttö aina ennen työkalun
puhdistusta.
Nokkaan saattaa kertyä pikeä ja likaa, jolloin työkalun
kärkivarmistin voi estää sen toiminnan. Poista kaikki
kertymät dieselillä tai parafiinilla. ÄLÄ upota naulainta
tällaisiin liuotusaineisiin naulan pään korkeutta
syvemmälle, niin ettei liotinta pääse käyttösylinteriin.
Kuivaa naulain ennen käyttöä, koska työkalun pintaan
jäänyt öljykerros saattaa pehmittää kattohuovan pikeä ja
nopeuttaa pien kertymistä työkaluun.
m Varoitus! Älä käytä naulaimen puhdistuksessa
bensiiniä tai muita sen kaltaisia helposti syttyviä nesteitä.
Kipinä voi sytyttää höyryn ja aiheuttaa räjähdyksen.
SYVYYDEN SÄÄDIN (Kuva 7)
Syvyyden säädin “DIAL-A-DEPTH™” tekee mahdolliseksi
tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan tai korkeaan
syvyyteen. Säädä ensin paineilma, jotta kiinnitettävään
materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman tasainen, ja
sen jälkeen käytä säädintä DIAL-A-DEPTH™” saadaksesi
halutun syvyyden.
VASARAN HUOLTO-OHJEET (Kuva 8)
Kulunut vasara aiheuttaa työtuloksen huonon laadun tai
tehon heikkenemisen.
l Kärjen kuluminen heikentää naulan tarttumistehoa
saaden siten naulan varren taipumaan, päät jäämään
pinnan ulkopuolelle tai aiheuttaen mahdollisesti päiden
vahingoittumisen.
l Vasaran pituutta voidaan säätää kompensoimaan kärjen
kulumista ja siitä johtuvaa pituuden lyhentymistä.
Kuumuus ja tarkka mittaus ovat tarpeen? Käänny
ammattitaitoisen henkilön puoleen toimenpiteen
suorittamista varten.
l Uuden vasaran pituus on osoitettu teknisten tietojen
taulukon sarakkeessa T. Mittaus tapahtuu aloittamalla
männän yläosasta.
l Huomioi, että männän yläosan mittauksesta saatava
tulos osoittaa kokonaismitan, mikä verran vasaraa tulisi
pidentää sitä korjattaessa. Suosittelemme pidentämään
vasaraa vain vähimmäismäärän kärjen korjausta varten.
Kärkeä voidaan korjata useita kertoja ennen kuin koko
vasaraa tarvitsee vaihtaa.
KOUKKU
Näissä työkaluissa on lisänä koukku, joka sopii työkalun
säilyttämiseen ja ripustamiseen tilapäisesti.
m VAROITUS! Älä koskaan käytä koukkua ripustaaksesi
työkalun vartalosta, vaatteista tai vyöstä.
m VAROITUS! Älä koskaan käytä koukkua
liipaisukytkimellä (musta) käytettävien työkalujen
kanssa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DPN46RN Ohjekirja

Kategoria
Nail Gun
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös